ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 279 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
2007/676/CE |
|
|
* |
|
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE |
|
|
|
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE |
|
|
* |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
23.10.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 279/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1230/2007 AL COMISIEI
din 22 octombrie 2007
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 23 octombrie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 octombrie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 756/2007 (JO L 172, 30.6.2007, p. 41).
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 22 octombrie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
MA |
55,3 |
MK |
27,6 |
|
TR |
117,9 |
|
ZZ |
66,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
MA |
40,3 |
|
MK |
48,1 |
|
TR |
143,2 |
|
ZZ |
95,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
124,8 |
ZZ |
124,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
81,8 |
TR |
85,0 |
|
UY |
73,9 |
|
ZA |
52,3 |
|
ZZ |
73,3 |
|
0806 10 10 |
BR |
240,4 |
TR |
126,0 |
|
US |
202,0 |
|
ZZ |
189,5 |
|
0808 10 80 |
AU |
145,1 |
CL |
117,6 |
|
MK |
33,9 |
|
NZ |
83,6 |
|
US |
96,6 |
|
ZA |
90,4 |
|
ZZ |
94,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
67,6 |
TR |
123,6 |
|
ZZ |
95,6 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
23.10.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 279/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1231/2007 AL COMISIEI
din 19 octombrie 2007
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),
întrucât:
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, este necesară adoptarea unor măsuri privind clasificarea mărfurilor menționate în anexa la prezentul regulament. |
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care se bazează integral sau parțial pe această nomenclatură sau care adaugă acesteia orice fel de subdiviziuni suplimentare și care este stabilită prin dispoziții comunitare specifice, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură referitoare la schimbul de mărfuri. |
(3) |
În temeiul acestor reguli generale, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului prevăzut în anexa la prezentul regulament trebuie clasificate la codurile NC indicate în coloana 2, în conformitate cu argumentarea indicată în coloana 3 a respectivului tabel. |
(4) |
Se dovedește adecvată prevederea posibilității invocării în continuare de către titular, pentru o perioadă de trei luni, a informațiilor tarifare obligatorii emise de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată care nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului regulament, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (2). |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului prezentat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC indicate în coloana 2 a tabelului respectiv.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii emise de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt conforme cu prevederile prezentului regulament, pot fi invocate în continuare, pentru o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 octombrie 2007.
Pentru Comisie
László KOVÁCS
Membru al Comisiei
(1) JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 733/2007 (JO L 169, 29.6.2007, p. 1).
(2) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
ANEXĂ
Descrierea mărfurilor |
Clasificare (cod NC) |
Motive |
||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||
|
8516 79 70 |
Clasificarea se stabilește prin regulile generale 1, 2(a), 3(b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, prin nota 3 la secțiunea XVI, precum și prin textul codurilor NC 8516, 8516 79 și 8516 79 70. Dispozitivele mecanice și echipamentul electronic oferă ansamblului caracterul esențial. Prin urmare, se exclude clasificarea la poziția 4421, ca alte articole din lemn. Deoarece produsul nu asigură niciun tratament medical, se exclude clasificarea la poziția 9018 ca instrumente și aparate pentru medicină. Clasificarea la poziția 9406 se exclude deoarece produsul nu este o construcție prefabricată „de sine stătătoare”, completă sau incompletă. Deoarece radiatorul cu infraroșu la distanță, din ceramică, care îndeplinește funcția principală a mașinii, este un aparat electrotermic, cu o funcție specific menționată în tarif la capitolul 85 (poziția tarifară 8516), clasificarea la poziția 8543 este exclusă. Pentru că încălzirea în infraroșu la distanță este în principal destinată încălzirii corpurilor și nu doar a aerului din cabină, articolul este exclus de la subpoziția 8516 29 referitoare la aparatele electrice de încălzire a localurilor. Trebuie, în consecință, să fie clasificat la subpoziția 8516 79. |
||||||||||||||||||||
|
8521 90 00 |
Clasificarea este stabilită de regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, de nota 5(E) din capitolul 84 și de textul codurilor NC 8521 și 8521 90 00. Deoarece dispozitivul are o funcție specifică – înregistrarea video de pe o cameră video – clasificarea drept unitate de stocare în cadrul subpoziției 8471 70 este exclusă. [A se vedea nota 5(E) din capitolul 84]. Deoarece dispozitivul este menționat la poziția 8521 (drept aparat de înregistrare video), clasificarea drept dispozitiv de transpunere a datelor la poziția 8471 (subpoziția 8471 90) este exclusă. Deoarece dispozitivul are o funcție menționată și în altă parte în capitolul 85 (poziția 8521), clasificarea la poziția 8543 este exclusă. |
||||||||||||||||||||
|
8525 80 30 |
Clasificarea se stabilește în conformitate cu regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 la secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8525, 8525 80 și 8525 80 30. Aparatul fotografic nu poate fi clasificat drept cameră de televiziune la subpoziția 8525 80 11 sau 8525 80 19 întrucât poate înregistra imagini statice și secvențe video. Produsul poate capta și înregistra un număr important de imagini statice de înaltă calitate. Totuși, produsul nu poate capta și înregistra decât secvențe video de o calitate inferioară rezoluției de 800 × 600 pixeli și nu dispune de funcția de zoom în timpul înregistrării secvențelor video. (A se vedea notele explicative la NC de la subpoziția 8525 80 30). În concordanță cu nota 3 la secțiunea XVI, funcția principală a aparatului constă în captarea și înregistrarea imaginilor statice, și prin urmare, produsul trebuie clasificat drept aparat fotografic numeric la subpoziția 8525 80 30. |
||||||||||||||||||||
|
8525 80 30 |
Clasificarea se stabilește în conformitate cu regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 la secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8525, 8525 80 și 8525 80 30. Aparatul fotografic nu poate fi clasificat drept cameră de televiziune la subpoziția 8525 80 11 sau 8525 80 19 întrucât poate înregistra imagini statice și secvențe video. Produsul poate capta și înregistra un număr important de imagini statice de înaltă calitate. Cu toate că produsul are un design asemănător cu o cameră video cu înregistrare, este dotat cu funcția de zoom în timpul înregistrării secvențelor video și poate înregistra aproximativ 42 de minute de secvențe video utilizând rezoluția de 640 × 480 pixeli, înregistrarea secvențelor video rămâne o funcție secundară, întrucât produsul nu poate capta și înregistra decât secvențe video de o calitate inferioară rezoluției de 800 × 600 pixeli. (A se vedea notele explicative la NC de la subpoziția 8525 80 30). În concordanță cu nota 3 la secțiunea XVI, funcția principală a aparatului constă în captarea și înregistrarea imaginilor statice, și prin urmare, produsul trebuie clasificat drept aparat fotografic numeric la subpoziția 8525 80 30. |
||||||||||||||||||||
|
8525 80 91 |
Clasificarea se stabilește în conformitate cu regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 3 la secțiunea XVI, precum și cu textul codurilor NC 8525, 8525 80 și 8525 80 91. Camera nu poate fi clasificată drept cameră de televiziune la subpoziția 8525 80 11 sau 8525 80 19 întrucât poate înregistra imagini statice și secvențe video. În concordanță cu nota 3 la secțiunea XVI funcția principală a camerei este de captare și înregistrare a secvențelor video, deoarece aceasta poate înregistra secvențe video cu o calitate superioară rezoluției de 800 × 600 pixeli pentru aproximativ 42 minute utilizând o rezoluție de 1 280 × 720 pixeli, la 30 de cadre pe secundă. Mai mult, camera video are funcția de zoom optic, ce poate fi utilizată pe durata înregistrării secvențelor video. (A se vedea notele explicative la NC de la subpozițiile 8525 80 91 și 8525 80 99). Produsul, putând să înregistreze numai sunete și imagini captate de o cameră de televiziune, este clasificat drept cameră video cu înregistrare la subpoziția 8525 80 91. |
||||||||||||||||||||
|
8526 91 20 |
Clasificarea se stabilește prin regulile generale 1, 3(c) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și prin textul codurilor NC 8526, 8526 91 și 8526 91 20. Dispozitivul are două componente: o mașină automată de prelucrare a datelor, de la poziția 8471, și un receptor GPS, de la poziția 8526. Nici funcția de prelucrare a datelor și nici funcția de recepție GPS nu pot fi considerate ca funcții principale ale aparatului. Prin urmare, prin aplicarea regulii generale 3(c), dispozitivul trebuie clasificat la poziția 8526. |
||||||||||||||||||||
|
8701 90 90 |
Clasificarea se stabilește prin regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și prin textul codurilor NC 8701, 8701 90 și 8701 90 90. Nefiind proiectate pentru a transporta, ele însele, mărfuri sau pentru a servi drept cărucior-tractor, de tipul utilizat pe platformele din stații de cale ferată, aceste vehicule nu se clasifică la poziția 8709. În cauza C 495/03 (1), Curtea de Justiție a Comunităților Europene a hotărât că acest tip de vehicul trebuie clasificat la poziția 8701. Produsul nu trebuie clasificat ca tractor rutier pentru semiremorci la poziția 8701 20, deoarece nu este conceput pentru transportul mărfurilor pe distanțe mari pe drumurile publice. Prin urmare, vehiculul trebuie clasificat ca tractor la subpoziția NC 8701 90 90. |
(1) [2005] ECR I-8151.
23.10.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 279/8 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1232/2007 AL COMISIEI
din 22 octombrie 2007
de derogare de la Regulamentele (CE) nr. 2058/96, (CE) nr. 1964/2006 și (CE) nr. 1002/2007 privind datele de depunere a cererilor și de eliberare a licențelor de import în decembrie 2007 în cadrul contingentelor tarifare din sectorul orezului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiunilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute la articolul XXIV.6 din GATT (1), în special articolul 1 alineatul (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (2), în special articolul 13 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2058/96 al Comisiei din 28 octombrie 1996 privind deschiderea și gestionarea contingentului tarifar de brizuri de orez din codul NC 1006 40 00, pentru producția de preparate alimentare din codul NC 1901 10 (3) prevede dispoziții speciale de depunere a cererilor și de eliberare a licențelor de import de brizuri de orez în cadrul contingentului 09.4079. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1964/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent de import de orez originar din Bangladesh, în aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3491/90 al Consiliului (4) prevede dispoziții speciale de depunere a cererilor și de eliberare a licențelor de import de orez originar din Bangladesh în cadrul contingentului 09.4517. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 1002/2007 al Comisiei din 29 august 2007 privind modalitățile de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2184/96 al Consiliului privind importurile în Comunitate de orez originar din Egipt și provenind din această țară (5) prevede dispoziții speciale de depunere a cererilor și de eliberare a licențelor de import de orez în cadrul contingentului 09.4094. |
(4) |
Având în vedere sărbătorile legale din anul 2007, este necesară derogarea de la Regulamentele (CE) nr. 2058/96, (CE) nr. 1964/2006 și (CE) nr. 1002/2007 privind datele de depunere a cererilor și de eliberare a licențelor de import, pentru a putea asigura respectarea volumelor contingentare în cauză. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2058/96, cererile de licențe de import de brizuri de orez în cadrul contingentului 09.4079 nu mai pot fi depuse, pentru anul 2007, după 17 decembrie 2007, ora 13.00, ora locală la Bruxelles.
(2) Prin derogare de la articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1964/2006, cererile de licențe de import de orez originar din Bangladesh în cadrul contingentului 09.4517 nu mai pot fi depuse, pentru anul 2007, după 17 decembrie 2007, ora 13.00, ora locală la Bruxelles.
(3) Prin derogare de la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1002/2007, cererile de licențe de import de orez originar din Egipt și provenind din această țară în cadrul contingentului 09.4094 nu mai pot fi depuse, pentru anul 2007, după 14 decembrie 2007, ora 13.00, ora locală la Bruxelles.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 octombrie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 146, 20.6.1996, p. 1.
(2) JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 (JO L 144, 31.5.2006, p. 1).
(3) JO L 276, 29.10.1996, p. 7. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2019/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 48).
(4) JO L 408, 30.12.2006, p. 19.
(5) JO L 226, 30.8.2007, p. 15.
23.10.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 279/10 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1233/2007 AL COMISIEI
din 22 octombrie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 885/2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 în ceea ce privește autorizarea agențiilor de plăți și a altor entități, precum și lichidarea conturilor FEGA și FEADR
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 42,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolele 3 și 4 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, Fondul European de Garantare Agricolă (FEGA) și Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR), în contextul gestionării comune, finanțează numai cheltuielile efectuate în conformitate cu legislația comunitară. Plățile necuvenite efectuate de statele membre către beneficiari, care nu rezultă din abateri în sensul articolului 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (2), ci din erori ale administrațiilor naționale, nu sunt efectuate în conformitate cu legislația comunitară și, prin urmare, ar trebui excluse de la finanțarea din bugetul Comunității. Din acest motiv, în cazul în care respectivele plăți necuvenite nu au fost recuperate de către statele membre la sfârșitul exercițiului financiar în care au fost descoperite, ele trebuie excluse din conturile anuale ale agențiilor de plată. În consecință, astfel de plăți nu ar trebui incluse în tabelele prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 885/2006 al Comisiei (3). |
(2) |
În temeiul articolului 32 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, statele membre trebuie să prezinte Comisiei un raport sintetic privind procedurile de recuperare în cazul expedierii conturilor anuale. În acest raport, statele membre trebuie să precizeze separat sumele nerecuperate în termenele specificate și sumele pentru care s-a decis întreruperea procedurii de recuperare. Pentru a facilita lichidarea de către Comisie a conturilor agențiilor de plată, conturile ar trebui să includă suma totală care urmează să fie percepută din bugetul comunitar și suma totală care urmează să fie percepută din bugetul statelor membre în temeiul articolului 32 alineatul (5) primul paragraf, pentru FEGA, respectiv în temeiul articolului 33 alineatul (8) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, pentru FEADR, precum și suma totală care urmează să fie percepută din bugetul comunitar în temeiul articolului 32 alineatul (6), pentru FEGA, respectiv în temeiul articolului 33 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, pentru FEADR. |
(3) |
În scopuri contabile, ar trebui să se solicite statelor membre să prezinte Comisiei, în contextul conturilor anuale, informații privind sumele care urmează să fie recuperate, altele decât cele care rezultă din erori ale administrațiilor naționale sau nereguli ale beneficiarilor, cum ar fi, de exemplu, sumele care urmează să fie recuperate în urma cererilor de reducere și de excludere pentru încălcări ale obligațiilor de ecocondiționalitate. În acest scop, trebuie adăugat un tabel tip care să conțină informațiile necesare. |
(4) |
Anumite referințe privind securitatea sistemelor informatice ar trebui actualizate ca urmare a evoluțiilor recente în acest domeniu. |
(5) |
Având în vedere experiența dobândită prin aplicarea anexei III, anexa în cauză trebuie simplificată. |
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 885/2006 ar trebui modificat în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru fonduri agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 885/2006 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 6 Conținutul conturilor anuale Conturile anuale menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (c) punctul (iii) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 cuprind:
|
2. |
Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
3. |
Anexa III se înlocuiește cu textul anexei II la prezentul regulament. |
4. |
După anexa III, textul din anexa III la prezentul regulament este inclus sub titlul anexa IIIa. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Punctele 1, 3 și 4 de la articolul 1 se aplică de la 16 octombrie 2007 cu privire la exercițiul financiar 2008 și următoarele.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 octombrie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 378/2007 (JO L 95, 5.4.2007, p. 1).
(2) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
(3) JO L 171, 23.6.2006, p. 90.
(4) JO L 171, 23.6.1996, p. 1.
(5) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.”.
ANEXA I
Punctul 3 din partea B a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 885/2006 se modifică după cum urmează:
(a) |
teza introductivă se înlocuiește cu următorul text: „Securitatea sistemelor informatice se bazează pe criteriile stabilite într-o versiune aplicabilă, pentru exercițiul financiar în cauză, a unuia dintre standardele recunoscute pe plan internațional, enumerate în continuare:”; |
(b) |
litera (i) se înlocuiește cu următorul text:
|
ANEXA II
„ANEXA III
Tabelul tip menționat la articolul 6 litera (h)
Statele membre utilizează tabelele prezentate mai jos pentru a furniza, pentru fiecare agenție de plată, informațiile menționate la articolul 6 litera (h):
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
j |
k |
l |
m |
n |
o |
p |
q |
r |
s |
t (l + m + n + o) |
u |
Agenție de plată |
Fond (referire la Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, articolul 3 sau 4) |
Exercițiul financiar |
Unitate monetară |
Număr de identificare a cazului |
Identificarea CER, după caz (1) |
Caz inclus în registrul debitorilor? |
Identificarea beneficiarului |
Program încheiat? (numai pentru FEADR) |
Exercițiul financiar al constatării inițiale a neregulii |
Obiectul procedurilor judiciare |
Sumele inițiale de recuperat |
Suma totală după corectură (privind întreaga perioadă de recuperare) |
Suma totală recuperată (privind întreaga perioadă de recuperare) |
Sumele declarate nerecuperabile |
Exercițiul financiar de stabilire a imposibilității de recuperare |
Motive ale imposibilității de recuperare |
Sume corectate (în cursul exercițiului financiar n) |
Sume recuperate (în cursul exercițiului financiar n) |
Sume pentru care recuperarea este în curs |
Sume de transferat către bugetul comunitar |
|
3/4 |
|
|
|
|
da/nu |
|
|
|
da/nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/4 |
|
|
|
|
da/nu |
|
|
|
da/nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/4 |
|
|
|
|
da/nu |
|
|
|
da/nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/4 |
|
|
|
|
da/nu |
|
|
|
da/nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Se referă la identificarea unică a cazurilor notificate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1848/2006 al Comisiei (JO L 355, 15.12.2006, p. 56).”
ANEXA III
„ANEXA IIIa
Tabelul tip menționat la articolul 6 litera (i)
Alte sume restante din registrul debitorilor de transferat către FEGA sau FEADR.
Statele membre utilizează tabelul prezentat mai jos pentru a furniza, pentru fiecare agenție de plată, informațiile menționate la articolul 6 litera (i):
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
Agenție de plată |
Fond |
Unitate monetară |
Sold 15 octombrie n-1 |
Cazuri noi (exercițiul financiar n) |
Recuperări totale (exercițiul financiar n) |
Corecții totale, inclusiv sumele nerecuperabile (exercițiul financiar n) |
Suma de recuperat 15 octombrie n” |
|
|
|
|
|
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
23.10.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 279/15 |
DECIZIA NR. 1/2007 A COMISIEI MIXTE UE-MEXIC
din 14 iunie 2007
privind anexa III la Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt UE-Mexic din 23 martie 2000, în ceea ce privește definirea conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă
(2007/676/CE)
COMISIA MIXTĂ,
având în vedere Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt UE-Mexic din 23 martie 2000 (1) (denumită în continuare „Decizia nr. 2/2000”), în special anexa III privind definirea conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă;
întrucât:
(1) |
Prin anexa III la Decizia nr. 2/2000 sunt stabilite regulile de origine ale produselor care provin de pe teritoriile țărilor semnatare ale acordului. |
(2) |
În conformitate cu Declarația comună V din Decizia nr. 2/2000, Comisia mixtă va reexamina necesitatea de a prelungi termenul de aplicare a regulilor prevăzute în notele 2 și 3 din apendicele II(a) dincolo de 30 iunie 2003, în cazul în care condițiile economice pe baza cărora au fost stabilite regulile în cauză rămân în vigoare. La 22 martie 2004, Comisia mixtă a adoptat Decizia nr. 1/2004 a Comisiei mixte UE-Mexic (2) de prelungire a termenului de aplicare a regulilor de origine prevăzute în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 până la 30 iunie 2006. |
(3) |
Se consideră necesară o nouă prelungire, cu titlu temporar, a termenului de aplicare a regulilor de origine stabilite în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000, pentru a asigura continuitatea aplicării avantajelor reciproce prevăzute în decizia menționată anterior. |
(4) |
În conformitate cu Declarația comună VI la Decizia nr. 2/2000, Comisia mixtă va prelungi dincolo de 31 decembrie 2002 regulile de origine prevăzute în nota 4 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000, până la încheierea rundei de negocieri multilaterale aflate în desfășurare în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC). |
(5) |
Prin Decizia nr. 1/2002 a Comisiei mixte UE-Mexic din 20 decembrie 2002 (3), termenul de aplicare a regulilor de origine prevăzute în nota 4 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 a fost prelungit până la 31 decembrie 2004. Negocierile OMC nu au fost încheiate până în prezent. Prin urmare, este necesară o nouă prelungire a termenului de aplicare a acestor reguli de origine, prin care să se asigure continuitatea aplicării avantajelor comune prevăzute în Decizia nr. 2/2000. |
(6) |
Metoda de administrare folosită în prezent pentru alocarea contingentelor anuale stabilite în apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produsele clasificate în SA (Sistemul armonizat) la pozițiile 5208-5212, 5407 și 5408, 5512-5516, 5801, 5806 și 5811 exportate de Comunitate către Mexic, trebuie modificată de la sistemul de licitație actual la o metodă bazată pe principiul „primul venit, primul servit” pentru simplificarea accesului la aceste contingente și pentru a determina o rată de utilizare mai mare. |
(7) |
Metoda de administrare folosită în prezent pentru alocarea contingentelor anuale stabilite în nota 9 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produsele clasificate în SA la pozițiile 6402-6404, exportate de Comunitate către Mexic, trebuie modificată de la sistemul de licitație actual la o metodă bazată pe principiul „primul venit, primul servit” pentru simplificarea accesului la aceste contingente și pentru a determina o rată de utilizare mai mare. |
(8) |
Regula de origine specifică prevăzută în apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produse înregistrate în SA la poziția 1904, se modifică pentru a permite folosirea porumbului neoriginar Zea indurata la fabricarea produselor clasificate la această poziție. |
(9) |
Regula de origine prevăzută în apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produse înregistrate în SA la poziția 7601, se modifică pentru a dobândi o origine prin diferite procese de fabricare, |
DECIDE:
Articolul 1
Regulile de origine prevăzute în notele 2 și 3 din apendicele II litera (a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 se aplică până la 30 iunie 2009 în locul regulilor de origine prevăzute în apendicele II la anexa III la respectiva decizie.
Articolul 2
Regulile de origine prevăzute în nota 4 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 se aplică până la încheierea rundei de negocieri OMC, aflate în desfășurare, în locul regulilor de origine prevăzute în apendicele II la anexa III la respectiva decizie.
Articolul 3
(1) Textul notelor de subsol din apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produsele clasificate în SA la pozițiile 5208-5212, 5407 și 5408, 5512-5516, 5801, 5806 și 5811 se înlocuiește cu textul menționat în anexa I la respectiva decizie.
(2) La apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000, se adaugă o nouă notă 13 cuprinzând textul din anexa I la prezenta decizie.
Articolul 4
Textul notei 9 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 se înlocuiește cu textul cuprins în anexa II la prezenta decizie.
Articolul 5
Regula de origine prevăzută în apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produse înregistrate în SA la poziția 1904 se înlocuiește cu textul cuprins în anexa III la prezenta decizie.
Articolul 6
Regula de origine prevăzută în apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produse înregistrate în SA la poziția 7601 se înlocuiește cu textul cuprins în anexa IV la prezenta decizie.
Articolul 7
Prezenta decizie intră în vigoare de la data schimbului de notificări scrise între părți care să certifice încheierea procedurilor legale corespunzătoare.
Articolul 1 se aplică de la 1 iulie 2006.
Articolul 2 se aplică de la 1 ianuarie 2005.
Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2007.
Pentru Comisia mixtă
Tomás DUPLÁ DEL MORAL
(1) JO L 157, 30.6.2000, p. 10 și JO L 245, 29.9.2000, p. 1 (anexe). Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 3/2004 a Comisiei mixte UE-Mexic (JO L 293, 16.9.2004, p. 15).
(2) JO L 113, 20.4.2004, p. 60.
(3) JO L 44, 18.2.2003, p. 97.
ANEXA I
(la care s-a făcut referire la articolul 3)
Textul notelor de subsol din apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produsele clasificate în SA la pozițiile 5208-5212, 5407 și 5408, 5512-5516, 5801, 5806 și 5811
Notele de subsol pentru pozițiile 5208-5212 din SA
Regula de printare se aplică numai exporturilor din Comunitate către Mexic pentru un total de contingente anuale de 2 000 000 m2. Aceste contingente vor fi alocate de către Mexic pe baza principiului „primul venit, primul servit”. A se vedea nota 13 la apendicele II(a).
Notele de subsol pentru pozițiile 5407 și 5408 din SA
Regula de printare se aplică numai exporturilor din Comunitate către Mexic pentru un total de contingente anuale de 3 500 000 m2. Aceste contingente vor fi alocate de către Mexic pe baza principiului „primul venit, primul servit”. A se vedea nota 13 la apendicele II(a).
Notele de subsol pentru pozițiile 5512-5516 din SA
Regula de printare se aplică numai exporturilor din Comunitate către Mexic pentru un total de contingente anuale de 2 000 000 m2. Aceste contingente vor fi alocate de către Mexic pe baza principiului „primul venit, primul servit”. A se vedea nota 13 la apendicele II(a).
Notele de subsol pentru pozițiile 5801, 5806 și 5811 din SA
Regula de printare pentru pozițiile 5801, 5806 și 5811 din SA se aplică numai exporturilor din Comunitate către Mexic pentru un total de contingente anuale de 500 000 m2. Aceste contingente vor fi alocate de către Mexic pe baza principiului „primul venit, primul servit”. A se vedea nota 13 la apendicele II(a).
Textul notei 13 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000
Nota 13
Mexic trebuie să aloce profitul contingentelor anuale stabilite în apendicele II pentru produsele clasificate în SA la pozițiile 5208-5212, 5407 și 5408, 5512-5516, 5801, 5806 și 5811 pe baza principiului „primul venit, primul servit”.
Comisia mixtă va reexamina contingentele anuale în 2009 în vederea ajustării lor în lumina experienței dobândite în gestionarea acestora și a fluxurilor comerciale bilaterale.
ANEXA II
(la care s-a făcut referire la articolul 4)
Textul notei 9 din apendicele II litera (a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000
Nota 9
Pentru pozițiile 6402, 6403 și 6404 din SA
Poziția din SA |
Descrierea produsului |
Prelucrarea sau procesarea materiilor prime neoriginare care conferă statutul originar al mărfurilor |
|
(1) |
(2) |
(3) sau (4) |
|
6402 la 6404 |
Încălțăminte din plastic, piele și textile |
Produs din materiale de la oricare poziție, cu excepția ansamblurilor superioare fixate pe tălpi interioare sau alte tălpi din cadrul poziției 6406 |
|
Această regulă va conferi statut originar numai mărfurilor exportate din Comunitate către Mexic în cadrul următoarelor contingente anuale pentru fiecare poziție:
6402 |
120 000 perechi |
6403, numai pentru perechile cu o valoare în vamă de peste 20 USD |
250 000 (perechi de damă) 250 000 (perechi bărbătești) 125 000 (perechi pentru copii) |
6404 |
120 000 perechi |
Mexicul trebuie să aloce profitul acestor contingente anuale pe baza principiului „primul venit, primul servit”.
Comisia mixtă va reexamina în 2009 condițiile stabilite în această notă în vederea ajustării lor, în lumina experienței dobândite în gestionarea contingentelor menționate, pentru a asigura utilizarea eficace a oportunităților comerciale apărute.
ANEXA III
(la care s-a făcut referire la articolul 5)
Regula de origine stabilită în apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produsele clasificate în SA la poziția 1904
Poziția din SA |
Descrierea produsului |
Prelucrarea sau procesarea materiilor prime neoriginare care conferă statutul originar al mărfurilor |
|||||||
(1) |
(2) |
(3) sau (4) |
|||||||
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul) sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, a crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Produse:
|
|
ANEXA IV
(la care s-a făcut referire la articolul 6)
Regula de origine stabilită în apendicele II la anexa III la Decizia nr. 2/2000 pentru produsele clasificate în SA la poziția 7601
Poziția din SA |
Descrierea produsului |
Prelucrarea sau procesarea materiilor prime neoriginare care conferă statutul originar al mărfurilor |
|||||
(1) |
(2) |
(3) sau (4) |
|||||
7601 |
Aluminiu sub formă brută |
Produse:
sau Produse prin tratament termic sau electrolitic din aluminiu pur sau din deșeuri din aluminiu |
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE
23.10.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 279/21 |
ACȚIUNEA COMUNĂ 2007/677/PESC A CONSILIULUI
din 15 octombrie 2007
privind operația militară a Uniunii Europene în Republica Ciad și în Republica Centrafricană
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14, articolul 25 al treilea paragraf și articolul 28 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
În Rezoluția sa 1706 (2006) privind situația din regiunea Darfur din Sudan, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (UNSC) și-a reafirmat îngrijorarea față de posibilitatea ca violențele care au loc în Darfur să afecteze în continuare în mod negativ restul Sudanului, precum și regiunea în cauză, în special Ciadul și Republica Centrafricană, și a subliniat necesitatea abordării chestiunilor privind securitatea regională, în vederea obținerii unei păci de lungă durată în Darfur. În Rezoluția sa 1769 (2007), care a autorizat înființarea unei operații hibride Uniunea Africană/Organizația Națiunilor Unite (UA/ONU) în Darfur (UNAMID), UNSC și-a exprimat disponibilitatea de a sprijini propunerile secretarului general al ONU cu privire la o posibilă prezență multidimensională ONU în estul Ciadului și în nord-estul Republicii Centrafricane, în vederea îmbunătățirii securității populației civile din aceste regiuni. |
(2) |
În concluziile sale din 23 iulie 2007, Consiliul și-a reafirmat angajamentul de a sprijini în continuare eforturile UA și ale ONU în vederea soluționării conflictului din regiunea Darfur din Sudan, atât în ceea ce privește procesul politic care vizează obținerea unui acord global și durabil între părțile implicate în conflict, cât și în ceea ce privește eforturile UA/ONU de menținere a păcii prin desfășurarea operației hibride UA/ONU în Darfur. Consiliul a subliniat sprijinul său pentru eforturile actuale desfășurate în vederea facilitării activităților umanitare în Darfur și disponibilitatea sa de a lua în considerare și alte măsuri, în special în cadrul ONU, pentru a asigura transporturile umanitare și protecția populației civile. |
(3) |
De asemenea, Consiliul a subliniat dimensiunea regională a crizei din Darfur și nevoia urgentă de remediere a impactului destabilizator pe care îl are această criză asupra situației umanitare și a securității din țările vecine, și-a reafirmat susținerea față de desfășurarea unei prezențe multidimensionale a ONU în estul Ciadului și în nord-estul Republicii Centrafricane și și-a manifestat dorința de a analiza posibilitatea unei operații militare de legătură a UE în sprijinul unei astfel de prezențe multidimensionale a ONU în vederea îmbunătățirii securității în zonele respective. |
(4) |
În raportul său din 10 august 2007, secretarul general al ONU a propus desfășurarea unei prezențe multidimensionale, incluzând o posibilă componentă militară UE, în estul Ciadului și în nord-estul Republicii Centrafricane, care să urmărească, printre altele, îmbunătățirea securității refugiaților și a persoanelor strămutate intern, facilitarea furnizării asistenței umanitare și crearea unor condiții favorabile eforturilor de reconstrucție și dezvoltare din aceste regiuni. |
(5) |
La 27 august 2007, președintele UNSC a făcut o declarație în numele Consiliului de Securitate, salutând propunerile secretarului general al ONU cu privire la prezența multidimensională în Republica Ciad și în Republica Centrafricană, incluzând o posibilă componentă militară UE. |
(6) |
La 12 septembrie 2007, Consiliul a aprobat conceptul general pentru o eventuală operație militară a UE în Republica Ciad și în Republica Centrafricană. |
(7) |
Secretarul general/înaltul reprezentant (SG/ÎR) a informat secretarul general al ONU în legătură cu decizia luată de Consiliu printr-o scrisoare din 17 septembrie 2007. |
(8) |
Autoritățile din Ciad și din Republica Centrafricană au salutat o posibilă prezență militară a UE în țările lor respective. |
(9) |
Rezoluția 1778 (2007) din 25 septembrie 2007 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (UNSCR) a autorizat înființarea unei misiuni ONU în Republica Centrafricană și în Ciad (MINURCAT) și a autorizat UE să desfășoare forțe în țările respective pentru o perioadă de 12 luni de la declarația privind capacitatea operațională inițială. De asemenea, s-a prevăzut realizarea unei evaluări a necesităților de către UE și ONU, în termen de 6 luni de la data respectivă, în vederea modalităților de continuare, inclusiv o posibilă operație a UE. |
(10) |
În conformitate cu Acțiunea comună 2007/108/PESC a Consiliului (1), obiectivele politice pentru mandatul reprezentantului special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Sudan țin seama de implicațiile regionale ale conflictului din Darfur pentru Republica Ciad și pentru Republica Centrafricană. Prin urmare, RSUE pentru Sudan ar trebui să fie mandatat să asigure îndrumarea politică pentru comandantul forțelor UE, printre altele în scopul asigurării unei coerențe globale cu acțiunile UE pentru Sudan/Darfur. |
(11) |
Comitetul Politic și de Securitate (COPS) ar trebui să exercite controlul politic asupra operației militare a UE în Republica Ciad și în Republica Centrafricană, să asigure conducerea strategică a acesteia și să ia deciziile corespunzătoare, în conformitate cu articolul 25 al treilea paragraf din Tratatul UE. |
(12) |
În conformitate cu articolul 28 alineatul (3) din Tratatul UE, cheltuielile operaționale aferente prezentei acțiuni comune, care au implicații militare sau care țin de domeniul apărării, ar trebui să fie suportate de statele membre, în conformitate cu Decizia 2007/384/PESC a Consiliului din 14 mai 2007 de înființare a unui mecanism de gestionare a finanțării costurilor comune ale operațiilor Uniunii Europene care au implicații militare sau de apărare (2) (denumit în continuare „ATHENA”). |
(13) |
Articolul 14 alineatul (1) din Tratatul UE prevede indicarea în acțiunile comune a mijloacelor care urmează să fie puse la dispoziția Uniunii Europene. Valoarea de referință financiară pentru o perioadă de 12 luni pentru costurile comune ale operației militare a UE constituie cea mai bună estimare actuală și nu aduce atingere cifrelor definitive care urmează să fie incluse într-un buget aprobat în conformitate cu normele stabilite în ATHENA. |
(14) |
În conformitate cu articolul 6 din protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la elaborarea și la punerea în aplicare a deciziilor și a acțiunilor Uniunii Europene care au implicații în domeniul apărării. Danemarca nu participă la punerea în aplicare a prezentei acțiuni comune și nu contribuie, prin urmare, la finanțarea operației, |
ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:
Articolul 1
Misiunea
(1) Uniunea Europeană desfășoară o operație militară de legătură în Republica Ciad și în Republica Centrafricană, denumită EUFOR Ciad/RCA, în conformitate cu mandatul stabilit în Rezoluția 1778 (2007) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (UNSCR).
(2) Forțele desfășurate în acest scop acționează în conformitate cu obiectivele politice și strategice aprobate de Consiliu la 12 septembrie 2007.
Articolul 2
Numirea comandantului operației UE
Locotentenul-general Patrick NASH este numit comandantul operației UE.
Articolul 3
Desemnarea statului major al operației UE
Statul major al operației UE este amplasat la Mont Valérien.
Articolul 4
Numirea comandantului forței UE
Generalul de brigadă Jean-Philippe GANASCIA este numit comandantul forței UE.
Articolul 5
Planificarea și lansarea operației
Decizia privind lansarea operației militare a UE se adoptă de către Consiliu în urma aprobării planului operației și a regulilor de angajare.
Articolul 6
Controlul politic și conducerea strategică
(1) Sub responsabilitatea Consiliului, COPS exercită controlul politic și conducerea strategică a operației militare a UE. Prin prezenta acțiune comună, Consiliul autorizează COPS să ia decizii corespunzătoare, în conformitate cu articolul 25 din Tratatul UE. Această autorizație include competențele necesare pentru modificarea documentelor de planificare, inclusiv a planului operației, a lanțului de comandă și a regulilor de angajare. Autorizația include, de asemenea, competențele necesare pentru luarea de decizii ulterioare privind numirea comandantului operației și/sau a comandantului forței UE. Competențele decizionale cu privire la obiectivele și încetarea operației militare a UE revin în continuare Consiliului, asistat de SG/ÎR.
(2) COPS raportează Consiliului la intervale periodice.
(3) COPS primește periodic rapoarte din partea președintelui Comitetului militar al Uniunii Europene (PCMUE) în ceea ce privește desfășurarea operației militare a UE. COPS poate invita, după caz, pe comandantul operației UE și/sau pe comandantul forței UE la ședințele sale.
Articolul 7
Conducerea militară
(1) Comitetul militar al UE (CMUE) supraveghează buna executare a operației militare a UE desfășurate sub răspunderea comandantului operației UE.
(2) CMUE primește periodic rapoarte de la comandantul operației UE. Acesta poate invita, după caz, pe comandantul operației UE și/sau pe comandantul forței UE la ședințele sale.
(3) PCMUE acționează ca punct principal de contact cu comandantul operației UE.
Articolul 8
Coerența răspunsului UE
(1) Președinția, SG/ÎR, RSUE, comandantul operației UE și comandantul forței UE asigură coordonarea strânsă între activitățile lor respective în ceea ce privește punerea în aplicare a prezentei acțiuni comune.
(2) Fără a aduce atingere ierarhiei de comandă, comandantul forței UE se consultă cu RSUE și ține seama de îndrumarea politică primită de la acesta, în special cu privire la aspectele care au o dimensiune politică regională, cu excepția cazurilor în care este necesar ca anumite decizii să fie luate de urgență sau în care securitatea operațională este primordială.
Articolul 9
Relațiile cu Organizația Națiunilor Unite, cu Republica Ciad, cu Republica Centrafricană și cu alți actori
(1) SG/ÎR, asistat de RSUE, în strânsă coordonare cu președinția, acționează ca punct principal de contact cu Organizația Națiunilor Unite, cu autoritățile din Ciad, cu autoritățile din Republica Centrafricană și cu cele din țările vecine, precum și cu ceilalți actori implicați.
(2) Comandantul operației UE, în strânsă coordonare cu SG/ÎR, colaborează cu Departamentul operațiilor de menținere a păcii (DOMP) al Organizației Națiunilor Unite în ceea ce privește aspectele legate de misiunea sa.
(3) Comandantul forței UE întreține legături strânse cu MINURCAT și cu autoritățile locale, precum și cu alți actori internaționali, după caz, cu privire la aspectele legate de misiunea sa.
(4) Fără a aduce atingere articolului 12 din ATHENA, secretarul general/înaltul reprezentant și comandanții UE încheie acordurile necesare cu Organizația Națiunilor Unite privind modalitățile de asistență reciprocă și cooperare.
Articolul 10
Participarea statelor terțe
(1) Fără a aduce atingere autonomiei decizionale a Uniunii Europene și cadrului instituțional unic și în conformitate cu orientările relevante ale Consiliului European, statele terțe pot fi invitate să participe la operație.
(2) Prin prezenta acțiune comună, Consiliul autorizează COPS să invite statele terțe să ofere o contribuție și să adopte, la recomandarea comandantului operației UE și a CMUE, deciziile corespunzătoare privind acceptarea contribuțiilor propuse.
(3) Modalitățile detaliate privind participarea statelor terțe fac obiectul unor acorduri care urmează să fie încheiate în conformitate cu procedura stabilită la articolul 24 din Tratatul UE. SG/ÎR, care asistă președinția, poate negocia aceste acorduri în numele acesteia. În cazul în care UE și un stat terț au încheiat un acord prin care se instituie un cadru pentru participarea statului terț respectiv la operații ale UE de gestionare a crizelor, dispozițiile acestui acord se aplică în cadrul prezentei operații.
(4) Statele terțe care aduc contribuții militare importante la operația militară a UE au aceleași drepturi și obligații din punct de vedere al gestionării zilnice a operației ca și statele membre UE care participă la operație.
(5) Consiliul autorizează COPS să adopte deciziile corespunzătoare cu privire la crearea unui comitet al țărilor participante, în cazul în care statele terțe ar aduce contribuții militare importante.
Articolul 11
Acțiunea comunitară
(1) Consiliul și Comisia asigură, fiecare în conformitate cu competențele sale respective, coerența între punerea în aplicare a prezentei acțiuni comune și activitățile externe ale Comunității, în conformitate cu articolul 3 din Tratatul UE. Consiliul și Comisia cooperează în acest scop.
(2) Modalitățile de coordonare a activităților UE în Republica Ciad și în Republica Centrafricană se stabilesc, după caz, atât la fața locului, cât și la Bruxelles.
Articolul 12
Statutul forțelor plasate sub direcția UE
Statutul forțelor plasate sub direcția UE și al personalului acestora, inclusiv privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei desfășurări a misiunii acestora, sunt convenite în conformitate cu procedura stabilită la articolul 24 din Tratatul UE. SG/ÎR, care asistă președinția, poate negocia astfel de acorduri în numele acesteia.
Articolul 13
Dispoziții financiare
(1) Costurile comune ale operației militare a UE sunt gestionate de ATHENA.
(2) Valoarea de referință financiară pentru costurile comune ale operației militare a UE este de 99 200 000 EUR. Procentajul valorii de referință menționate la articolul 33 alineatul (3) din ATHENA se stabilește la 50 %.
Articolul 14
Comunicarea de informații Organizației Națiunilor Unite și altor părți terțe
(1) SG/ÎR este autorizat prin prezenta acțiune comună să comunice Organizației Națiunilor Unite și altor părți terțe asociate la prezenta acțiune comună informații și documente clasificate ale UE, întocmite în vederea operației militare a UE, până la nivelul de clasificare corespunzător pentru fiecare dintre acestea și în conformitate cu Regulamentul de securitate al Consiliului.
(2) SG/ÎR este autorizat să comunice Organizației Națiunilor Unite și altor părți terțe asociate la prezenta acțiune comună documente neclasificate ale UE legate de deliberările Consiliului referitoare la operație și care fac obiectul secretului profesional, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Consiliului (3).
Articolul 15
Intrarea în vigoare și încetarea
(1) Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării.
(2) Operația militară a UE se încheie după cel mult 12 luni de la realizarea capacității operaționale inițiale. La sfârșitul operației militare a UE se începe recuperarea forței UE. Pe parcursul perioadei de recuperare, forța UE poate continua să îndeplinească sarcinile care i-au fost încredințate în conformitate cu UNSCR 1778 (2007), în limita capacităților sale rămase; în special, ierarhia de comandă pentru operația militară a UE continuă să se aplice.
(3) Prezenta acțiune comună se abrogă după recuperarea forței UE, în conformitate cu planurile aprobate pentru încheierea operației militare a UE și fără a aduce atingere dispozițiilor relevante ale ATHENA.
Articolul 16
Publicarea
Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 15 octombrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
L. AMADO
(1) JO L 46, 16.2.2007, p. 63.
(2) JO L 152, 13.6.2007, p. 14.
(3) Decizia 2004/338/CE, Euratom a Consiliului din 22 martie 2004 de adoptare a Regulamentului de procedură al Consiliului (JO L 106, 15.4.2004, p. 22). Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/34/CE, Euratom (JO L 22, 26.1.2006, p. 32).