ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
Regulamentul (CE) nr. 521/2008 al Consiliului din 30 mai 2008 de înființare a întreprinderii comune Pile de combustie și hidrogen ( 1 ) |
|
|
|
||
|
* |
Regulamentul (CE) nr. 523/2008 al Comisiei din 11 iunie 2008 de modificare a anexelor VIII, X și XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de produse din sânge pentru fabricarea de produse tehnice ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
2008/434/CE |
|
|
* |
||
|
|
2008/435/CE |
|
|
* |
||
|
|
2008/436/CE |
|
|
* |
||
|
|
Comisie |
|
|
|
2008/437/CE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
12.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 521/2008 AL CONSILIULUI
din 30 mai 2008
de înființare a întreprinderii comune „Pile de combustie și hidrogen”
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 171 și 172,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European,
întrucât:
(1) |
Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (1), (denumit în continuare „al șaptelea program-cadru”), prevede o contribuție a Comunității la stabilirea de parteneriate pe termen lung între sectorul public și cel privat sub formă de inițiative tehnologice comune (denumite în continuare „ITC”) care să fie puse în aplicare de întreprinderi comune în sensul articolului 171 din tratat. Aceste ITC au fost elaborate ca rezultat al activității platformelor tehnologice europene (denumite în continuare „PTE”), deja instituite în cadrul celui de-al șaselea program-cadru, și acoperă anumite aspecte ale cercetării în domeniul fiecăreia. Ele trebuie să combine investițiile sectorului privat și fondurile publice europene, inclusiv fondurile din cadrul celui de-al șaptelea program-cadru. |
(2) |
Decizia 2006/971/CE a Consiliului din 19 decembrie 2006 privind programul specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (2) subliniază necesitatea unor parteneriate paneuropene ambițioase între sectorul public și cel privat pentru accelerarea dezvoltării de tehnologii fundamentale prin intermediul unor acțiuni ample de cercetare la nivel comunitar, inclusiv, în special, prin ITC. |
(3) |
Strategia de la Lisabona pentru creștere și ocupare a forței de muncă subliniază necesitatea dezvoltării unor condiții favorabile investițiilor în domeniul cunoașterii și inovării din Comunitate, pentru a stimula competitivitatea, creșterea economică și ocuparea forței de muncă. |
(4) |
În martie 2007, Consiliul European a concluzionat că statele membre erau hotărâte să promoveze eco-inovațiile printr-o abordare ambițioasă, profitând pe deplin de existența piețelor-pilot în domenii cum ar fi tehnologiile durabile și sigure cu conținut scăzut de carbon, energiile regenerabile și eficiența energetică și a resurselor; acesta a recunoscut necesitatea de dezvoltare a cercetării în domeniul energetic, în special pentru a accelera competitivitatea energiei durabile, îndeosebi a celei regenerabile și a tehnologiilor cu emisie redusă de dioxid de carbon, precum și dezvoltarea în continuare a tehnologiilor eficiente din punct de vedere energetic. |
(5) |
În concluziile sale din 3 martie 2003, din 22 septembrie 2003 și din 24 septembrie 2004, Consiliul a subliniat importanța dezvoltării viitoare a acțiunilor în cadrul Planului de acțiune 3 % pentru cercetare și politica în domeniul inovării, inclusiv importanța dezvoltării unor noi inițiative destinate să intensifice cooperarea dintre industrie și sectorul privat în finanțarea cercetării în scopul consolidării legăturilor transnaționale dintre sectorul public și cel privat. |
(6) |
În noiembrie 2003, Consiliul European a adoptat o Inițiativă europeană pentru creștere economică. Această inițiativă include, în programul Quick-start, proiectul „Economia hidrogenului”, care are un buget total de 2 800 milioane EUR pentru perioada 2004-2015 și care ar putea beneficia de finanțare în cadrul programelor-cadru de cercetare, dezvoltare tehnologică și demonstrative (denumite în continuare „CTD”) și al fondurilor structurale. |
(7) |
În mai 2003, Grupul la nivel înalt pentru hidrogen și pile de combustie a prezentat un raport recapitulativ intitulat „Hydrogen Energy and Fuel Cells – a vision for the future” (Energia pe bază de hidrogen și pilele de combustie – o viziune pentru viitor), în care recomanda, inter alia, crearea unui parteneriat în domeniul tehnologiilor pilelor de combustie și hidrogenului, creșterea substanțială a bugetului alocat activităților de CTD, precum și elaborarea unui program-pilot și de demonstrație în vederea extinderii exercițiilor de validare a tehnologiei până la dezvoltarea pieței. |
(8) |
În decembrie 2003, Comisia a facilitat crearea Platformei tehnologice europene „Hidrogen și pile de combustie” (denumită în continuare „EHFC TP”), reunind toate părțile interesate într-un efort comun de concretizare a viziunii prezentate de grupul la nivel înalt. În martie 2005, respectiva Platformă tehnologică a adoptat o agendă strategică de cercetare și o strategie de utilizare, destinate să accelereze dezvoltarea și introducerea pe piața comunitară a tehnologiilor pilelor de combustie și hidrogenului. |
(9) |
Provocările de natură tehnologică cu care se confruntă domeniul pilelor de combustie și al hidrogenului este de o mare complexitate și amploare, iar competențele tehnice sunt deosebit de dispersate. Prin urmare, pentru a atinge o masă critică în ceea ce privește amploarea activităților, excelența și potențialul de inovare, este necesar ca această provocare să fie abordată în mod focalizat și coerent, la nivelul UE. Această situație și potențiala sa contribuție la politicile comunitare, în special în materie de energie, mediu, transport, dezvoltare durabilă și creștere economică, impune o abordare la nivelul unei ITC în acest sector. |
(10) |
ITC privind pilele de combustie și hidrogenul are ca obiectiv punerea în aplicare a unui program de CTD în Europa, în domeniul pilelor de combustie și al hidrogenului. Aceste activități ar trebui desfășurate, bazându-se pe EHFC TP, cu cooperarea și participarea părților interesate din domeniu, inclusiv întreprinderi mici și mijlocii (denumite în continuare IMM-uri), centre de cercetare, universități și regiuni. |
(11) |
Sunt necesare progrese semnificative într-o serie de domenii pentru ca tehnologiile pilelor de combustie și hidrogenului să poată fi utilizate în mod eficient. Ar trebui pus un accent corespunzător pe cercetarea pe termen lung, ținând seama de recomandările organismelor consultative ale întreprinderii comune „Pile de combustie și hidrogen” (denumită în continuare „întreprinderea comună FCH”). |
(12) |
Ținând seama de parteneriatul dintre sectorul public și cel privat, care implică principalele părți interesate și de activitatea acestuia pe termen lung, de avantajele socioeconomice create pentru cetățenii europeni, de punerea în comun a resurselor financiare și de cofinanțarea în domeniul activităților de CTD în materie de pile de combustie și hidrogen asigurată de către Comisie și industrie, de înaltele competențe științifice și tehnice necesare și de aportul de drepturi de proprietate industrială, este esențială înființarea unei întreprinderi comune FCH în temeiul articolului 171 din tratat. Această persoană juridică trebuie să asigure utilizarea coordonată și gestionarea eficientă a fondurilor alocate ITC pentru „Pile de combustie și hidrogen”. Pentru a asigura gestionarea adecvată a activităților lansate dar nefinalizate în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru, întreprinderea comună FCH ar trebui creată pentru o perioadă care să se încheie la 31 decembrie 2017. |
(13) |
Obiectivele întreprinderii comune FCH ar trebui urmărite prin punerea în comun a resurselor alocate de sectorul public și cel privat pentru sprijinirea activităților de CTD în vederea sporirii eficienței generale a eforturilor europene de cercetare și a accelerării dezvoltării și mobilizării tehnologiilor pilelor de combustie și hidrogenului. În acest scop, întreprinderea comună FCH ar trebui să poată lansa cereri competitive de propuneri pentru proiectele destinate să pună în aplicare activitățile de CTD. Activitățile de cercetare ar trebui să respecte principiile etice și fundamentale aplicabile în contextul celui de-al șaptelea program-cadru. |
(14) |
Membrii fondatori ai întreprinderii comune FCH trebuie să fie Comunitatea, reprezentată de către Comisie în calitate de reprezentant public, și Gruparea industrială europeană pentru inițiativa tehnologică comună în domeniul pilelor de combustie și al hidrogenului (denumită în continuare „gruparea industrială”), care reprezintă interesele industriei și este deschisă întreprinderilor private. O grupare științifică poate deveni membru al întreprinderii comune FCH. |
(15) |
Încă de la început, cheltuielile administrative ale întreprinderii comune FCH ar trebui suportate în numerar, în părți egale, de Comunitate și de gruparea industrială. În cazul constituirii unei grupări științifice, aceasta va contribui, de asemenea, la cheltuielile administrative. |
(16) |
Costurile de funcționare ar trebui finanțate de Comunitate, industrie și alte persoane juridice de drept public și privat care participă la activități. Posibilități de finanțare suplimentare pot exista, inter alia, la nivelul Băncii Europene de Investiții, în special prin intermediul Mecanismului de finanțare cu partajarea riscului, dezvoltat împreună cu Banca Europeană de Investiții și cu Comisia, în temeiul anexei III la Decizia 2006/971/CE. |
(17) |
În conformitate cu cel de-al șaptelea program-cadru și Decizia 2006/975/CE a Consiliului din 19 decembrie 2006 privind programul specific de pus în aplicare, prin acțiuni directe, de către Centrul Comun de Cercetare în temeiul celui de-al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (3), Centrul Comun de Cercetare poate participa la inițiative tehnologice comune atunci când este cazul. Centrul Comun de Cercetare dispune de competențe specifice în domeniul pilelor de combustie și al hidrogenului și, prin urmare, este oportun să se clarifice faptul că posibila sa contribuție la inițiativele tehnologice comune nu este destinată să facă parte din contribuția Comunității prevăzută în documentele juridice de instituire a inițiativelor tehnologice comune. |
(18) |
Întreprinderea comună FCH ar trebui să fie un organism creat de Comunitate, iar descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului său ar trebui acordată de către Parlamentul European, la recomandarea Consiliului. Cu toate acestea, ar trebui să se țină seama de caracteristicile legate de natura ITC ca parteneriat dintre sectorul public și cel privat și, în special, de contribuția sectorului privat la buget. |
(19) |
Întreprinderea comună FCH ar trebui să adopte, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul general aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4) și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei, norme financiare specifice, care să țină seama de cerințele specifice de funcționare care pot rezulta, în special, din necesitatea de a combina fondurile comunitare cu cele private pentru a sprijini în mod eficient și prompt activitățile de CTD. În vederea asigurării unui tratament armonizat al participanților la activitățile de cercetare ale întreprinderii comune FCH și al participanților la acțiunile indirecte ale celui de-al șaptelea program-cadru, taxa pe valoare adăugată nu ar trebui să reprezinte un cost eligibil pentru finanțare comunitară, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a normelor de participare a întreprinderilor, a centrelor de cercetare și a universităților la acțiuni din cel de-al șaptelea Program-cadru și de difuzare a rezultatelor activităților de cercetare (2007-2013) (5). |
(20) |
Normele privind organizarea și funcționarea întreprinderii comune FCH trebuie prevăzute în statutul întreprinderii comune FCH din cadrul prezentului regulament. |
(21) |
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală a întreprinderii comune FCH ar trebui să prevadă atribuirea proprietății asupra drepturilor participanților la proiecte, în calitate de proprietari ai proprietății industriale generate prin inițiativa tehnologică comună FCH, și trebuie să permită exploatarea adecvată a acestei proprietăți. |
(22) |
Este nevoie să se adopte măsuri adecvate pentru a preveni neregulile și fraudele, precum și orice măsuri necesare pentru recuperarea fondurilor pierdute, plătite în mod necuvenit sau utilizate neadecvat în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (6), cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (7), precum și cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (8). |
(23) |
Ca organism cu personalitate juridică, întreprinderea comună FCH ar trebui să fie răspunzătoare pentru acțiunile sale. După caz, Curtea de Justiție a Comunităților Europene ar trebui să aibă competența de a soluționa litigiile ce ar putea decurge din activitățile întreprinderii comune FCH. |
(24) |
Ca urmare a faptului că obiectivul prezentului regulament, și anume înființarea întreprinderii comune FCH, nu poate fi realizat în mod suficient de către statele membre având în vedere caracterul transnațional și amploarea demersului de cercetare identificat, care necesită regruparea cunoștințelor complementare și a resurselor financiare dincolo de sectoare și frontiere și, prin urmare, poate fi mai bine realizat la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul respectiv, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Constituirea
(1) În scopul punerii în aplicare a inițiativei tehnologice comune (denumită în continuare „ITC”) privind pilele de combustie și hidrogenul, se înființează o întreprindere comună în înțelesul articolului 171 din tratat (denumită în continuare „întreprinderea comună FCH”), pentru o perioadă care se încheie la 31 decembrie 2017.
(2) Sediul întreprinderii comune FCH este situat la Bruxelles, Belgia.
Articolul 2
Obiective
(1) Întreprinderea comună FCH contribuie la punerea în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru, în special a temelor „Energie”, „Nanoștiințe, nanotehnologii, materiale și noi tehnologii de producție”, „Mediu (inclusiv schimbări climatice)” și „Transport (inclusiv aeronautică)” din cadrul programului specific „Cooperare”.
(2) În special, întreprinderea comună FCH:
(a) |
urmărește să plaseze Europa în avangarda mondială a tehnologiilor pilelor de combustie și hidrogenului și să contribuie la pătrunderea pe piață a tehnologiilor pilelor de combustie și hidrogenului, permițându-le astfel forțelor comerciale ale pieței să genereze beneficii publice potențiale substanțiale; |
(b) |
sprijină în mod coordonat activitățile de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (denumite în continuare „CTD”) din statele membre și țările asociate la cel de-al șaptelea program-cadru (denumite în continuare „țări asociate”), pentru a reduce efectele eșecurilor pieței și pentru a se concentra asupra dezvoltării aplicațiilor comerciale, încurajând astfel noile eforturi industriale în vederea mobilizării rapide a tehnologiilor pilelor de combustie și hidrogenului; |
(c) |
sprijină punerea în aplicare a priorităților CTD ale ITC privind pilele de combustie și hidrogenul, în special prin acordarea de finanțări pe bază competitivă în urma unor cereri de propuneri; |
(d) |
urmărește să încurajeze sporirea investițiilor publice și private în cercetarea în domeniul tehnologiilor pilelor de combustie și hidrogenului din statele membre și țările asociate. |
Articolul 3
Statutul juridic
Întreprinderea comună FCH este un organism comunitar și are personalitate juridică. În toate statele membre ale Comunității Europene, are cea mai extinsă capacitate juridică acordată persoanelor juridice în temeiul legislației respectivelor state. Aceasta poate, în special, să achiziționeze sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și poate să se constituie parte în proceduri judiciare.
Articolul 4
Statutul
Statutul întreprinderii comune FCH, astfel cum este prevăzut în anexă, constituie parte integrantă din prezentul regulament și se adoptă prin prezenta decizie.
Articolul 5
Contribuția Comunității
(1) Contribuția maximă a Comunității la întreprinderea comună FCH este de 470 milioane EUR, acoperind costurile de funcționare și administrative. Contribuția se plătește din sumele din bugetul general al Uniunii Europene alocate pentru „Energie”, „Nanoștiințe, nanotehnologii, materiale și noi tehnologii de producție”, „Mediu (inclusiv schimbări climatice)” și „Transport (inclusiv aeronautică)”, teme ale programului specific „Cooperare” de punere în aplicare a celui de-al șaptelea program-cadru, în conformitate cu dispozițiile articolului 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002.
(2) Normele privind contribuția financiară a Comunității se stabilesc printr-un acord general de finanțare și prin acorduri de finanțare anuale care urmează să fie încheiate între Comisie, în numele Comunității, și întreprinderea comună FCH.
(3) Contribuția Comunității la întreprinderea comună FCH folosită pentru finanțarea proiectelor se alocă pe baza cererilor competitive și deschise de propuneri și a evaluărilor efectuate cu asistența experților independenți.
(4) Orice contribuție posibilă, financiară sau în natură, din partea Centrului Comun de Cercetare la întreprinderea comună FCH nu se consideră ca făcând parte din contribuția Comunității, menționată la alineatul (1).
Articolul 6
Norme financiare
(1) Întreprinderea comună FCH adoptă norme financiare specifice în conformitate cu articolul 185 alineatul (1) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002. Acestea pot deroga de la normele stabilite în Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (9) în cazul în care cerințele specifice de funcționare ale întreprinderii comune FCH impun acest lucru și sub rezerva acordului prealabil al Comisiei.
(2) Întreprinderea comună FCH are propria structură de audit intern.
Articolul 7
Personalul
(1) Statutul funcționarilor Comunităților Europene, Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, precum și normele adoptate de comun acord de către instituțiile Comunității Europene în scopul punerii în aplicare a respectivului statut și a respectivului regim se aplică personalului întreprinderii comune FCH și directorului executiv al acesteia.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol și articolului 6 alineatul (3) din statut, întreprinderea comună FCH exercită, în ceea ce privește personalul, competențele conferite autorității de desemnare în temeiul Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și competențele conferite autorității împuternicite să încheie contracte în temeiul Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.
(3) Consiliul director, de comun acord cu Comisia, adoptă măsurile necesare de punere în aplicare prevăzute la articolul 110 din Statutul funcționarilor Comunităților Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene.
(4) Resursele de personal sunt stabilite în schema de personal a întreprinderii comune FCH, care va fi prevăzută în bugetul anual al acesteia.
(5) Personalul întreprinderii comune FCH este format din agenți temporari și agenți contractuali, angajați pentru o durată determinată care poate fi reînnoită o singură dată, pentru o durată determinată. Perioada totală de angajare nu poate depăși șapte ani și, în niciun caz, nu poate depăși durata existenței întreprinderii comune.
(6) Toate costurile de personal aferente sunt suportate de întreprinderea comună FCH.
Articolul 8
Privilegii și imunități
Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene se aplică întreprinderii comune FCH și personalului acesteia.
Articolul 9
Răspunderea
(1) Răspunderea contractuală a întreprinderii comune FCH este reglementată de dispozițiile contractuale pertinente și de dreptul aplicabil acordului sau contractului în cauză.
(2) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, întreprinderea comună FCH acordă despăgubiri pentru toate prejudiciile provocate de personalul său în exercițiul îndatoririlor sale.
(3) Orice plată efectuată de întreprinderea comună FCH destinată să acopere răspunderea menționată la alineatele (1) și (2), precum și costurile și cheltuielile aferente, sunt considerate cheltuieli ale întreprinderii comune FCH și sunt suportate din resursele întreprinderii comune FCH.
(4) Întreprinderea comună FCH este unicul responsabil pentru îndeplinirea obligațiilor sale.
Articolul 10
Competența Curții de Justiție și dreptul aplicabil
(1) Curtea de Justiție are competențe în:
(a) |
orice litigiu dintre membri referitor la obiectul prezentului regulament și statutul menționat la articolul 4; |
(b) |
în conformitate cu orice clauză compromisorie prevăzută în acordurile sau contractele încheiate de întreprinderea comună FCH; |
(c) |
în acțiunile formulate împotriva întreprinderii comune FCH, inclusiv împotriva deciziilor organismelor sale, în condițiile prevăzute la articolele 230 și 232 din tratat; |
(d) |
în litigiile referitoare la despăgubirile acordate pentru prejudiciile cauzate de personalul întreprinderii comune FCH în exercițiul funcțiunii sale. |
(2) Pentru orice aspect care nu este reglementat de prezentul regulament sau de alte acte comunitare cu putere de lege se aplică legislația statului în care se află sediul întreprinderii comune FCH.
Articolul 11
Rapoarte, evaluare și descărcarea de gestiune
(1) Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual cu privire la progresele înregistrate de întreprinderea comună FCH. Raportul cuprinde detalii privind punerea în aplicare, inclusiv numărul de propuneri prezentate, numărul de propuneri selectate pentru finanțare, tipul de participanți, inclusiv IMM-uri, precum și statistici naționale.
(2) Până la 30 mai 2011, dar în niciun caz mai târziu de 30 iunie 2011, precum și până la 31 decembrie 2013, Comisia, sprijinită de experți independenți, realizează o evaluare intermediară a întreprinderii comune FCH, pe baza termenilor de referință stabiliți în urma consultării cu întreprinderea comună FCH. Evaluările respective au ca obiect calitatea și eficiența întreprinderii comune FCH, precum și progresele înregistrate în îndeplinirea obiectivelor sale. Comisia comunică Parlamentului European și Consiliului concluziile respectivelor evaluări, însoțite de observațiile sale și, dacă este cazul, de propuneri de modificare a prezentului regulament, inclusiv de încetare anticipată a existenței întreprinderii comune.
(3) În termen de maxim șase luni de la lichidarea întreprinderii comune, Comisia, sprijinită de experți independenți, realizează o evaluare finală a întreprinderii comune FCH. Rezultatele respectivei evaluări finale sunt prezentate Parlamentului European și Consiliului.
(4) Descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune FCH este acordată de către Parlamentul European, la recomandarea Consiliului și în conformitate cu o procedură prevăzută de normele financiare ale întreprinderii comune FCH.
Articolul 12
Protejarea intereselor financiare ale membrilor și măsuri antifraudă
(1) Întreprinderea comună FCH se asigură că interesele financiare ale membrilor săi sunt protejate în mod adecvat, realizând sau atribuind responsabilitatea realizării de controale interne și externe corespunzătoare.
(2) În cazul unor nereguli comise de întreprinderea comună FCH sau de personalul acesteia, membrii întreprinderii comune FCH își rezervă dreptul de a recupera orice sume cheltuite în mod necuvenit, inclusiv prin reducerea sau suspendarea oricăror contribuții ulterioare la întreprinderea comună FCH.
(3) În scopul combaterii fraudei, a corupției și oricăror alte activități ilegale, se aplică Regulamentul (CE) nr. 1073/1999.
(4) Întreprinderea comună FCH efectuează controale la fața locului și audituri financiare la beneficiarii fondurilor publice ale întreprinderii comune FCH.
(5) Comisia și/sau Curtea de Conturi poate (pot), după caz, să efectueze controale la fața locului la beneficiarii fondurilor întreprinderii comune FCH și la agenții responsabili cu alocarea fondurilor. În acest scop, întreprinderea comună FCH se asigură că acordurile de finanțare și contractele sale prevăd dreptul Comisiei și/sau al Curții de Conturi de a efectua, în numele întreprinderii comune FCH, controalele necesare și, în cazul constatării unor eventuale nereguli, de a impune sancțiuni disuasive și proporționale.
(6) Oficiul European de Luptă Antifraudă (denumit în continuare „OLAF”), înființat prin Decizia 1999/352/CE, CECO, Euratom a Comisiei (10), se bucură de aceleași competențe în ceea ce privește întreprinderea comună FCH și personalul acesteia de care se bucură și în ceea ce privește departamentele Comisiei. Imediat după înființare, întreprinderea comună FCH aderă la Acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind anchetele interne efectuate de OLAF (11). Întreprinderea comună FCH adoptă măsurile necesare pentru facilitarea anchetelor interne efectuate de OLAF.
Articolul 13
Confidențialitate
Fără a aduce atingere articolului 14, întreprinderea comună FCH asigură protecția informațiilor sensibile a căror divulgare ar putea dăuna intereselor membrilor săi sau ale participanților la activitățile întreprinderii comune FCH.
Articolul 14
Transparența
(1) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (12) se aplică documentelor deținute de întreprinderea comună FCH.
(2) Întreprinderea comună FCH adoptă modalitățile practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 până la 15 decembrie 2008.
(3) Deciziile luate de întreprinderea comună FCH în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 pot face obiectul unei plângeri la Ombudsman sau al unei acțiuni în fața Curții de Justiție, în condițiile prevăzute la articolul 195 și, respectiv, la articolul 230 din tratat.
Articolul 15
Proprietatea intelectuală
Întreprinderea comună FCH adoptă norme distincte de reglementare a protecției, utilizării și diseminării rezultatelor cercetării, bazate pe principiile enunțate în Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 (denumite în continuare „normele de participare la cel de-al șaptelea program-cadru”), astfel cum prevede articolul 25 din statut, care să garanteze că, în funcție de situație, proprietatea intelectuală aferentă activităților de CTD întreprinse în temeiul prezentului regulament este protejată și că rezultatele cercetării sunt utilizate și diseminate.
Articolul 16
Acțiuni pregătitoare
(1) Comisia este responsabilă cu instituirea și funcționarea inițială a întreprinderii comune FCH, până în momentul în care aceasta va avea capacitatea operațională de a-și executa propriul buget. Comisia întreprinde, în conformitate cu dreptul comunitar, toate acțiunile necesare în colaborare cu membrii săi și cu implicarea organismelor competente.
(2) În acest sens, până în momentul în care directorul executiv începe să își exercite atribuțiile ca urmare a numirii sale de către Consiliul director în conformitate cu articolul 6 alineatul (4) din statut, Comisia poate desemna provizoriu un număr limitat de funcționari proprii în acest scop, inclusiv un funcționar care să exercite atribuțiile directorului executiv.
(3) După aprobarea prealabilă a Consiliului director, directorul executiv interimar poate autoriza toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul întreprinderii comune FCH și poate încheia contracte, inclusiv contracte de angajare a personalului, ca urmare a adoptării schemei de personal a întreprinderii comune FCH. Ordonatorul de credite al Comisiei poate autoriza toate plățile acoperite de creditele prevăzute în bugetul general al întreprinderii comune FCH.
Articolul 17
Sprijinul din partea statului gazdă
Între întreprinderea comună FCH și Belgia se încheie un acord de găzduire cu privire la spațiile pentru birouri, la privilegii și imunități, precum și la alte tipuri de sprijin pe care Belgia urmează să le ofere întreprinderii comune FCH.
Articolul 18
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în cea de-a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 mai 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
A. VIZJAK
(1) JO L 412, 30.12.2006, p. 1.
(2) JO L 400, 30.12.2006, p. 86. Versiune rectificată în JO L 54, 22.2.2007, p. 30.
(3) JO L 400, 30.12.2006, p. 368. Versiune rectificată în JO L 54, 22.2.2007, p. 126.
(4) JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1525/2007 (JO L 343, 27.12.2007, p. 9).
(5) JO L 391, 30.12.2006, p. 1.
(6) JO L 312, 23.12.1995, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1233/2007 al Comisiei (JO L 279, 23.10.2007, p. 10).
(7) JO L 292, 15.11.1996, p. 2.
(8) JO L 136, 31.5.1999, p. 1.
(9) JO L 357, 31.12.2002, p. 72.
(10) JO L 136, 31.5.1999, p. 20.
(11) JO L 136, 31.5.1999, p. 15.
(12) JO L 145, 31.5.2001, p. 43.
ANEXA
STATUTUL ÎNTREPRINDERII COMUNE „PILE DE COMBUSTIE ȘI HIDROGEN”
Articolul 1
Principalele sarcini și activități
Principalele sarcini și activități ale întreprinderii comune FCH sunt următoarele:
(a) |
să asigure crearea și gestionarea eficientă a inițiativei tehnologice comune în domeniul pilelor de combustie și al hidrogenului; |
(b) |
să atingă masa critică a activităților de cercetare necesară pentru a da suficientă încredere industriei, investitorilor publici și privați, factorilor de decizie și altor părți interesate pentru a se implica într-un program pe termen lung; |
(c) |
să impulsioneze noi investiții industriale, naționale și regionale în CTD; |
(d) |
să integreze activitățile de CTD, să se concentreze pe atingerea unei durabilități pe termen lung și a obiectivelor de competitivitate industrială în materie de costuri, eficacitate și viabilitate și să depășească principalele dificultăți tehnologice; |
(e) |
să stimuleze inovația și apariția unor noi lanțuri de valori care să includă IMM-urile; |
(f) |
să faciliteze interacțiunea dintre industrie, universități și centrele de cercetare, inclusiv în domeniul cercetării fundamentale; |
(g) |
să promoveze implicarea IMM-urilor în activitățile acesteia, în conformitate cu obiectivele celui de-al șaptelea program-cadru; |
(h) |
să încurajeze participarea instituțiilor din toate statele membre și din țările asociate; |
(i) |
să întreprindă activități ample de cercetare atât socială, cât și tehnică și economică, pentru a evalua și a monitoriza progresele tehnologice și obstacolele de altă natură decât tehnologică întâmpinate la intrarea pe piață; |
(j) |
să întreprindă activități de cercetare pentru a sprijini elaborarea unor reglementări și standarde noi și revizuirea celor existente, în scopul de a elimina obstacolele artificiale care fac dificil accesul pe piață și de a susține interschimbabilitatea, interoperabilitatea, comerțul transfrontalier de hidrogen și piețele de export, garantând totodată o funcționare sigură și fără să inhibe inovația; |
(k) |
să desfășoare activități de comunicare și diseminare și să ofere informații fiabile pentru a spori sensibilizarea publicului și pentru a încuraja acceptarea în opinia publică în ceea ce privește siguranța hidrogenului și avantajele pe care noile tehnologii le pot avea pentru mediu, siguranța aprovizionării, costurile energetice și ocuparea forței de muncă; |
(l) |
să elaboreze și să pună în aplicare un plan multianual de punere în aplicare; |
(m) |
să angajeze fonduri comunitare și să mobilizeze resurselor sectorului privat și a altor resurse ale sectorului public necesare punerii în aplicare a activităților de CTD; |
(n) |
să asigure desfășurarea corectă a activităților de CTD și buna gestiune financiară a resurselor; |
(o) |
să comunice și să disemineze informațiile cu privire la proiecte, inclusiv numele participanților, rezultatele activităților de CTD și valoarea contribuției financiare a întreprinderii comune FCH; |
(p) |
să informeze persoanelor juridice care au încheiat un acord de finanțare cu întreprinderea comună FCH cu privire la eventualele posibilități de împrumut de la Banca Europeană de Investiții, în special cu privire la mecanismul de finanțare cu împărțire a riscurilor stabilit în cel de-al șaptelea program-cadru; |
(q) |
să asigure un nivel înalt de transparență și concurență loială, în condiții egale de acces, pentru toți candidații la activitățile de CTD ale întreprinderii comune FCH, indiferent dacă sunt sau nu membri ai grupării științifice sau ai grupării industriale (în special IMM-uri); |
(r) |
să urmărească evoluțiile în domeniu pe plan mondial și, după caz, participarea la cooperarea internațională; |
(s) |
să dezvolte o cooperare strânsă și să asigure coordonarea cu programul-cadru de cercetare și alte activități, organisme și părți interesate europene naționale și transnaționale; |
(t) |
să monitorizeze progresele realizate în îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune FCH; |
(u) |
să desfășoare orice alte activități necesare pentru a atinge obiectivele menționate la articolul 2 din prezentul regulament. |
Articolul 2
Membri
(1) Membrii fondatori ai întreprinderii comune FCH (denumiți în continuare „membri fondatori”) sunt:
(a) |
Comunitatea, reprezentată de Comisie, și |
(b) |
în urma acceptării statutului, Gruparea industrială europeană pentru inițiativa tehnologică comună în domeniul pilelor de combustie și al hidrogenului (GI), asociație fără scop lucrativ înființată în temeiul legislației belgiene (număr de înregistrare: 890025478, cu sediul permanent la Bruxelles, Belgia) al cărei scop este să contribuie la îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune FCH (denumită în continuarea „gruparea industrială”). |
(2) Gruparea industrială:
— |
asigură că partea sa de contribuție la resursele întreprinderii comune FCH, în conformitate cu articolul 12 din prezentul statut, este onorată în avans, sub forma unei contribuții în numerar care acoperă 50 % din cheltuielile administrative ale întreprinderii comune FCH, și transferată în bugetul acesteia înainte de începerea fiecărui exercițiu financiar; |
— |
asigură că partea de contribuție a industriei la realizarea activităților de CTD finanțate de întreprinderea comună FCH este cel puțin egală cu contribuția Comunității; |
— |
este deschisă acceptării ca membru, în condiții echitabile, a oricărei persoane juridice de drept privat (inclusiv IMM-urilor), care a fost înființată în conformitate cu legislația unui stat membru sau a unei țări asociate și care are sediul social, sediul principal sau sediul central pe teritoriul unuia dintre aceste state, cu condiția să fie activă în domeniul pilelor de combustie și al hidrogenului în Europa și să se angajeze să contribuie la obiectivele și resursele întreprinderii comune FCH. |
(3) O grupare științifică poate deveni membru, după înființarea întreprinderii comune FCH, cu condiția acceptării statutului acesteia.
Gruparea științifică:
— |
este deschisă în privința acceptării ca membru, în condiții echitabile, a oricărei organizații de cercetare, inclusiv universități sau centre de cercetare înființate în statele membre sau în țările asociate, cu excepția celor care reprezintă interesele industriei sau a celor create de o societate având drept scop unic desfășurarea de activități de cercetare pentru respectiva societate; |
— |
este o organizație fără scop lucrativ, al cărei scop este să contribuie la îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune FCH; |
— |
este înființată în temeiul legislației belgiene și funcționează în conformitate cu statutul său înregistrat, adoptat în mod corespunzător în funcție de ITC; |
— |
se asigură că partea sa de contribuție la resursele întreprinderii comune FCH este onorată în avans, sub forma unei contribuții în numerar care acoperă 1/12 din cheltuielile administrative ale întreprinderii comune FCH, și transferată în bugetul acesteia înainte de începerea fiecărui exercițiu financiar. |
Articolul 3
Obținerea statutului de membru și modificarea acestuia
(1) Eventualele cereri de obținere a statutului de membru al întreprinderii comune FCH se adresează Consiliului director spre aprobare.
(2) Deciziile Consiliului director privind aderarea grupării științifice se adoptă ținând seama de relevanța și valoarea adăugată potențială a grupării științifice la îndeplinirea obiectivelor întreprinderii comune FCH. Comisia îi furnizează din timp Consiliului informații cu privire la evaluarea și, după caz, la decizia Consiliului director.
(3) Statutul de membru al întreprinderii comune FCH nu poate fi cedat unui terț fără acordul prealabil al Consiliului director.
(4) Un membru fondator poate renunța la statutul de membru al întreprinderii comune FCH. Ulterior, întreprinderea comună FCH este lichidată în conformitate cu articolul 27.
(5) Gruparea științifică poate renunța la statutul de membru al întreprinderii comune FCH. Retragerea devine valabilă și irevocabilă în termen de șase luni de la data notificării membrilor fondatori, după care membrul care pleacă va fi eliberat de toate obligațiile, altele decât cele aprobate de întreprinderea comună FCH înainte de data retragerii.
(6) Membrii fondatori și Gruparea științifică, în cazul în care devine membru, sunt denumiți în continuare „membri”.
Articolul 4
Organisme
(1) Organismele întreprinderii comune FCH sunt:
(a) |
Consiliul director; |
(b) |
directorul executiv; |
(c) |
Comitetul științific. |
(2) În cazul în care o anumită sarcină nu este atribuită unuia dintre organisme, Consiliul director este organismul competent.
(3) Grupul de reprezentanți ai statelor FCH, precum și Adunarea generală a părților interesate sunt organismele consultative externe ale întreprinderii comune FCH.
Articolul 5
Consiliul director
(1) Structură și proces decizional:
(a) |
Consiliul director este compus din șase reprezentanți ai grupării industriale și din șase reprezentanți ai Comisiei; |
(b) |
în cazul constituirii unei grupări științifice, Comisia cedează un loc reprezentatului acesteia; |
(c) |
fiecare membru al Consiliului director dispune de un drept de vot. Votul Comisiei este indivizibil. Membrii depun toate eforturile posibile pentru a ajunge la un consens. În lipsa unui consens, Consiliul director adoptă decizii cu majoritate de trei pătrimi; |
(d) |
cel puțin unul dintre reprezentanții numiți de gruparea industrială reprezintă IMM-urile; |
(e) |
Consiliul director își alege un președinte. Președintele este ales pe o perioadă de doi ani; |
(f) |
președintele convoacă Adunarea generală a părților interesate; |
(g) |
secretarul Consiliului director este directorul executiv. Directorul executiv participă la deliberări, dar nu are drept de vot; |
(h) |
reprezentanții membrilor nu sunt personal răspunzători pentru acțiunile pe care le întreprind în calitate de reprezentanți în Consiliul director; |
(i) |
Consiliul director își stabilește regulamentul de procedură în conformitate cu alineatul (3). |
(2) Roluri și sarcini
Consiliului director îi revine răspunderea globală pentru operațiunile întreprinderii comune FCH și supraveghează punerea în aplicare a activităților acesteia.
În special, Consiliul director:
(a) |
analizează cererile și stabilește modificări ale statutului de membru, în conformitate cu articolul 3; |
(b) |
decide cu privire la anularea statutului de membru al întreprinderii comune FCH în cazul oricărui membru care nu își îndeplinește obligațiile; |
(c) |
aprobă planurile anuale și multianuale de punere în aplicare și estimările privind cheltuielile aferente, astfel cum au fost propuse de către directorul executiv și după consultarea Grupului reprezentanților statelor membre FCH și a Comitetului științific; |
(d) |
aprobă bugetul anual, inclusiv schema de personal; |
(e) |
aprobă raportul anual de activitate, inclusiv cheltuielile aferente; |
(f) |
aprobă bilanțul și situațiile financiare anuale; |
(g) |
ia măsurile necesare pentru instituirea structurii de audit intern a întreprinderii comune FCH; |
(h) |
adoptă normele financiare ale întreprinderii comune FCH în conformitate cu articolul 6 din prezentul regulament; |
(i) |
aprobă inițiativele de modificare a statutului, în conformitate cu articolul 26; |
(j) |
numește, demite sau înlocuiește directorul executiv, îndrumă directorul executiv și monitorizează modul în care directorul executiv își îndeplinește sarcinile; |
(k) |
aprobă organigrama Biroului de programe pe baza propunerilor directorului executiv; |
(l) |
aprobă metodologia de evaluare a contribuțiilor în natură în conformitate cu principiile enunțate la articolul 12; |
(m) |
aprobă orientările privind evaluarea și selectarea propunerilor de proiecte înaintate de directorul executiv; |
(n) |
aprobă lista propunerilor de proiecte selectate în vederea finanțării; |
(o) |
aprobă modelul de acord de finanțare; |
(p) |
aprobă contractele de bunuri și servicii; |
(q) |
aprobă evaluarea anuală independentă a nivelului contribuțiilor în natură înainte de a fi prezentată Comisiei; |
(r) |
atribuie orice sarcină care nu este atribuită în mod specific unuia dintre organismele întreprinderii comune FCH; |
(s) |
aprobă procedurile întreprinderii comune FCH, inclusiv normele privind drepturile de proprietate intelectuală în conformitate cu articolul 25; |
(t) |
adoptă măsuri practice de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001, în conformitate cu articolul 14 din prezentul regulament; |
(u) |
aprobă inițierea cererilor de propuneri; |
(v) |
supraveghează ansamblul de activități ale întreprinderii comune FCH; |
(3) Regulamentul de procedură
(a) |
Consiliul director se întrunește în ședință ordinară de două ori pe an. Consiliul director poate organiza o ședință extraordinară la cererea Comisiei, la cererea majorității reprezentanților grupării industriale sau la cererea președintelui. Ședințele au loc în mod normal la sediul întreprinderii comune FCH. Ședințele Consiliului director sunt convocate de președinte. |
(b) |
Președintele Grupului de reprezentanți ai statelor FCH are dreptul de a participa la ședințele Consiliului director în calitate de observator. |
(c) |
De la caz la caz, Consiliul director poate invita observatori fără drept de vot, în special reprezentanți ai regiunilor și ai organismelor de reglementare, să participe la ședințe. |
Articolul 6
Directorul executiv
(1) Directorul executiv este responsabilul principal cu gestionarea cotidiană a întreprinderii comune FCH în conformitate cu deciziile Consiliului director. În acest context, directorul executiv informează în mod periodic Consiliul director și comitetul științific și răspunde la orice cereri specifice ad hoc de informații adresate de acestea.
(2) Directorul executiv este reprezentantul legal al întreprinderii comune FCH. Directorul executiv își îndeplinește sarcinile în mod independent și răspunde în fața Consiliului director.
(3) Directorul executiv exercită față de personal competențele prevăzute la articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament.
(4) Directorul executiv este numit de Consiliul director pentru o perioadă de trei ani, ca urmare a unei cereri de exprimare a interesului publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în alte publicații periodice sau pe site-uri internet accesibile. După evaluarea rezultatelor obținute de directorul executiv, Consiliul director îi poate prelungi mandatul, o singură dată și pe o perioadă de maximum patru ani.
(5) Directorul executiv are în special următoarele sarcini:
(a) |
prezintă Consiliului director planurile anuale și multianuale de punere în aplicare și estimările privind cheltuielile aferente; |
(b) |
prezintă Consiliului director propunerea de buget anual, inclusiv schema de personal; |
(c) |
prezintă Consiliului director raportul anual de activitate, inclusiv cheltuielile aferente; |
(d) |
prezintă Consiliului director bilanțul și situațiile financiare anuale; |
(e) |
prezintă Consiliului director, în vederea aprobării, dispozițiile și orientările privind evaluarea și selectarea propunerilor de proiecte, inclusiv procedurile de diseminare a rezultatelor cercetărilor; |
(f) |
supraveghează gestionarea cererilor de propuneri de proiecte; |
(g) |
prezintă Consiliului director, în vederea aprobării, lista propunerilor de proiecte selectate în vederea finanțării; |
(h) |
prezintă Consiliului director, în vederea aprobării, lista acordurilor de finanțare care urmează să fie încheiate; |
(i) |
aprobă și semnează acordurile de finanțare individuale elaborate în conformitate cu modelul de acord de finanțare. Acordurile de finanțare ale căror dispoziții nu corespund în totalitate modelului de acord de finanțare sunt prezentate Consiliului director în vederea aprobării; |
(j) |
prezintă Consiliului director, în vederea aprobării, contractele de bunuri și servicii care urmează să fie încheiate; |
(k) |
prezintă Consiliului director propunerea sau propunerile sale privind structura organizatorică a Biroului de programe și organizează, coordonează și supraveghează personalul întreprinderii comune FCH; |
(l) |
organizează reuniunile Consiliului director; |
(m) |
asigură secretariatul Adunării generale a părților interesate; |
(n) |
asistă, după caz, în calitate de observator, la ședințele Comitetului științific; |
(o) |
după caz, creează grupuri ad hoc de experți, în conformitate cu deciziile Consiliului director, pentru a primi recomandări din partea experților; |
(p) |
monitorizează finanțările publice și private și are responsabilitatea de a propune Consiliului director orice măsuri corective care se impun pentru menținerea echilibrului necesar; |
(q) |
evaluează nivelul contribuției în natură în conformitate cu principiile enunțate în articolul 12 (prima dată la încheierea celui de-al doilea exercițiu financiar de la înființarea întreprinderii comune FCH) și se asigură de faptul că rezultatele respectivei evaluări sunt aprobate de Consiliul director și prezentate Comisiei în termen de patru luni de la încheierea fiecărui exercițiu financiar; |
(r) |
furnizează Consiliului director orice alte informații care pot fi solicitate; |
(s) |
furnizează Comisiei orice informații și servicii necesare pentru evaluarea intermediară și pentru cea finală; |
(t) |
este responsabil de evaluarea și gestionarea riscurilor; |
(u) |
propune Consiliului director orice măsură de precauție pe care întreprinderea comună FCH ar trebui să o ia pentru a-și îndeplini obligațiile; |
(v) |
asigură pregătirea, negocierea și încheierea acordurilor de finanțare pentru punerea în aplicare a activităților de CTD, precum și a contractelor de bunuri și servicii necesare pentru operațiunile întreprinderii comune FCH; |
(w) |
asigură activitatea pregătitoare necesară pentru a asigura descărcarea de gestiune anuală din partea Parlamentului European. |
Articolul 7
Biroul de programe
(1) Biroul de programe va îndeplini, sub responsabilitatea directorului executiv, toate sarcinile întreprinderii comune FCH.
(2) În special, Biroul de programe:
(a) |
gestionează lansarea cererilor de propuneri de proiecte, astfel cum sunt prevăzute în planul anual de punere în aplicare, evaluarea cu asistența experților independenți și selectarea propunerilor de proiecte, negocierea propunerilor de proiecte selectate și monitorizarea și administrarea acordurilor de finanțare, inclusiv coordonarea acestora; |
(b) |
este responsabil de crearea și gestionarea unui sistem adecvat de contabilitate pentru calcularea contribuției efective a sectorului public și a celui privat la proiecte; |
(c) |
furnizează Consiliului director și tuturor celorlalte organisme subsidiare documentele și sprijinul logistic necesar; |
(d) |
pregătește planul multianual de punere în aplicare și estimările privind cheltuielile aferente; |
(e) |
întocmește propunerea de buget anual, inclusiv schema de personal; |
(f) |
întocmește raportul anual de activitate, inclusiv cheltuielile aferente; |
(g) |
întocmește bilanțul și situațiile financiare anuale; |
(h) |
pregătește toate documentele necesare pentru evaluarea intermediară și pentru cea finală; |
(i) |
gestionează procedurile de ofertare pentru bunuri și servicii în conformitate cu regulamentul financiar al întreprinderii comune FCH; |
(j) |
execută orice alte sarcini care îi sunt atribuite sau delegate de Consiliul director. |
Articolul 8
Comitetul științific
(1) Comitetul științific este un organism consultativ al Consiliului director. Comitetul științific își desfășoară activitatea asistat de Biroul de programe.
(2) Comitetul științific este format din cel mult nouă membri.
(3) Membrii asigură o reprezentare echilibrată a competențelor la standarde mondiale din mediul academic, industrie și organisme de reglementare. Împreună, membrii Comitetului științific dețin competențe și cunoștințe științifice care acoperă întregul domeniu tehnic și care sunt necesare pentru a putea formula recomandări științifice strategice în ceea ce privește întreprinderea comună FCH.
(4) Consiliul director stabilește criteriile specifice și procesul de selectare pentru formarea Comitetului științific și îi numește pe membrii acestuia. Consiliul director ține seama de candidații potențiali propuși de către Grupul de reprezentanți ai statelor FCH.
(5) Comitetul științific alege prin consens un președinte dintre membrii săi.
(6) Comitetul științific are următoarele sarcini:
(a) |
acordă consultanță cu privire la prioritățile științifice pentru propunerea de plan anual și cea de plan multianual de punere în aplicare; |
(b) |
acordă consultanță cu privire la realizările științifice descrise în raportul anual de activitate; |
(c) |
acordă consultanță cu privire la constituirea comitetelor de evaluare între egali. |
(7) Comitetul științific se întrunește cel puțin o dată pe an la solicitarea președintelui acestuia.
(8) Cu acordul președintelui, Comitetul științific poate să invite persoane care nu sunt membri să participe la reuniunile sale.
Articolul 9
Grupul de reprezentanți ai statelor FCH
(1) Grupul de reprezentanți ai statelor FCH are un rol consultativ pentru întreprinderea comună FCH.
(2) Grupul de reprezentanți ai statelor FCH este format din câte un reprezentant din fiecare stat membru și din fiecare țară asociată. Grupul își alege un președinte din rândul membrilor.
(3) Acesta are, în special, sarcina de a evalua informațiile și de a formula avize cu privire la următoarele chestiuni:
(a) |
evoluția programului întreprinderii comune FCH; |
(b) |
conformitatea cu obiectivele și respectarea acestora; |
(c) |
actualizarea orientării strategice; |
(d) |
legăturile cu programul-cadru cercetare în colaborare; |
(e) |
planificarea și rezultatele cererilor de propuneri și a cererilor de ofertă; |
(f) |
participarea IMM-urilor. |
(4) Acesta furnizează, de asemenea, contribuții întreprinderii comune cu privire la următoarele:
(a) |
statutul și legătura dintre activitățile întreprinderii comune și programele naționale de cercetare relevante, precum și identificarea unor potențiale domenii de cooperare; |
(b) |
măsuri specifice luate la nivel național în ceea ce privește evenimentele de diseminare, atelierele tehnice dedicate și activitățile de comunicare. |
(5) Grupul de reprezentanți ai statelor FCH poate formula, din proprie inițiativă, recomandări adresate întreprinderii comune FCH, cu privire la chestiuni de natură tehnică, administrativă și financiară, în special atunci când acestea afectează interesele naționale. Întreprinderea comună FCH informează Grupul de reprezentanți ai statelor FCH cu privire la măsurile luate ca urmare a recomandărilor respective.
(6) Grupul de reprezentanți ai statelor FCH se reunește cel puțin de două ori pe an și este convocat de întreprinderea comună. Pot fi convocate reuniuni extraordinare pentru a aborda chestiuni specifice de importanță majoră pentru activitățile întreprinderii comune FCH. Aceste reuniuni sunt convocate de către întreprinderea comună, fie din proprie inițiativă, fie la cererea Grupului de reprezentanți ai statelor FCH.
(7) Directorul executiv, președintele Consiliului director și/sau reprezentanții acestora și reprezentantul Comisiei participă la aceste reuniuni.
(8) Grupul reprezentanților statelor FCH își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 10
Adunarea generală a părților interesate
(1) Adunarea generală a părților interesate are un rol consultativ pentru întreprinderea comună FCH. Adunarea generală a părților interesate este deschisă participării tuturor părților interesate din sectorul public și cel privat și grupurilor de interese internaționale din statele membre, din țările asociate, precum și din țările terțe. Aceasta este convocată o dată pe an.
(2) Adunarea generală a părților interesate este informată cu privire la activitățile întreprinderii comune FCH și invitată să formuleze observații.
Articolul 11
Funcția de audit intern
Funcțiile prevăzute la articolul 185 alineatul (3) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 pentru auditorul intern al Comisiei se exercită sub responsabilitatea Consiliului director, care ia măsurile necesare, ținând seama de dimensiunea și domeniul de activitate al întreprinderii comune FCH.
Articolul 12
Surse de finanțare
(1) Întreprinderea comună FCH este finanțată în comun de membrii săi prin contribuții financiare plătite în tranșe și prin contribuțiile în natură ale persoanelor juridice care participă la activitățile sale.
Orice altă contribuție la întreprinderea comună FCH poate fi de asemenea acceptată. Consiliul director decide cu privire la acceptarea și folosirea acestora.
(2) Încă de la început, cheltuielile administrative ale întreprinderii comune FCH sunt suportate în numerar, în părți egale, de Comunitate și de Gruparea industrială. Imediat ce Gruparea științifică devine membru al întreprinderii comune, FCH va contribui la cheltuielile administrative în proporție de 1/12. În acest caz, contribuția Comunității la cheltuielile administrative va scădea în mod corespunzător.
Contribuția totală a Comunității la cheltuielile administrative ale întreprinderii comune FCH nu depășește 20 milioane EUR. În cazul în care o parte din contribuția comunitară nu este utilizată, aceasta poate fi pusă la dispoziția activităților întreprinderii comune FCH.
(3) Costurile de funcționare ale întreprinderii comune FCH sunt acoperite prin contribuția financiară a Comunității și prin contribuții în natură ale persoanelor juridice care participă la activități. Partea de contribuție a industriei este cel puțin egală cu contribuția Comunității. Alte contribuții la activitățile de cofinanțare vor fi considerate încasări, în conformitate cu normele de participare la cel de-al șaptelea program-cadru.
(4) Toate resursele și activitățile întreprinderii comune FCH sunt destinate obiectivelor prevăzute în articolul 2 din prezentul regulament.
(5) Orice dobândă generată de contribuțiile primite de întreprinderea comună FCH este considerată venit al întreprinderii comune FCH.
(6) Orice dobândă generată de vărsarea anticipată a subvențiilor plătite de întreprinderea comună FCH este considerată venit al consorțiului de proiect.
(7) Nivelul contribuțiilor în natură, calculate anual, este evaluat o dată pe an. Metodele de evaluare a contribuțiilor în natură sunt definite de întreprinderea comună FCH, în conformitate cu normele financiare ale acesteia și pe baza normelor de participare la cel de-al șaptelea program-cadru. Prima evaluare se lansează la încheierea celui de-al doilea exercițiu financiar de la înființarea întreprinderii comune FCH. Ulterior, evaluarea este realizată de către un auditor independent pentru fiecare exercițiu financiar. Rezultatele evaluării sunt prezentate Comisiei în termen de patru luni de la încheierea fiecărui exercițiu financiar.
În cazul în care, în urma evaluării, se stabilește că, pentru un anumit an, contribuția în natură provenită din partea industriei nu atinge nivelul necesar, Comisia își reduce contribuția în anul următor.
În cazul în care se stabilește că, timp de doi ani consecutivi, contribuția în natură din partea industriei nu atinge nivelul necesar, Comisia poate propune Consiliului desființarea întreprinderii comune FCH.
(8) Întreprinderea comună FCH este proprietara tuturor activelor generate sau transferate către aceasta în scopul îndeplinirii obiectivelor sale prevăzute la articolul 2 din prezentul regulament.
Articolul 13
Participarea la activități
(1) Participarea la proiecte este deschisă altor persoane juridice și organizații internaționale sub rezerva îndeplinirii condițiilor minime de participare.
(2) Condițiile minime care trebuie îndeplinite de proiectele finanțate de întreprinderea comună FCH sunt următoarele:
(a) |
la proiect trebuie să participe cel puțin trei persoane juridice; fiecare dintre ele trebuie să fie stabilită într-un stat membru sau într-o țară asociată, fără ca două dintre ele să fie stabilite în același stat membru sau în aceeași țară asociată; |
(b) |
toate cele trei persoane juridice trebuie să fie independente unele de altele, astfel cum se prevede la articolul 2 din normele de participare la cel de-al șaptelea program-cadru; |
(c) |
cel puțin o persoană juridică trebuie să fie membru al grupării industriale sau al grupării științifice. |
(3) Persoanele juridice care doresc să participe la un proiect formează un consorțiu și desemnează pe unul dintre membrii acestuia să acționeze în calitate de coordonator.
În general, coordonatorul ar trebui să fie membru al grupării industriale sau al grupării științifice, în cazul în care o astfel de grupare științifică devine membru al întreprinderii comune.
(4) Condiția minimă pe care trebuie să o îndeplinească contractele de bunuri și servicii, acțiunile de sprijin, studiile și activitățile de formare finanțate de întreprinderea comună FCH o constituie participarea unei persoane juridice.
Articolul 14
Punerea în aplicare a activităților de CTD
(1) Întreprinderea comună FCH sprijină activitățile de CTD în urma organizării de cereri deschise și competitive de propuneri, după o evaluare independentă și după încheierea, pentru fiecare proiect, a unui acord de finanțare și a unui acord de consorțiu.
(2) În situații excepționale, întreprinderea comună FCH poate emite cereri de ofertă în cazul în care consideră că acest lucru este necesar pentru îndeplinirea eficientă a obiectivelor de cercetare.
(3) Întreprinderea comună FCH stabilește procedurile și mecanismele de punere în aplicare, supraveghere și control al acordurilor de finanțare.
(4) Acordul de finanțare:
— |
stabilește dispozițiile adecvate de punere în aplicare a activităților de CTD; |
— |
stabilește modalitățile financiare adecvate și normele privind politica referitoare la drepturile de proprietate intelectuală astfel cum se prevede la articolul 25; |
— |
reglementează relația dintre consorțiul de proiect și întreprinderea comună FCH. |
(5) Acordul de consorțiu este încheiat de către participanții la proiect înainte de încheierea acordului de finanțare. Acesta:
— |
stabilește dispozițiile adecvate de punere în aplicare a acordului de finanțare; |
— |
reglementează relația dintre participanții la un proiect, în special dispozițiile privind drepturile de proprietate intelectuală. |
Articolul 15
Finanțarea activităților
(1) Următoarele entități sunt, de asemenea, eligibile pentru finanțare:
(a) |
persoane juridice stabilite într-un stat membru sau într-o țară asociată; |
(b) |
organizații internaționale care au personalitate juridică în temeiul dreptului public internațional, precum și orice agenții specializate constituite de respectivele organizații; |
(c) |
persoanele juridice din țări terțe, cu condiția ca participarea lor să fie considerată de Consiliul director ca fiind deosebit de benefică pentru proiect. |
(2) Pentru a fi considerate eligibile pentru finanțare comunitară, costurile suportate în vederea desfășurării activităților de cercetare și dezvoltare nu includ taxa pe valoarea adăugată.
(3) Limitele superioare ale contribuției financiare comunitare la proiecte sunt aliniate pentru a corespunde limitelor stabilite de normele de participare la cel de-al șaptelea program-cadru. În cazul în care va fi necesar un nivel mai scăzut de finanțare pentru a asigura conformitatea cu principiile prevăzute la articolul 12 alineatul (3), descreșterea este echitabilă și echilibrată în mod proporțional cu limitele superioare ale contribuției financiare menționate mai sus în cadrul normelor de participare la cel de-al șaptelea program-cadru pentru toate categoriile de participanți la fiecare proiect individual.
Articolul 16
Angajamente financiare
Angajamentele financiare ale întreprinderii comune FCH nu depășesc resursele financiare disponibile sau alocate pentru bugetul său de către membrii acesteia.
Articolul 17
Venituri financiare
Cu excepția situației de lichidare a întreprinderii comune FCH, în temeiul articolului 27, suma rămasă după plata cheltuielilor nu se plătește membrilor întreprinderii comune FCH.
Articolul 18
Exercițiul financiar
Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
Articolul 19
Execuția financiară
Directorul executiv execută bugetul întreprinderii comune FCH.
Articolul 20
Raportarea financiară
(1) În fiecare an, directorul executiv prezintă Consiliului director un proiect preliminar de plan bugetar anual care include o previziune a cheltuielilor anuale pentru următorii doi ani. În cadrul acestei previziuni, veniturile și cheltuielile estimative pentru primul dintre cele două exerciții financiare ani sunt stabilite într-un mod suficient de detaliat pentru a răspunde nevoilor procedurilor bugetare interne ale fiecărui membru cu privire la contribuția sa financiară la întreprinderea comună FCH. Directorul executiv furnizează Consiliului director toate informațiile suplimentare necesare în acest scop.
(2) Membrii Consiliul director comunică fără întârziere directorului executiv observațiile lor cu privire la proiectul preliminar de plan anual de buget și, în special, cu privire la resursele și cheltuielile estimative pentru anul următor.
(3) Ținând seama de observațiile primite de la membrii Consiliului director, directorul executiv pregătește proiectul de plan anual de buget pentru anul următor, și îl prezintă Consiliului director spre aprobare.
(4) Consiliul director al întreprinderii comune FCH adoptă planul anual de buget și planul anual de punere în aplicare pentru un anumit an până la sfârșitul anului precedent.
(5) În termen de două luni de la închiderea fiecărui exercițiu financiar, directorul executiv prezintă Consiliului director, în vederea aprobării, situațiile financiare și bilanțul pe anul precedent. Situațiile financiare și bilanțul pe anul precedent sunt prezentate Curții de Conturi și Comisiei.
Articolul 21
Planificarea și raportarea
(1) Planul multianual de punere în aplicare descrie desfășurătorul activităților de CTD ale întreprinderii comune FCH. Planul anual de punere în aplicare include un plan detaliat al activităților de CTD și estimările privind cheltuielile aferente pentru anul următor. Odată ce a fost aprobat de Consiliul director, planul anual de punere în aplicare este pus la dispoziția publicului într-o versiune destinată publicării.
(2) Raportul anual de activitate prezintă progresele înregistrate de întreprinderea comună FCH în decursul fiecărui an calendaristic, în special în raport cu planul anual de aplicare corespunzător anului în cauză. De asemenea, raportul include informații privind activitățile de CTD întreprinse, costurile și contribuția întreprinderii comune FCH pentru orice proiect individual, participarea IMM-urilor la acestea, precum și privind alte activități întreprinse în decursul anului anterior și cheltuielile aferente. Directorul executiv prezintă raportul anual de activitate împreună cu situațiile financiare și bilanțul. Odată ce a fost aprobat de Consiliul director, Raportul anual de activitate este pus la dispoziția publicului.
Articolul 22
Contracte de bunuri și servicii
Întreprinderea comună FCH stabilește toate procedurile și mecanismele de punere în aplicare, supraveghere și control al contractelor de bunuri și servicii necesare funcționării întreprinderii comune FCH, în conformitate cu dispozițiile normelor sale financiare.
Articolul 23
Răspunderea membrilor și asigurarea
(1) Răspunderea financiară a membrilor în ceea ce privește datoriile întreprinderii comune FCH se limitează la contribuția acestora deja plătită la cheltuielile administrative.
(2) Întreprinderea comună FCH subscrie și menține o asigurare adecvată.
Articolul 24
Conflictul de interese
(1) În îndeplinirea activităților lor, întreprinderea comună FCH și organismele sale evită orice conflict de interese.
(2) Trebuie evitate, în special, conflictele de interese care ar putea implica reprezentanți ai Consiliului director.
Articolul 25
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală
(1) Întreprinderea comună FCH își adoptă normele generale referitoare la politica privind drepturile de proprietate intelectuală a întreprinderii comune FCH în conformitate cu articolul 15 din regulament, norme care vor fi incluse în acordurile de finanțare și în acordurile de consorțiu.
(2) Obiectivul politicii privind drepturile de proprietate intelectuală ale întreprinderii comune FCH este de a conduce la generarea de informații, de a promova exploatarea, utilizarea și diseminarea acestora în vederea obținerii unor rezultate comerciale rapide, de a obține o alocare echitabilă a drepturilor, de a recompensa inovația și de a obține o largă participare la proiecte a persoanelor juridice de drept public și privat.
(3) Politica privind drepturile de proprietate intelectuală reflectă următoarele principii:
— |
fiecare participant la un proiect rămâne proprietarul cunoștințelor preexistente cu care contribuie la proiect și rămâne proprietarul cunoștințelor generate în cadrul unui proiect, cu excepția cazului în care participanții la respectivul proiect convin altfel în scris. Clauzele și condițiile referitoare la drepturile de acces și licențele privind cunoștințele preexistente sau generate se stabilesc în acordul de finanțare și în acordul de consorțiu aferente proiectului respectiv; |
— |
participanții la un proiect se angajează să disemineze și să permită utilizarea cunoștințelor generate în condițiile prevăzute de acordul de finanțare și de acordul de consorțiu, ținând seama de protecția drepturilor lor de proprietate intelectuală, de obligațiile de confidențialitate și, în special, de caracterul specific al întreprinderii comune FCH ca parteneriat public-privat. |
Articolul 26
Modificarea statutului
(1) Orice membru al întreprinderii comune FCH poate prezenta Consiliului director o inițiativă privind modificarea prezentului statut.
(2) Inițiativele menționate la alineatul (1), astfel cum au fost aprobate de Consiliul director, sunt prezentate sub formă de proiecte de modificări Comisiei, care le adoptă în mod corespunzător.
(3) Cu toate acestea, orice modificare care afectează elementele esențiale ale prezentului statut, în special modificările aduse articolelor 2, 3, 5, 6, 12, 13, 14, 15, 23, 26 și 27, se adoptă în conformitate cu articolul 172 din tratat.
Articolul 27
Lichidarea
(1) Întreprinderea comună FCH se lichidează la încheierea perioadei prevăzute la articolul 1 din prezentul regulament sau ca urmare a unei modificări aduse în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din prezentul regulament.
(2) Procedura de lichidare se declanșează automat în cazul în care unul dintre membrii fondatori renunță la statutul de membru, cu excepția cazului în care cererea sa de retragere este însoțită de o propunere de transfer al statutului de membru unei persoane juridice care poate fi acceptată de către ceilalți membri fondatori.
(3) În scopul derulării procedurilor de lichidare a întreprinderii comune FCH, Consiliul director numește unul sau mai mulți lichidatori care se conformează deciziilor Consiliului director.
(4) În momentul lichidării sale, întreprinderea comună FCH returnează statului gazdă toate elementele de sprijin material puse la dispoziție de țara gazdă, în conformitate cu acordul de găzduire.
(5) Atunci când toate elementele de sprijin material au fost returnate în conformitate cu alineatul (4), orice alte active sunt folosite pentru a acoperi obligațiile întreprinderii comune FCH și cheltuielile aferente lichidării sale. Orice excedent rămas este distribuit membrilor existenți la data lichidării proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună FCH. Orice surplus distribuit Comunității este restituit bugetului Comisiei.
(6) Activele rămase sunt distribuite membrilor existenți la data lichidării proporțional cu contribuția efectivă a acestora la întreprinderea comună FCH.
(7) Se organizează o procedură ad hoc pentru asigurarea unei gestionări adecvate a oricăror acorduri de finanțare și a oricăror contracte de bunuri și servicii încheiate de întreprinderea comună FCH, a căror durată de valabilitate este mai lungă decât cea a întreprinderii comune FCH.
12.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153/21 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 522/2008 AL COMISIEI
din 11 iunie 2008
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 12 iunie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 11 iunie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
MA |
107,1 |
MK |
36,7 |
|
TR |
67,5 |
|
ZZ |
70,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
162,5 |
MK |
23,0 |
|
TR |
144,2 |
|
ZZ |
109,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
99,0 |
ZZ |
99,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
115,1 |
EG |
150,8 |
|
TR |
129,5 |
|
US |
132,0 |
|
ZA |
119,2 |
|
ZZ |
129,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
106,3 |
BR |
82,5 |
|
CL |
96,8 |
|
CN |
83,9 |
|
MK |
63,0 |
|
NZ |
106,4 |
|
US |
116,3 |
|
UY |
85,6 |
|
ZA |
81,3 |
|
ZZ |
91,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
268,6 |
US |
317,3 |
|
ZZ |
293,0 |
|
0809 20 95 |
TR |
488,1 |
US |
380,0 |
|
ZZ |
434,1 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
EG |
195,5 |
US |
200,1 |
|
ZZ |
197,8 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
12.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153/23 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 523/2008 AL COMISIEI
din 11 iunie 2008
de modificare a anexelor VIII, X și XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de produse din sânge pentru fabricarea de produse tehnice
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1), în special articolul 4 alineatul (4), articolul 28 alineatul (2), articolul 29 alineatul (3) primul paragraf și articolul 32 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 stabilește norme de sănătate publică și animală pentru importul în Comunitate și tranzitul prin aceasta a produselor din sânge destinate unor scopuri tehnice, inclusiv pentru modelele de certificate de sănătate utilizate în cazul importului și lista țărilor autorizate a efectua importuri. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede că subprodusele de origine animală provenite de la animalele care au fost tratate cu anumite substanțe interzise conform Directivei 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanțe cu efect hormonal sau tireostatic și a substanțelor β-agoniste în creșterea animalelor și de abrogare a Directivelor 81/602/CEE, 88/146/CEE și 88/299/CEE (2) pot fi importate în Comunitate numai în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și cu normele specifice care urmează a fi stabilite. |
(3) |
Posibilitatea de a importa astfel de produse din sânge este vitală pentru industria biotehnologică, pentru fabricarea diverselor produse tehnice utilizate în special de comunitatea farmaceutică și de cercetare. Întrucât aceste produse nu sunt destinate consumului uman sau animal, iar în timpul prelucrării și al utilizării lor în scopuri tehnice nu prezintă niciun risc pentru sănătatea animală și umană deoarece provin de la animale tratate cu anumite substanțe interzise în temeiul Directivei 96/22/CE, este cazul să se permită importurile în Comunitate a unor astfel de produse din sânge. |
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede că produsele din sânge folosite la fabricarea produselor tehnice trebuie să fie tratate în mod specific sau țara ori regiunea de origine a produselor trebuie să fie indemnă de anumite boli, în lipsa vaccinării. Cu toate acestea, câteva țări sau anumite regiuni sunt eligibile pentru a livra Comunității carne proaspătă provenită de la rumegătoare, deoarece acestea sunt indemne de febra aftoasă ca urmare a administrării vaccinului, cu condiția ca riscul unei eventuale circulații a virusului să fie diminuat. În mod similar, este cazul să se permită importurile de produse din sânge netratat provenit de la rumegătoarele din aceste țări sau regiuni, cu condiția ca aceste produse să fie direcționate către locul de destinație în condiții de siguranță, în vederea unei prelucrări ulterioare. |
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede, de asemenea, în cazul produselor din sânge provenite de la rumegătoare, că regiunea de origine trebuie să fie eligibilă pentru importul în Comunitate de animale vii din aceeași specie. Conform standardelor internaționale, produsele din sânge au o probabilitate mai mică de a transmite bolile în cauză decât animalele vii. Prin urmare, este cazul de a elimina această condiție din cerințele relevante. |
(6) |
Partea VI(A) din anexa XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importuri de produse din sânge destinate unor scopuri tehnice. În prezent, aceste liste se limitează la țările din care este autorizat importul tuturor categoriilor de carne proaspătă provenită de la speciile respective. |
(7) |
Întrucât cerințele aplicabile permit tratamentul produselor din sânge, listele respective ar trebui să fie extinse, de asemenea, la țările care nu sunt autorizate să exporte în Comunitate carne proaspătă provenită de la speciile respective, dar care pot îndeplini cerințele referitoare la tratament. Cu toate acestea, din motive de claritate, pentru produsele din sânge tratate și cele netratate ar trebui să fie prevăzute certificate de sănătate distincte. |
(8) |
Este cazul să se actualizeze cerințele referitoare la importul produselor din sânge provenite de la păsări de crescătorie și de la alte specii aviare, ținând cont de standardele internaționale stipulate în Codul de Sănătate al Animalelor Terestre al Organizației Mondiale pentru Sănătate Animală (OIE). |
(9) |
Prin urmare, anexele VIII, X și XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 ar trebui să fie modificate în consecință. |
(10) |
Ar trebui prevăzută o perioadă de tranziție, după data intrării în vigoare a prezentului regulament, pentru a acorda părților interesate timpul necesar punerii în conformitate cu noile norme și pentru a permite în continuare importul în Comunitate al produselor din sânge, astfel cum prevede în prezent Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. |
(11) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele VIII, X și XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Loturile de produse din sânge însoțite de certificate de sănătate completate și semnate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 aplicabil înaintea datei intrării în vigoare a prezentului regulament se acceptă pentru importul în Comunitate cel mai târziu până la 12 decembrie 2008.
De asemenea, în cazul în care certificatele de sănătate însoțitoare au fost completate și semnate cel mai târziu înainte de 12 februarie 2009, aceste loturi se acceptă cel mai târziu până la 12 decembrie 2008.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare și se aplică în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2008.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 437/2008 al Comisiei (JO L 132, 22.5.2008, p. 7).
(2) JO L 125, 23.5.1996, p. 3. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2003/74/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 262, 14.10.2003, p. 17).
ANEXĂ
Anexele la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 se modifică după cum urmează:
1. |
În anexa VIII, capitolul IV se înlocuiește cu următorul text: „CAPITOLUL IV Cerințele privind sângele și produsele din sânge, cu excepția celor provenite de la ecvidee, pentru fabricarea de produse tehnice A. Importarea
|
2. |
Anexa X se modifică după cum urmează:
|
3. |
În anexa XI, partea VI(A) se înlocuiește cu următorul text:
|
12.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153/33 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 524/2008 AL COMISIEI
din 11 iunie 2008
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește termenul de utilizare al alcoolului din vin achiziționat public pentru noi utilizări industriale
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 33,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei din 25 iulie 2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește mecanismele pieței (2) stabilește, între altele, normele de aplicare pentru comercializarea stocurilor de alcool obținute prin distilare conform articolelor 27, 28 și 30 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 și deținute de către agențiile de intervenție. |
(2) |
În conformitate cu articolul 80 din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000, se deschid proceduri de achiziție publică pentru comercializarea alcoolului din vin pentru noi utilizări industriale în scopul reducerii stocurilor comunitare de alcool din vin și pentru a permite realizarea, în cadrul Comunității, a unor proiecte industriale de dimensiuni reduse sau transformarea alcoolului din vin în bunuri destinate exportului în scopuri industriale. |
(3) |
Ținând seama de cantitățile considerabile de alcool vândute în anul 2006 pentru noi utilizări industriale, termenul de doi ani prevăzut la articolul 85 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 pentru utilizarea alcoolului de către cumpărători se dovedește a fi prea scurt și trebuie prelungit cu un an. |
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 trebuie modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 85 din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:
„(5) Alcoolul atribuit trebuie să fie utilizat în totalitate în termen de trei ani de la data ridicării primei tranșe.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2008.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
(2) JO L 194, 31.7.2000, p. 45. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1433/2007 (JO L 320, 6.12.2007, p. 18).
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
12.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153/34 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 6 iunie 2008
de numire a unui membru italian în cadrul Comitetului Regiunilor
(2008/434/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 263,
având în vedere propunerea Guvernului italian,
întrucât:
(1) |
La 24 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Decizia 2006/116/CE (1) de numire a membrilor și a membrilor supleanți în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada 26 ianuarie 2006-25 ianuarie 2010. |
(2) |
Un post de membru a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Giancarlo GABBIANELLI, |
DECIDE:
Articolul 1
Domnul Giuseppe MICARELLI, Sindaco del Comune di Capodimonte, este numit în calitate de membru în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2010.
Articolul 2
Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 6 iunie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
A. VIZJAK
(1) JO L 56, 25.2.2006, p. 75.
12.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153/35 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 6 iunie 2008
de numire a doi membri francezi în cadrul Comitetului Regiunilor
(2008/435/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 263,
având în vedere propunerea Guvernului francez,
întrucât:
(1) |
La 24 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Decizia 2006/116/CE (1) de numire a membrilor și a membrilor supleanți ai Comitetului Regiunilor pentru perioada 26 ianuarie 2006-25 ianuarie 2010. |
(2) |
Două posturi de membri ai Comitetului Regiunilor au devenit vacante în urma încheierii mandatelor domnului Alfred ALMONT și domnului Olivier BERTRAND, |
DECIDE:
Articolul 1
Sunt numiți membri în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2010:
— |
domnul Alfred ALMONT, Conseiller municipal de Schoelcher (schimbare de mandat); |
— |
domnul Olivier BERTRAND, Conseiller municipal de Saint-Sylvain de Bellegarde (schimbare de mandat). |
Articolul 2
Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 6 iunie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
A. VIZJAK
(1) JO L 56, 25.2.2006, p. 75.
12.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153/36 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 9 iunie 2008
de numire și înlocuire a unor membri ai Consiliului de administrație al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale
(2008/436/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului din 10 februarie 1975 privind înființarea Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale (1), în special articolul 4,
având în vedere lista de nominalizări înaintată Consiliului de către Comisie cu privire la reprezentanții lucrătorilor,
întrucât:
(1) |
Prin decizia sa din 18 septembrie 2006 (2), Consiliul a numit membrii Consiliului de administrație ai Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru perioada 18 septembrie 2006-17 septembrie 2009. |
(2) |
S-a eliberat un loc în cadrul Consiliului de administrație al Centrului, din categoria reprezentanților lucrătorilor, prin demisia dlui Gregor MIKLIC, |
DECIDE:
Articol unic
Se numește următoarea persoană ca membru al Consiliului de administrație al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru restul mandatului, care se încheie la 17 septembrie 2009:
I. |
REPREZENTANȚI AI ORGANIZAȚIILOR LUCRĂTORILOR
|
Adoptată la Luxemburg, 9 iunie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
M. COTMAN
(1) JO L 39, 13.2.1975, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2051/2004 (JO L 355, 1.12.2004, p. 1).
(2) JO C 240, 5.10.2006, p. 1.
Comisie
12.6.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 153/37 |
DECIZIA COMISIEI
din 11 iunie 2008
de modificare a Deciziei 2006/109/CE de acceptare a unui angajament oferit în cadrul procedurii antidumping privind importurile de anumite piese turnate originare din Republica Populară Chineză
(2008/437/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1), în special articolul 8,
după consultarea Comitetului consultativ,
întrucât:
A. MĂSURI EXISTENTE
(1) |
În iunie 2005, Consiliul a instituit, prin Regulamentul (CE) nr. 1212/2005 (2), un drept antidumping definitiv asupra importurilor anumitor piese turnate originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „RPC”). |
(2) |
Prin Decizia 2006/109/CE (3), Comisia a acceptat un angajament de preț oferit de, printre alții, Benito Group, incluzând Fundició Dúctil Benito, S.L. (Spania), Benito Franța, S.A.R.L, Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd și Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd („Benito Group” sau „societățile”). |
(3) |
Societățile a căror ofertă de angajament a fost acceptată au o răspundere solidară, atât divizibilă, cât și indivizibilă, în cazul oricărei încălcări a angajamentului. Aceasta înseamnă că, în cazul în care angajamentul nu este respectat de unul dintre membrii grupului de societăți Benito Group, acesta ar trebui anulat pentru toți membrii grupului. |
B. ÎNCĂLCAREA ANGAJAMENTULUI
1. Obligațiile societății în conformitate cu angajamentul
(4) |
Angajamentul oferit de societăți le obligă pe acestea, între altele, să revândă produsul în cauză primului client independent din Comunitatea Europeană peste un anumit preț minim de revânzare („PMR”), astfel cum se precizează atât în angajament, cât și în scrisoarea de însoțire anexată la acesta. |
(5) |
La punctul 3.1 al angajamentului, societățile s-au angajat să garanteze că produsul în cauză, după orice rabaturi sau reduceri, credite sau alte beneficii, direct sau indirect legate de o vânzare la nivelul prețului CIF, nu este vândut la un preț mai mic decât PMR. |
(6) |
La punctul 3.10 al angajamentului, societățile s-au angajat să calculeze PMR în condiții de plată „în numerar” sau echivalente, adică fără a acorda vreun credit clientului. În conformitate cu secțiunea menționată mai sus a angajamentului, în cazul în care termenii de plată (precizați în factura comercială sau în factura de revânzare, sau conveniți în cadrul unui contract) diferă de termenii de plată „în numerar” sau echivalenți, prețul care se compară cu PMR ar trebui redus cu 1 % pentru fiecare lună suplimentară de credit acordat în mod proporțional. |
(7) |
De asemenea, termenii angajamentului obligă societățile să prezinte periodic Comisiei, sub forma unui raport trimestrial, informații detaliate privind vânzările și revânzările produsului în cauză, efectuate de acestea către Comunitatea Europeană. Aceste rapoarte ar trebui să cuprindă atât operațiunile de revânzare ale produselor care fac obiectul angajamentului, cumpărate de la societățile de legătură din RPC, cât și operațiunile de revânzare ale produsului respectiv în situația în care achizițiile au fost efectuate de la oricare altă societate chineză. |
(8) |
În plus, și în conformitate cu prevederile angajamentului, societățile s-au angajat să consulte Comisia Europeană în privința oricăror dificultăți care ar putea să apară în cursul punerii în aplicare și aplicării ulterioare a angajamentului. |
(9) |
Pentru a garanta respectarea angajamentului, societățile s-au angajat, de asemenea, pe de o parte, să autorizeze vizite de verificare la fața locului, care să permită controlul acurateței și veridicității datelor prezentate în rapoartele trimestriale menționate mai sus, iar pe de altă parte, să furnizeze toate informațiile considerate necesare de către Comisie. |
2. Rezultatele vizitei de verificare la sediul societății Fundició Dúctil Benito
(10) |
Între 2 iulie 2007 și 3 iulie 2007, a fost efectuată o vizită de verificare la sediul societății Fundició Dúctil Benito („societatea”) în Spania. Vizita de verificare a luat în calcul perioada 1 aprilie 2006-31 martie 2007. |
(11) |
Vizita de verificare a stabilit că în cursul a 13 tranzacții nu a fost respectat PMR, deoarece societatea a utilizat note de credit privind aceste tranzacții fără nicio altă justificare economică subiacentă în afara celei privind scăderea prețului de revânzare înscris pe factură. Aceste tranzacții sunt mai mici decât PMR în medie cu 10 %. |
(12) |
În cursul vizitei de verificare, societatea a declarat că acest lucru a avut loc întrucât personalul său din departamentul de vânzări nu era la curent cu faptul că trebuia respectat un PMR la revânzarea anumitor piese turnate (și anume, în cazul pieselor achiziționate de la producătorii chinezi de legătură). |
(13) |
În plus, PMR nu a fost respectat în alte 39 de tranzacții, întrucât societatea nu a ținut cont de faptul că PMR era calculat pe baza „unei plăți în numerar sau echivalente”; aceasta înseamnă că, atunci când a convenit modalități de plată pentru o anumită tranzacție, societatea nu a mărit prețul de revânzare față de PMR cu 1 % pentru fiecare lună suplimentară acordată pentru plată. Prin urmare, societatea nu și-a îndeplinit obligațiile prevăzute la punctul 3.10 din angajament. Aceste tranzacții se efectuau la prețuri cu circa 7 % mai mici decât PMR. |
(14) |
În cursul vizitei de verificare, societatea a admis că nu știa că „plata în numerar sau echivalentă” înseamnă un termen de plată de cel mult 10 zile. Societatea considera, în mod greșit, că acest termen era de 30 de zile. |
3. Motive pentru retragerea acceptării angajamentului
(15) |
Faptele stabilite la considerentele 9 și 11 au dus la concluzia că nu a fost îndeplinită obligația societății de a respecta PMR pentru toate operațiunile de revânzare ale produsului în cauză. |
(16) |
În cazul a 13 tranzacții, societatea a eliberat note de credit fără nicio justificare economică în afara celei privind scăderea prețului înscris pe factură, ceea ce a dus la un preț de revânzare mai mic cu circa 10 % față de PMR. |
(17) |
În cazul altor 39 de tranzacții, PMR nu a fost respectat, întrucât societatea nu a luat în considerare modul de calcul al PMR în condiții de plată „în numerar sau echivalente”. Prețul mediu de revânzare în cadrul acestor tranzacții a fost cu 7 % mai mic față de PMR. |
4. Observații în scris și audieri
(a) Complexitatea angajamentului
(18) |
Societatea a admis în cursul verificării de la sediul acesteia că nu a declarat toate operațiunile de revânzare a produsului în cauză, ci numai pe cele în cazul cărora produsele au fost achiziționate de la societățile de legătură. |
(19) |
Societatea a precizat în nota scrisă că anumite neconcordanțe privind datele din rapoarte ar putea apărea, pe de o parte, din cauza complexității textului angajamentului și, pe de altă parte, pentru că aceasta nu a primit din partea serviciilor Comisiei niciun comentariu privind rapoartele sale. |
(20) |
În legătură cu problemele privind datele din rapoarte, se subliniază că societatea a primit instrucțiuni clare referitoare la modul de întocmire a rapoartelor. |
(21) |
În plus, serviciile Comisiei au răspuns de fiecare dată la timp la întrebările societății privind punerea în aplicare a angajamentului. |
(22) |
De asemenea, ar trebui menționat că, de obicei, serviciile Comisiei nu trimit societăților comentarii referitoare la raporturile trimestriale, cu excepția cazului în care se constată existența anumitor probleme în timpul analizei acestor rapoarte. |
(23) |
În acest caz, problemele privind PMR au fost constatate pentru prima oară în urma analizei raportului trimestrial depus la 15 aprilie 2007, în privința căruia societatea a fost consultată la 23 mai 2007. Aceste chestiuni au fost examinate în cursul vizitei de verificare efectuată în perioada 2-3 iulie 2007. Pe parcursul acestei vizitei de verificare, în privința declarațiilor au fost constatate alte nereguli, care ar fi putut fi identificate numai în cursul unei vizite de verificare la fața locului. Societatea a fost informată imediat asupra acestei situații. |
(b) Proporționalitatea
(24) |
În ceea ce privește nerespectarea prețurilor, societatea a recunoscut că prețul nu a fost respectat în 52 de cazuri, dar a afirmat că acest număr reprezintă un procent redus din totalitatea tranzacțiilor din perioada luată în calcul și că, în conformitate cu principiul proporționalității, angajamentul nu ar trebui retras. |
(25) |
Ca răspuns la aceste argumente, trebuie subliniat faptul că, în conformitate cu angajamentul, societatea s-a angajat să garanteze că prețul net de revânzare pentru toate tranzacțiile care fac obiectul angajamentului este egal sau superior PMR stabilit în angajament. |
(26) |
De asemenea, în ceea ce privește aspectul proporționalității, regulamentul de bază nu conține nicio cerință directă sau indirectă care să specifice că încălcarea angajamentului trebuie să se refere la un procent minim al vânzărilor. |
(27) |
Această abordare a fost confirmată, de asemenea, de jurisprudența Tribunalului de Primă Instanță, care a hotărât că orice încălcare a unui angajament este suficientă pentru a justifica retragerea acceptării angajamentului (4). |
(28) |
În consecință, argumentele prezentate de societate privind proporționalitatea nu schimbă punctul de vedere al Comisiei, conform căruia angajamentul a fost încălcat și acceptarea angajamentului trebuie retrasă. |
(c) Precedentul invocat de societate
(29) |
Societatea a făcut trimitere, de asemenea, la un caz în care o nouă ofertă de angajament a fost acceptată din partea unei societăți după ce, în urma nerespectării condițiilor, acesteia i se retrăsese acceptarea angajamentul precedent (5). |
(30) |
În cazul invocat ca precedent, societatea respectivă și-a încălcat angajamentul inițial prin depunerea cu întârziere a raportului de angajament. Ulterior, la cererea societății respective a fost demarată o reexaminare intermediară, în cursul căreia societatea a putut demonstra că a luat noi măsuri pentru a garanta respectarea pe viitor a condițiilor privind depunerea rapoartelor de angajament. |
(31) |
În această privință trebuie precizat că situația menționată de societate ca precedent nu este direct comparabilă, întrucât (i) încălcarea angajamentului era de natură formală (adică era vorba de depunerea cu întârziere a raportului de angajament) și (ii) Comisia a retras angajamentul și a acceptat un nou angajament numai în cadrul unei reexaminări intermediare într-o etapă ulterioară. Prin urmare, argumentul societății este respins. |
(d) Practici ale societății legate de angajament
(32) |
Societatea a susținut că, în cursul vizitei de verificare, a semnalat din proprie inițiativă funcționarilor Comisiei faptul că, din cauza notelor de credit emise, existau anumite tranzacții sub nivelul PMR acceptat. În primul rând, acest lucru nu schimbă cu nimic faptul că angajamentul nu a fost respectat. În al doilea rând, această notificare a avut loc numai după ce serviciile Comisiei au analizat raportul trimestrial depus la 15 aprilie 2007 și, în urma analizei, au cerut informații suplimentare, atrăgând, prin urmare, atenția societății asupra problemei. În consecință, serviciile Comisiei au fost cele care au atras societății atenția asupra problemei, în urma analizei rapoartelor trimestriale depuse. |
(33) |
Societatea a susținut că, în momentul înaintării rapoartelor periodice către Comisie, a considerat că acestea din urmă erau complete, exhaustive și corecte sub toate aspectele și că societatea credea că PMR era respectat. |
(34) |
Societatea a subliniat, de asemenea, că administrația și personalul responsabil cu întocmirea rapoartelor nu erau la curent cu faptul că personalul din vânzări a emis note de credit care au dus la scăderea prețului de revânzare sub nivelul PMR. |
(35) |
În cursul audierilor și observațiilor scrise, societatea a informat Comisia că un agent de vânzări era responsabil cu aceste acțiuni și că persoana respectivă nu mai lucrează în cadrul societății. |
(36) |
În plus, s-a semnalat faptul că societatea a pus în aplicare modificări pentru a remedia erorile: a fost pusă în aplicare o politică restrictivă privind emiterea notelor de credit, au fost mărite prețurile de revânzare și a fost actualizat sistemul informatic al societății. De asemenea, personalul din vânzări a fost informat asupra detaliilor angajamentului. |
(37) |
În ceea ce privește considerentele de mai sus, trebuie precizat că necunoașterea de către administrație a oricăror nerespectări posibile de preț și/sau a activităților legate de angajament ale personalului din vânzări nu scutește societatea de respectarea obligațiilor din angajament. În plus, măsurile luate pentru remedierea situației au fost introduse numai după ce serviciile Comisiei au atras societății atenția asupra problemelor. Având în vedere cele menționate anterior, repetarea erorilor și nerespectarea prețurilor cauzate de aceste activități justifică retragerea angajamentului în pofida măsurilor luate după vizita de verificare de la fața locului. |
C. MODIFICAREA DECIZIEI 2006/109/CE
(38) |
În temeiul celor de mai sus, acceptarea angajamentului oferit de Benito Group, incluzând Fundició Dúctil Benito, S.L. (Spania), Benito Franța, S.A.R.L, Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd și Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd ar trebui retrasă și articolul 1 din Decizia 2006/109/CE ar trebui modificat. În consecință, taxa antidumping definitivă impusă prin articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1212/2005 de la rubrica „Toate celelalte societăți” ar trebui aplicată produselor fabricate de Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd și Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd, |
DECIDE:
Articolul 1
Se retrage acceptarea angajamentului referitor la revânzarea anumitor piese turnate oferit de Benito Group, incluzând Fundició Dúctil Benito, S.L. (Spania), Benito Franța, S.A.R.L, Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd și Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd.
Articolul 2
Tabelul prevăzut la articolul 1 din Decizia 2006/109/CE a Comisiei se înlocuiește cu următorul tabel:
„Societatea |
Cod adițional Taric |
Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, East of Dongtianyang Village, Dadushe, Tongzhou Beijing |
A708 |
Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province |
A681 |
Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province |
A709 |
Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei, Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province, 074200 |
A683 |
Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd, 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan |
A710 |
Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan |
A711 |
Produse fabricate și vândute de GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei sau fabricate de GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei și vândute de societatea sa de vânzări de legătură GB International Trading Shanghai Co Ltd, B301-310 Yinhai Building, 250 Cao Xi Road, Shanghai |
A712 |
Guiyang Bada Foundry Co., Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou |
A713 |
Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District. Xiao Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei |
A714 |
Produse fabricate și vândute de Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, PRC sau fabricate de Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, RPC și vândute de societatea sa de vânzări de legătură Success Cast Tech-Ltd, 603A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou 510300 |
A715 |
Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd, Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei |
A716 |
Qingdao Qitao Casting Co., Ltd, Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200 |
A718 |
Shandong Huijin Stock Co., Ltd, North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114 |
A684 |
Shahe City Fangyuan Casting Co., Ltd, West of Nango Village, Shiliting Town, Shahe City, Hebei Province |
A719 |
Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No. 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002 |
A680 |
Tianjin Fu Xing Da Casting Co., Ltd, West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin |
A720 |
Weifang Jianhua Casting Co., Ltd, Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province |
A721 |
Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City Shandong Province |
A722 |
Zibo Dehua Machinery Co., Ltd, North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone |
A723” |
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 11 iunie 2008.
Pentru Comisie
Peter MANDELSON
Membru al Comisiei
(1) JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 17).
(2) JO L 199, 29.7.2005, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 426/2008 (JO L 129, 17.5.2008, p. 1).
(3) JO L 47, 17.2.2006, p. 59.
(4) A se vedea, în acest context, cauza T-51/96 Miwon/Consiliu (Culegere 2000, p. II-1841), punctul 52; cauza T-340/99 Arne Mathisen AS/Consiliu (Culegere 2002, p. II-2905), punctul 80.
(5) Gje-Vi AS; Regulamentul (CE) nr. 322/2002 al Consiliului (JO L 51, 22.2.2002, p. 1).