ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2009.246.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 246

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 52
18 septembrie 2009


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 847/2009 al Consiliului din 15 septembrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 682/2007 de impunere a unei taxe antidumping definitive la importurile de porumb dulce boabe preparat sau conservat, originar din Thailanda

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 848/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

7

 

 

Regulamentul (CE) nr. 849/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 945/2008 pentru anul de comercializare 2008/2009

9

 

 

Regulamentul (CE) nr. 850/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a restituirilor la export în sectorul laptelui și produselor lactate

11

 

 

Regulamentul (CE) nr. 851/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de unt în cadrul procedurilor de ofertare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 619/2008

15

 

 

Regulamentul (CE) nr. 852/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de lapte praf degresat în cadrul procedurilor de ofertare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 619/2008

17

 

 

Regulamentul (CE) nr. 853/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a prețului maxim de achiziție pentru laptele praf degresat pentru a 10-a invitație separată de participare la licitație în cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (CE) nr. 310/2009

18

 

 

Regulamentul (CE) nr. 854/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

19

 

*

Regulamentul (CE) nr. 855/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de interzicere a pescuitului de limbă-de-mare comună în zonele VIIIa și b de către navele care arborează pavilionul Spaniei

21

 

 

Regulamentul (CE) nr. 856/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a ratelor de restituire aplicabile laptelui și produselor lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

23

 

 

Regulamentul (CE) nr. 857/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 838/2009 de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor începând cu 16 septembrie 2009

26

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Comisie

 

 

2009/708/CE

 

*

Decizia Comisiei din 19 august 2009 de abrogare a Deciziei 2007/424/CE privind acceptarea angajamentelor oferite în cadrul procedurii antidumping cu privire la importurile anumitor preparate sau conserve de porumb zaharat boabe originare din Thailanda

29

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

*

Acțiunea Comună 2009/709/PESC a Consiliului din 15 septembrie 2009 privind misiunea de consiliere și de asistență a Uniunii Europene în domeniul reformei sectorului de securitate în Republica Democratică Congo (EUSEC RD Congo)

33

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 847/2009 AL CONSILIULUI

din 15 septembrie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 682/2007 de impunere a unei taxe antidumping definitive la importurile de porumb dulce boabe preparat sau conservat, originar din Thailanda

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 8 și articolul 11 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei, prezentată după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

A.   PROCEDURĂ

1.   Măsurile în vigoare

(1)

În urma unei anchete („ancheta inițială”), Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 682/2007 (2) („regulamentul inițial”), a instituit taxe antidumping definitive la importurile de porumb dulce boabe preparat sau conservat, originar din Thailanda, încadrat la codurile NC ex 2001 90 30 și ex 2005 80 00. Măsurile au luat forma unei taxe ad valorem. Regulamentul (CE) nr. 954/2008 (3) a modificat Regulamentul (CE) nr. 682/2007 în ceea ce privește nivelul taxei aplicate unei societăți și „tuturor celorlalte societăți”. Astfel, nivelurile taxei sunt cuprinse între 3,1 % și 14,3 %. Importurile provenind de la doi producători-exportatori din Thailanda, și anume Malee Sampran Public Co Ltd („Malee”) și Sun Sweet Co Ltd („Sun Sweet”) ale căror angajamente fuseseră acceptate prin Decizia 2007/424/CE (4) și care îndeplineau condițiile prevăzute la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 682/2007, au fost scutite de taxă.

2.   Motivele reexaminării

(2)

La momentul instituirii măsurilor definitive, Consiliul a permis în mod excepțional producătorilor-exportatorilor cooperanți care nu au reușit să depună o ofertă de angajament privind prețurile suficient de bine justificată în termenul prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din regulamentul de bază să își completeze oferta în termen de 10 zile calendaristice de la intrarea în vigoare a regulamentului inițial. Zece alte oferte de angajament au fost completate în acest termen. Cele două oferte de angajament acceptate, precum și cele zece alte oferte, includ prețurile minime de import fixe.

(3)

După comunicarea celor zece alte oferte, industria comunitară s-a opus acceptării angajamentelor de preț afirmând că prețurile de import minime fixe nu mai constituiau o formă eficientă a măsurii datorită creșterii prețului produsului în cauză (astfel cum este definit la considerentul 16), precum și ale materiei sale prime principale și ale principalelor intrări.

(4)

În scopul de a reevalua caracterul adecvat al angajamentelor ca formă de măsură antidumping eficace, Comisia a considerat necesară reevaluarea acceptabilității și fezabilității angajamentelor oferite și a celor acceptate.

3.   Ancheta

(5)

Întrucât a ajuns la concluzia, după consultarea comitetului consultativ, că există elemente de probă suficiente pentru a justifica deschiderea unei reexaminări intermediare parțiale, Comisia a decis, la 16 septembrie 2008, printr-un aviz de inițiere publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (5), deschiderea unei reexaminări intermediare parțiale, în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază.

(6)

Domeniul de aplicare a reexaminării s-a limitat la examinarea formei măsurii aplicabile celor doi producători-exportatori thailandezi ale căror angajamente au fost acceptate și celor zece producători-exportatori thailandezi ale căror oferte de angajament erau în curs de examinare.

(7)

Comisia a informat oficial despre deschiderea unei reexaminări intermediare parțiale producătorii-exportatori, reprezentanții țării exportatoare, producătorii comunitari și asociația acestora, precum și importatorii. Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere în scris și de a solicita o audiere în termenul prevăzut în avizul de inițiere.

(8)

În vederea obținerii informațiilor pe care le-a considerat necesare pentru anchetă, Comisia a trimis chestionare celor 12 producători-exportatori în cauză, precum și producătorilor comunitari. Producătorii comunitari și șapte dintre cele 12 societăți thailandeze au răspuns la chestionar.

(9)

Cinci societăți thailandeze ale căror oferte de angajament erau în curs de examinare nu au răspuns deloc la acest chestionar de reexaminare și s-a considerat că nu au cooperat la anchetă în sensul articolului 18 din regulamentul de bază. Informațiile furnizate de o societate thailandeză nu au putut fi luate în considerare din cauza caracterului incomplet al răspunsurilor confidențiale la chestionar. În plus, această societate nu a furnizat o versiune neconfidențială clară a răspunsului la chestionar. Societatea a afirmat că din cauza unor schimbări structurale importante în cadrul societății, inclusiv o schimbare a denumirii, i-a fost dificil să răspundă într-o manieră adecvată la chestionar. O altă societate thailandeză a refuzat, de asemenea, să furnizeze o versiune neconfidențială clară a răspunsului la chestionar. Societățile în cauză au fost informate cu privire la propunerea de aplicare a articolului 18 din regulamentul de bază și au avut posibilitatea de a prezenta observații. Această societate din urmă a susținut că îi era imposibil să furnizeze o versiune neconfidențială clară a datelor comunicate din cauza caracterului sensibil al informațiilor conținute. Se observă faptul că, deși acest argument este acceptabil pentru părțile chestionarului care privesc costurile și prețurile societăților, argumentul nu poate fi acceptat pentru alte părți din chestionar, cum ar fi statistici legate de exploatare, informații generale etc. Prima societate a furnizat informații confidențiale suplimentare. Cu toate acestea, chiar dacă se ia în considerare faptul că societatea s-ar putea afla într-o etapă de restructurare, trebuie furnizate informații de bază în scopul de a permite o evaluare a situației societății. În ciuda informațiilor suplimentare prezentate într-o etapă ulterioară, această cerință minimă nu a fost îndeplinită, dat fiind faptul că nu s-au furnizat niciun fel de detalii cu privire la unele costuri. În plus, nu a fost transmisă nicio versiune neconfidențială clară a răspunsului.

(10)

Prin urmare, s-a considerat că nu s-a prezentat niciun argument decisiv care ar putea infirma decizia de a aplica articolul 18 din regulamentul de bază.

(11)

Toate celelalte societăți producătoare au cooperat răspunzând la chestionar.

(12)

Numeroase alte părți interesate au prezentat observații. Un importator a afirmat că instituirea de măsuri nu a fost justificată din cauza absenței dumpingului în cursul perioadei de anchetă inițială („PA inițială”), astfel cum este definită la considerentul 17) și prin urmare, este necesară retragerea acestora. În acest sens, ar trebui reamintit faptul că ancheta inițială a stabilit existența unui dumping prejudiciabil. În plus, prezenta reexaminare se concentrează asupra caracterului adecvat al angajamentelor ca formă eficientă a măsurilor antidumping și nu poate fi luată în considerare nicio afirmație privind constatările anchetei inițiale în afară de forma măsurilor. Prin urmare, această observație a trebuit să fie respinsă. Un alt importator a prezentat o cerere oficială de suspendare a măsurilor. Această cerere este în curs de evaluare independent de prezenta anchetă de reexaminare.

(13)

S-au efectuat vizite de verificare la sediile următoarelor societăți:

(14)

(a)

producători-exportatori din Thailanda:

Lampang Food Products Co., Ltd., Bangkok;

Malee Sampran Public Co., Ltd., Bangkok;

River Kwai International Food Industry Co., Ltd., Bangkok; și

Sun Sweet Co., Ltd., Chingmai;

(b)

producători comunitari:

Bonduelle Conserve International, Lille-Villeneuve d’Ascq, Franța; și

Conserve Italia SCA, San Lazzaro di Savena, Italia.

(15)

Ancheta a acoperit perioada cuprinsă între 1 iulie 2007 și 30 iunie 2008 („perioada anchetei de reexaminare” sau „PAR”).

4.   Produsul în cauză

(16)

Produsul în cauză este porumb dulce (Zea mays var. saccharata) boabe, preparat sau conservat în oțet sau acid acetic, necongelat, încadrat în prezent la codul NC ex 2001 90 30 și porumb dulce (Zea mays var. saccharata) boabe, preparat sau conservat altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelat, altul decât produsele de la poziția 2006, încadrat în prezent la codul NC ex 2005 80 00, originar din Thailanda.

B.   CONSTATĂRI

1.   Evoluția prețurilor de vânzare ale produsului în cauză

(17)

În primul rând, au fost examinate evoluțiile prețului produsului în cauză pentru perioada începând cu PA inițială, cuprinsă între 1 ianuarie 2005 și 31 decembrie 2005 și terminându-se cu PAR. Datele privind restul anului 2008 au fost examinate în scopul verificării concluziilor.

(18)

Analiza a arătat că prețurile de import ale produsului în cauză originar din Thailanda au prezentat o tendință netă de creștere de la perioada de anchetă inițială, în special de la sfârșitul anului 2006. În ciuda unei scăderi a prețului în cursul PAR, prețurile au rămas la un nivel considerabil superior nivelului observat în cursul PA inițiale. Datele disponibile pentru 2008 indică o nouă creștere.

Tabel 1

Prețurile importurilor în UE originare din Thailanda, pe trimestru

Indice Q1/2005 = 100

Q1

Q2

Q3

Q4

PA inițială

656

669

723

699

Indice

100

102

110

107

2006

719

705

715

747

Indice

110

107

109

114

2007

830

798

814

773

Indice

127

122

124

118

PAR

814

773

763

740

Indice

124

118

116

113

2008

763

740

768

811

Indice

116

113

117

124

Sursa: Eurostat.

(19)

Evoluția globală a prețurilor medii de import ale produsului în cauză conform Eurostat, astfel cum sunt prezentate în tabelul 1, a fost confirmată de analiza prețurilor de vânzare verificate, în UE, a unei cutii de conserve cu o capacitate reprezentativă (12 oz) de către societățile thailandeze. Într-adevăr, astfel cum se indică în tabelul 2, aceeași tendință ca cea raportată de Eurostat poate fi observată pentru cutiile de conserve cu această capacitate.

(20)

În plus, o analiză a prețurilor practicate de societățile thailandeze pentru acest tip reprezentativ de cutie de conserve a arătat fluctuații de preț și mai importante după PA inițială. Prețurile de vânzare au variat cu mai mult de 30 % în perioada cuprinsă între primul trimestru al anului 2005 și ultimul trimestru al PAR. Datele disponibile pentru a doua jumătate a anului 2008 confirmă această evoluție.

Tabel 2

Prețuri de vânzare ale societăților thailandeze în UE (EUR/t- cutie de conserve de 340 g – indexate)

Indice Q1/2005 = 100

Q1

Q2

Q3

Q4

PA inițială

100

105

106

115

2006

118

119

118

123

2007

129

133

123

116

PAR

123

116

109

112

2008

109

112

121

122

Sursa: ancheta.

(21)

Ținând cont de variația semnificativă a prețurilor produsului în cauză după PA inițială, este necesar să se concluzioneze că angajamentele de preț cu prețuri minime de import fixe nu mai sunt adecvate.

2.   Eventuala indexare a prețurilor minime de import

(22)

Deși ofertele de angajament în curs de examinare și ofertele de angajament acceptate conțin exclusiv prețuri minime fixe, s-a examinat, de asemenea, dacă cele două angajamente în vigoare și cele zece oferte de angajament în curs de examinare ar putea, cu titlu excepțional, să fie menținute sau acceptate, după caz, printr-o indexare a prețurilor minime de import.

(23)

Prin urmare, a fost necesar să se stabilească dacă există o corelație între evoluția prețurilor de vânzare a produsului în cauză și prețurile de achiziție a principalei materii prime/principalelor intrări utilizate în procesul de producție și, în caz afirmativ, dacă aceste componente reprezintă o parte importantă a costului total de producție și dacă informațiile referitoare la preț erau disponibile publicului.

(24)

Cele două componente principale sunt porumbul dulce și cutiile de conserve, reprezentând fiecare între 30 % și 40 % din costul de producție al produsului în cauză.

(a)   Indexarea asupra evoluției prețurilor de achiziție a porumbului dulce

(25)

Astfel cum se poate observa în tabelul 3, prețurile medii de achiziție a porumbului dulce în Thailanda și în UE au crescut în mod semnificativ în raport cu PA inițială. La sfârșitul PAR, prețurile erau în mod semnificativ mai ridicate decât în cursul PA inițială. Datele disponibile pentru a doua jumătate a anului 2008 confirmă această creștere de preț.

(26)

Este, de asemenea, evident că, contrar celor observate în UE, prețurile de achiziție în Thailanda prezintă o volatilitate crescută în cursul unui an dat, în special după sfârșitul anului 2006. Diferența între prețul cel mai scăzut și cel mai ridicat în Thailanda a variat cu aproape 40 % între PA inițială și PAR. Datele disponibile pentru sfârșitul anului 2008 indică o volatilitate și mai ridicată.

Tabel 3

Prețurile de achiziție a porumbului dulce pe trimestru în EUR (indexate)

Indice, Q1/2005 = 100

 

Q1

Q2

Q3

Q4

PA inițiala (2005)

Thailanda

100

100

101

117

EU

100

100

100

100

2006

Thailanda

121

116

118

132

EU

99

99

99

99

2007

Thailanda

138

124

125

132

EU

114

114

114

114

PAR

Thailanda

125

132

130

117

EU

114

114

160

160

2008

Thailanda

130

117

127

161

EU

160

160

160

160

Sursa: ancheta.

(27)

Chiar dacă s-a constatat că atât prețul de vânzare al produsului în cauză, cât și prețul de achiziție al porumbului dulce au cunoscut o volatilitate crescândă după PA inițială, nu s-a putut stabili nicio corelație coerentă și stabilă între cele două prețuri. S-ar putea argumenta faptul că, deși între începutul anului 2005 și sfârșitul anului 2006, evoluția prețului porumbului dulce se reflectă într-o anumită măsură în evoluția prețurilor produsului în cauză, acest lucru nu mai este valabil începând cu 2007. Într-adevăr, astfel cum se arată în tabelul 4, prețurile de achiziție a porumbului dulce au scăzut în timp ce prețurile de vânzare a produsului în cauză au crescut și invers.

Tabel 4

Corelație între prețurile de vânzare ale produsului în cauză și prețurile de achiziție ale porumbului dulce

Image

(28)

În plus, analiza a arătat că evoluția prețurilor la porumbul dulce în lume nu este omogenă. Astfel cum se poate observa în tabelul 3 de mai sus, prețurile evoluează într-o manieră diferită în Thailanda și în Comunitate.

(29)

Din cauza absenței unei corelații între prețul de vânzare al produsului în cauză și prețul de vânzare al porumbului dulce, și ținând seama de evoluția divergentă a prețurilor porumbului dulce în Thailanda și în Comunitate, este evident că o indexare a prețului minim de import la prețul porumbului dulce nu este posibilă.

(30)

În plus, este la fel de important faptul că nu există informații accesibile publicului asupra prețului porumbului dulce. Datele menționate mai sus nu au putut fi obținute decât în cadrul unei reexaminări. Prin urmare, o indexare a prețului minim ar fi imposibilă chiar dacă o corelație ar fi stabilită.

(b)   Indexarea asupra evoluției prețului de achiziție a cutiilor de conserve

(31)

Costul cutiilor de conserve, care constituie cealaltă intrare principală, reprezintă o parte a costului total de producție, care nu este suficient de importantă pentru a permite doar o indexare asupra prețului cutiilor de conserve. În orice caz, ancheta a arătat că prețurile cutiilor de conserve au rămas stabile între PA inițială și PAR, adică nu a putut fi stabilită niciun fel de corelație cu prețul produsului în cauză. Prin urmare, se observă faptul că principalele condiții prealabile pentru indexare, astfel cum au fost expuse la considerentul 23, nu sunt îndeplinite. Posibilitatea de a indexa prețurile minime de import în funcție de evoluția prețului cutiilor de conserve nu a mai fost examinată în continuare.

(32)

Ținând cont de toate elementele menționate mai sus, ancheta a confirmat că nu este posibilă indexarea prețurilor minime de import pentru a ține cont de fluctuația prețului produsului în cauză.

3.   Motive individuale de a nu accepta ofertele de angajament în curs de examinare

(33)

Cinci dintre cele zece societăți ale căror oferte de angajament erau în curs de examinare nu au răspuns la chestionar și prin urmare, s-a considerat că nu au cooperat la anchetă, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. Din motive de politică generală, lipsa cooperării nu trebuie recompensată și astfel, ofertele de angajament în curs de examinare prezentate de aceste societăți nu pot fi acceptate.

(34)

S-a constatat, de asemenea, că altă societate a suportat taxele antidumping, cel puțin cu privire la anumite tranzacții. O astfel de practică compromite relația de încredere care formează baza acceptării angajamentelor de preț. Prin urmare, oferta de angajament a acestei societăți nu este acceptabilă.

(35)

O altă societate a înființat o societate afiliată în afara Thailandei care produce produsul în cauză. Societatea a propus includerea acestei filiale în oferta de angajament. Cu toate acestea, existența unei astfel de filiale constituie un risc ridicat de compensare încrucișată. Prin urmare, oferta de angajament a acestei societăți a trebuit să fie respinsă.

(36)

O altă societate a încetat să producă produsul în cauză și a închiriat instalațiile sale de producție unei societăți afiliate nou înființate. Prin urmare, oferta de angajament a acestei societăți a trebuit să fie respinsă.

4.   Motive individuale de retragere a acceptării unui angajament

(37)

Verificările efectuate la sediul unei societăți al cărei angajament fusese acceptat au relevat un anumit număr de încălcări, astfel cum sunt descrise în Decizia 2009/708/CE a Comisiei (6).

C.   CONCLUZII

(38)

Pe baza faptelor și considerațiilor de mai sus, se consideră că angajamentele de preț cu prețuri minime de import fixe nu mai sunt adecvate pentru a compensa efectul prejudiciabil al dumpingului și că nu este posibil să se indexeze prețurile minime de import pentru a remedia această problemă. În aceste condiții, ofertele de angajament ar trebui să fie respinse, iar angajamentele acceptate ar trebui să fie retrase.

(39)

În plus, opt dintre cele zece oferte de angajament în curs de examinare ar trebui să fie respinse din cauza motivelor individuale expuse mai sus.

(40)

În plus, unul dintre cele două angajamente de preț existente ar trebui să fie retras din cauza nerespectării angajamentului.

(41)

Prin urmare, s-a ajuns la concluzia că ancheta de reexaminare limitată la forma măsurii ar trebui să fie închisă, că ofertele de angajament în chestiune nu ar trebui acceptate și că angajamentele existente ar trebui să fie retrase.

(42)

Toate părțile în cauză au fost informate de faptele și considerentele esențiale pe baza cărora s-a luat decizia de a respinge ofertele de angajament în curs de examinare și de a retrage angajamentele existente și au avut posibilitatea de a-și prezenta observațiile.

(43)

Unele părți au afirmat că acceptarea unui angajament nu poate fi retrasă dacă toate clauzele angajamentului respectiv au fost respectate. În schimb, aceste părți susțin că societății ar trebui să i se acorde posibilitatea de a-și revizui prețurile sale minime de import în conformitate cu evoluția pieței.

(44)

Ca răspuns la acest argument, ar trebui să se sublinieze faptul că angajamentele existente trebuie în primul rând să fie retrase, în același mod precum ofertele de angajament în curs de examinare trebuie respinse, din motive generale de punere în aplicare. Astfel cum s-a subliniat mai sus, reexaminarea a arătat că porumbul dulce nu se mai pretează la un angajament de preț, indiferent dacă societățile individuale au respectat sau nu dispozițiile angajamentului sau dacă acestea sunt dispuse să revizuiască prețurile minime de import. În orice caz, ținând cont de volatilitatea prețurilor stabilită în cursul reexaminării, o revizuire a prețurilor minime de import nu ar fi realizabilă decât prin introducerea unei formule de indexare. Cu toate acestea, reexaminarea a arătat că nu există nicio bază pentru a face acest lucru.

(45)

O societate a contestat faptul că prețurile sale de achiziție a porumbului dulce și prețurile sale de vânzare a produsului în cauză au prezentat o volatilitate crescândă și au urmărit o tendință de creștere între PA inițială și PAR; aceasta a afirmat că creșterea prețurilor sale de vânzare a produsului în cauză a fost cauzată în principal de prețul minim de import. Prin urmare, aceasta a afirmat că nu există motive să se retragă acceptarea angajamentului său de preț.

(46)

Cu toate acestea, datele furnizate de societate nu confirmă afirmațiile acesteia. Prețurile de achiziție a porumbului dulce au arătat într-adevăr o tendință de creștere deși aceasta este ușor inferioară mediei. Pe de altă parte, prețurile de vânzare a produsului în cauză practicate de societate în cursul PAR au fost net superioare prețurilor minime de import corespondente și au arătat o nouă tendință de creștere în a doua jumătate a anului 2008.

(47)

Unele părți au afirmat în plus că respingerea ofertelor de angajament de preț în curs de examinare și retragerea angajamentelor de preț existente nu sunt în conformitate cu articolul 15 din acordul antidumping al OMC care obligă membrii OMC să ia în considerare situația specială a țărilor în curs de dezvoltare. Ca răspuns la această observație, trebuie subliniat faptul că Comisia a luat serios în considerare, cu o atitudine deschisă, toate opțiunile posibile, inclusiv indexarea prețurilor minime de import fixe, în scopul de a depăși problemele legate de punerea în aplicare a angajamentelor. Astfel, au fost explorate posibilitățile de soluții constructive în acest caz. Cu toate acestea, constatările anchetei, astfel cum sunt enunțate la considerentele 22-32 nu lasă nicio marjă de manevră în acest sens.

(48)

Alte părți au solicitat suspendarea oficială a măsurilor în urma constatărilor reexaminării. Astfel cum s-a indicat la considerentul 12, această cerere este în curs de evaluare independent de prezenta anchetă de reexaminare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 682/2007 se elimină.

(2)   Articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 682/2007 se renumerotează ca articolul 1 alineatul (3).

(3)   Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 682/2007 se elimină.

(4)   Articolele 3 și 4 din Regulamentul (CE) nr. 682/2007 se renumerotează ca articolul 2 și respectiv articolul 3.

(5)   Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 682/2007 se elimină.

Articolul 2

Reexaminarea intermediară parțială a Regulamentului (CE) nr. 682/2007 se închide prin neacceptarea ofertelor de angajament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 septembrie 2009.

Pentru Consiliu

Președintele

C. BILDT


(1)  JO L 56, 6.3.1996, p. 1.

(2)  JO L 159, 20.6.2007, p. 14.

(3)  JO L 260, 30.9.2008, p. 1.

(4)  JO L 159, 20.6.2007, p. 42.

(5)  JO C 237, 16.9.2008, p. 18.

(6)  A se vedea pagina 29 din prezentul Jurnal Oficial.


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/7


REGULAMENTUL (CE) NR. 848/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 septembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

MK

31,8

ZZ

31,8

0707 00 05

MK

33,6

TR

117,9

ZZ

75,8

0709 90 70

TR

111,0

ZZ

111,0

0805 50 10

AR

73,8

CL

134,9

TR

108,0

UY

76,3

ZA

89,1

ZZ

96,4

0806 10 10

EG

137,1

IL

115,4

TR

98,2

ZZ

116,9

0808 10 80

AR

124,5

BR

68,1

CL

58,5

NZ

87,6

ZA

75,2

ZZ

82,8

0808 20 50

CN

70,8

TR

112,8

ZA

72,1

ZZ

85,2

0809 30

TR

120,3

US

243,3

ZZ

181,8

0809 40 05

IL

112,9

TR

113,9

ZZ

113,4


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/9


REGULAMENTUL (CE) NR. 849/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 945/2008 pentru anul de comercializare 2008/2009

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2008/2009 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 945/2008 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 843/2009 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 945/2008 pentru anul de comercializare 2008/2009, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 septembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  JO L 258, 26.9.2008, p. 56.

(4)  JO L 245, 17.9.2009, р. 9.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 18 septembrie 2009

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

36,59

0,31

1701 11 90 (1)

36,59

3,93

1701 12 10 (1)

36,59

0,17

1701 12 90 (1)

36,59

3,63

1701 91 00 (2)

39,14

5,73

1701 99 10 (2)

39,14

2,60

1701 99 90 (2)

39,14

2,60

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/11


REGULAMENTUL (CE) NR. 850/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de stabilire a restituirilor la export în sectorul laptelui și produselor lactate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 164 alineatul (2) coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Articolul 162 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că diferența dintre prețurile de pe piața mondială și cele de pe piața comunitară pentru produsele menționate în partea XVI din anexa I la respectivul regulament poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Ținând seama de situația actuală a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate, trebuie stabilite restituiri la export în conformitate cu normele și cu anumite criterii prevăzute la articolele 162, 163, 164, 167, 169 și 170 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)

Articolul 164 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinație, în special dacă situația pieței mondiale, necesitățile specifice ale anumitor piețe sau obligațiile care decurg din acordurile încheiate în conformitate cu articolul 300 din tratat impun acest lucru.

(4)

Restituirile la exportul în Republica Dominicană au fost diferențiate pentru a se ține seama de taxele vamale reduse, aplicate la importurile efectuate în cadrul contingentului tarifar de import prevăzut de Memorandumul de înțelegere între Comunitatea Europeană și Republica Dominicană privind protecția la importul de lapte praf în Republica Dominicană (2), aprobat prin Decizia 98/486/CE a Consiliului (3). Contingentul nu mai este integral utilizat, ca urmare a modificării situației pieței din Republica Dominicană, caracterizată printr-o concurență mărită în ceea ce privește laptele praf. Pentru a crește la maximum utilizarea contingentului, ar trebui eliminată diferențierea restituirilor la exportul în Republica Dominicană.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 164 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și valorile acestor restituiri sunt precizate în anexa la prezentul regulament, sub rezerva condițiilor prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 al Comisiei (4).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 septembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 218, 6.8.1998, p. 46.

(3)  JO L 218, 6.8.1998, p. 45.

(4)  JO L 234, 29.8.2006, p. 4.


ANEXĂ

Restituiri la export în sectorul laptelui și produselor lactate aplicabile începând cu 18 septembrie 2009

Codul produsului

Destinația

Unitatea de măsură

Valoarea restituirilor

0401 30 31 9100

L20

EUR/100 kg

10,43

0401 30 31 9400

L20

EUR/100 kg

16,34

0401 30 31 9700

L20

EUR/100 kg

18,02

0401 30 39 9100

L20

EUR/100 kg

10,43

0401 30 39 9400

L20

EUR/100 kg

16,34

0401 30 39 9700

L20

EUR/100 kg

18,02

0401 30 91 9100

L20

EUR/100 kg

20,56

0401 30 99 9100

L20

EUR/100 kg

20,56

0401 30 99 9500

L20

EUR/100 kg

30,26

0402 10 11 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 10 19 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 10 99 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 21 11 9200

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 21 11 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0402 21 11 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0402 21 11 9900

L20

EUR/100 kg

35,00

0402 21 17 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 21 19 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0402 21 19 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0402 21 19 9900

L20

EUR/100 kg

35,00

0402 21 91 9100

L20

EUR/100 kg

35,20

0402 21 91 9200

L20

EUR/100 kg

35,38

0402 21 91 9350

L20

EUR/100 kg

35,71

0402 21 99 9100

L20

EUR/100 kg

35,20

0402 21 99 9200

L20

EUR/100 kg

35,38

0402 21 99 9300

L20

EUR/100 kg

35,71

0402 21 99 9400

L20

EUR/100 kg

37,40

0402 21 99 9500

L20

EUR/100 kg

38,01

0402 21 99 9600

L20

EUR/100 kg

40,38

0402 21 99 9700

L20

EUR/100 kg

41,69

0402 29 15 9200

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 29 15 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0402 29 15 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0402 29 19 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0402 29 19 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0402 29 19 9900

L20

EUR/100 kg

35,00

0402 29 99 9100

L20

EUR/100 kg

35,20

0402 29 99 9500

L20

EUR/100 kg

37,40

0402 91 10 9370

L20

EUR/100 kg

3,48

0402 91 30 9300

L20

EUR/100 kg

4,11

0402 91 99 9000

L20

EUR/100 kg

20,56

0402 99 10 9350

L20

EUR/100 kg

8,94

0402 99 31 9300

L20

EUR/100 kg

10,43

0403 90 11 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0403 90 13 9200

L20

EUR/100 kg

22,80

0403 90 13 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0403 90 13 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0403 90 13 9900

L20

EUR/100 kg

35,00

0403 90 33 9400

L20

EUR/100 kg

31,81

0403 90 59 9310

L20

EUR/100 kg

10,43

0403 90 59 9340

L20

EUR/100 kg

16,34

0403 90 59 9370

L20

EUR/100 kg

18,02

0404 90 21 9120

L20

EUR/100 kg

19,45

0404 90 21 9160

L20

EUR/100 kg

22,80

0404 90 23 9120

L20

EUR/100 kg

22,80

0404 90 23 9130

L20

EUR/100 kg

31,81

0404 90 23 9140

L20

EUR/100 kg

33,02

0404 90 23 9150

L20

EUR/100 kg

35,00

0404 90 81 9100

L20

EUR/100 kg

22,80

0404 90 83 9110

L20

EUR/100 kg

22,80

0404 90 83 9130

L20

EUR/100 kg

31,81

0404 90 83 9150

L20

EUR/100 kg

33,02

0404 90 83 9170

L20

EUR/100 kg

35,00

0405 10 11 9500

L20

EUR/100 kg

63,41

0405 10 11 9700

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 19 9500

L20

EUR/100 kg

63,41

0405 10 19 9700

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 30 9100

L20

EUR/100 kg

63,41

0405 10 30 9300

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 30 9700

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 50 9500

L20

EUR/100 kg

63,41

0405 10 50 9700

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 90 9000

L20

EUR/100 kg

67,38

0405 20 90 9500

L20

EUR/100 kg

59,45

0405 20 90 9700

L20

EUR/100 kg

61,83

0405 90 10 9000

L20

EUR/100 kg

78,71

0405 90 90 9000

L20

EUR/100 kg

65,00

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

11,78

L40

EUR/100 kg

14,72

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

9,82

L40

EUR/100 kg

12,27

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

7,03

L40

EUR/100 kg

8,79

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

6,85

L40

EUR/100 kg

8,56

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

8,54

L40

EUR/100 kg

10,68

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

11,61

L40

EUR/100 kg

14,51

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

12,34

L40

EUR/100 kg

15,42

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

13,79

L40

EUR/100 kg

17,24

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

5,29

L40

EUR/100 kg

6,61

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

5,69

L40

EUR/100 kg

7,11

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

5,17

L40

EUR/100 kg

6,46

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

4,62

L40

EUR/100 kg

5,77

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

4,96

L40

EUR/100 kg

6,20

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

5,31

L40

EUR/100 kg

6,64

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

5,11

L40

EUR/100 kg

6,39

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

12,47

L40

EUR/100 kg

15,59

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

13,82

L40

EUR/100 kg

17,28

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

17,58

L40

EUR/100 kg

21,98

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

18,17

L40

EUR/100 kg

22,71

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

18,17

L40

EUR/100 kg

22,71

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

17,60

L40

EUR/100 kg

22,00

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

15,93

L40

EUR/100 kg

19,91

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

15,53

L40

EUR/100 kg

19,41

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

14,06

L40

EUR/100 kg

17,58

0406 90 32 9119

L04

EUR/100 kg

13,02

L40

EUR/100 kg

16,28

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

18,63

L40

EUR/100 kg

23,29

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

18,63

L40

EUR/100 kg

23,29

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

17,58

L40

EUR/100 kg

21,98

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

20,31

L40

EUR/100 kg

25,39

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

19,93

L40

EUR/100 kg

24,91

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

19,93

L40

EUR/100 kg

24,91

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

19,56

L40

EUR/100 kg

24,45

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

16,20

L40

EUR/100 kg

20,25

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

16,61

L40

EUR/100 kg

20,76

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

14,65

L40

EUR/100 kg

18,31

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

16,41

L40

EUR/100 kg

20,51

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

15,02

L40

EUR/100 kg

18,77

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

16,53

L40

EUR/100 kg

20,66

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

15,87

L40

EUR/100 kg

19,84

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

13,22

L40

EUR/100 kg

16,53

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

16,41

L40

EUR/100 kg

20,51

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,65

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

16,61

L40

EUR/100 kg

20,76

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

17,30

L40

EUR/100 kg

21,63

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

17,60

L40

EUR/100 kg

22,00

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,65

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

15,89

L40

EUR/100 kg

19,86

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

15,61

L40

EUR/100 kg

19,51

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

16,12

L40

EUR/100 kg

20,15

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

16,12

L40

EUR/100 kg

20,15

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

15,82

L40

EUR/100 kg

19,78

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

16,85

L40

EUR/100 kg

21,06

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

16,50

L40

EUR/100 kg

20,63

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

15,93

L40

EUR/100 kg

19,91

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

13,82

L40

EUR/100 kg

17,28

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

13,52

L40

EUR/100 kg

16,90

Destinațiile sunt definite astfel:

L20

:

Toate destinațiile, cu excepția următoarelor:

(a)

țări terțe: Andorra, Sfântul Scaun (Cetatea Vaticanului), Liechtenstein și Statele Unite ale Americii;

(b)

teritorii ale statelor membre ale UE care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Insulele Feroe, Groenlanda, insula Helgoland, Ceuta, Melilla, comunele Livigno și Campione d’Italia și zonele din Republica Cipru în care guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv;

(c)

teritorii europene ale căror relații externe sunt gestionate de un stat membru și care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar.

(d)

destinațiile vizate la articolul 33 alineatul (1), la articolul 41 alineatul (1) și la articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 al Comisiei (JO L 186, 17.7.2009, p. 1).

L04

:

Albania, Bosnia și Herțegovina, Serbia, Kosovo (), Muntenegru și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei.

L40

:

Toate destinațiile, cu excepția următoarelor:

(a)

țări terțe: L04, Andorra, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Elveția, Sfântul Scaun (Cetatea Vaticanului), Statele Unite ale Americii, Croația, Turcia, Australia, Canada, Noua Zeelandă și Africa de Sud;

(b)

teritorii ale statelor membre ale UE care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Insulele Feroe, Groenlanda, insula Helgoland, Ceuta, Melilla, comunele Livigno și Campione d’Italia și zonele din Republica Cipru în care guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv;

(c)

teritorii europene ale căror relații externe sunt gestionate de un stat membru și care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar.

(d)

destinațiile vizate la articolul 33 alineatul (1), la articolul 41 alineatul (1) și la articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 al Comisiei (JO L 186, 17.7.2009, p. 1).


(1)  Astfel cum este definit în Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/15


REGULAMENTUL (CE) NR. 851/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de unt în cadrul procedurilor de ofertare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 619/2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 164 alineatul (2) coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 619/2008 al Comisiei din 27 iunie 2008 de deschidere a unei invitații permanente de participare la proceduri de ofertare pentru restituirile la export care privesc anumite produse lactate (2) deschide o invitație permanentă de participare la proceduri de ofertare.

(2)

În conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1454/2007 al Comisiei din 10 decembrie 2007 de stabilire a normelor comune de instituire a unei proceduri de licitații pentru fixarea restituirilor la export pentru anumite produse agricole (3) și după examinarea ofertelor prezentate ca răspuns la cererea de oferte, este oportun să se stabilească o valoare maximă a restituirii la export pentru perioada de depunere a ofertelor care se încheie la 15 septembrie 2009.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În cadrul procedurilor de ofertare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 619/2008, pentru perioada de depunere a ofertelor care se încheie la 15 septembrie 2009, valoarea maximă a restituirii pentru produsele și destinațiile menționate la articolul 1 literele (a) și (b) și respectiv la articolul 2 din respectivul regulament este stabilită în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 septembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 168, 28.6.2008, p. 20.

(3)  JO L 325, 11.12.2007, p. 69.


ANEXĂ

(EUR/100 kg)

Produs

Codul nomenclaturii pentru restituire la export

Valoarea maximă a restituirii la export pentru exporturile ale căror destinații sunt menționate la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 619/2008

Unt

ex ex 0405 10 19 9700

70,00

Ulei de unt

ex ex 0405 90 10 9000

84,50


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/17


REGULAMENTUL (CE) NR. 852/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de lapte praf degresat în cadrul procedurilor de ofertare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 619/2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 164 alineatul (2) coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 619/2008 al Comisiei din 27 iunie 2008 de deschidere a unei invitații permanente de participare la proceduri de ofertare pentru restituirile la export care privesc anumite produse lactate (2) deschide o invitație permanentă de participare la proceduri de ofertare.

(2)

În conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1454/2007 al Comisiei din 10 decembrie 2007 de stabilire a normelor comune de instituire a unei proceduri de licitații pentru fixarea restituirilor la export pentru anumite produse agricole (3) și după examinarea ofertelor prezentate ca răspuns la cererea de oferte, este oportun să se stabilească o valoare maximă a restituirii la export pentru perioada de depunere a ofertelor care se încheie la 15 septembrie 2009.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În cadrul procedurilor de ofertare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 619/2008, pentru perioada de depunere a ofertelor care se încheie la 15 septembrie 2009, valoarea maximă a restituirii pentru produsul și destinațiile menționate la articolul 1 litera (c) și respectiv la articolul 2 din respectivul regulament este de 25,80 EUR/100 kg.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 septembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 168, 28.6.2008, p. 20.

(3)  JO L 325 du 11.12.2007, p. 69.


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/18


REGULAMENTUL (CE) NR. 853/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de stabilire a prețului maxim de achiziție pentru laptele praf degresat pentru a 10-a invitație separată de participare la licitație în cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (CE) nr. 310/2009

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 43 coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 310/2009 al Comisiei (2) a deschis achiziția pentru lapte praf degresat printr-o procedură de licitație pentru perioada care expiră la 31 august 2009, în conformitate cu condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 214/2001 al Comisiei din 12 ianuarie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește intervenția pe piața laptelui praf degresat (3).

(2)

În lumina ofertelor primite pentru fiecare invitație separată de participare la licitație, este necesar să se stabilească un preț maxim de achiziție sau să se decidă să nu se dea curs niciunei oferte, în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 214/2001.

(3)

Având în vedere ofertele primite la a 10-a invitație separată de participare la licitație, este necesar să se stabilească un preț maxim de achiziție.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru a 10-a invitație separată de participare la licitație pentru achiziția laptelui praf degresat în cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (CE) nr. 310/2009, pentru care termenul de depunere a ofertelor a expirat la 15 septembrie 2009, prețul maxim de achiziție este de 167,90 EUR/100 kg.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 septembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 97, 16.4.2009, p. 13.

(3)  JO L 37, 7.2.2001, p. 100.


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/19


REGULAMENTUL (CE) NR. 854/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 143,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 614/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei și lactalbuminei (2), în special articolul 3 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1484/95 al Comisiei (3) stabilește normele de aplicare a regimului privind aplicarea de taxe suplimentare la import și stabilește prețurile reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor și pentru ovalbumină.

(2)

Din controlul regulat al datelor pe baza cărora se determină prețurile reprezentative pentru produsele din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor și pentru ovalbumină rezultă că este necesară modificarea prețurilor reprezentative pentru importurile anumitor produse ținând seama de variațiile prețurilor în funcție de origine. Prin urmare, este necesar ca prețurile reprezentative să fie publicate.

(3)

Ținând seama de situația pieței, este necesară aplicarea acestei modificări în cel mai scurt timp.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1484/95 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 181, 14.7.2009, p. 8.

(3)  JO L 236, 8.9.2009, p. 5.


ANEXĂ

la regulamentul Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

„ANEXA I

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Preț reprezentativ

(în EUR/100 kg)

Garanția menționată la articolul 3 alineatul (3)

(în EUR/100 kg)

Origine (1)

0207 12 10

Carcase de pui congelate, denumite «pui 70 %»

117,9

0

AR

0207 12 90

Carcase de pui congelate, denumite «pui 65 %»

117,8

0

BR

104,3

4

AR

0207 14 10

Bucăți dezosate, congelate de cocoși și de găini

200,7

30

BR

202,2

29

AR

292,2

2

CL

0207 14 50

Piepturi de pui congelate

195,0

5

BR

146,3

20

AR

0207 14 60

Pulpe de pui congelate

113,2

9

BR

116,1

8

AR

0207 27 10

Bucăți de curcan dezosate, congelate

224,8

22

BR

269,7

8

CL

0408 11 80

Gălbenușuri de ou

306,2

1

AR

0408 91 80

Ouă uscate fără coajă

328,5

0

AR

1602 32 11

Preparate nefierte din cocoși sau găini

254,4

10

BR

3502 11 90

Ovalbumine uscate

595,6

0

AR


(1)  Nomenclatura țărilor, astfel cum este stabilită de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul «ZZ» reprezintă «alte origini».”


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/21


REGULAMENTUL (CE) NR. 855/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de interzicere a pescuitului de limbă-de-mare comună în zonele VIIIa și b de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 43/2009 al Consiliului din 16 ianuarie 2009 de stabilire, pentru 2009, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (3) stabilește cotele pentru 2009.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2009.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, precum și a păstrării la bord, a transbordării și a debarcării peștelui din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2009 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizat de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzice începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Fokion FOTIADIS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1.

(3)  JO L 22, 26.1.2009, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

15/T&Q

Stat membru

Spania

Stoc

SOL/8AB.

Specie

Limbă-de-mare comună (Solea solea)

Zonă

VIIIa și b

Dată

30 iulie 2009


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/23


REGULAMENTUL (CE) NR. 856/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de stabilire a ratelor de restituire aplicabile laptelui și produselor lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1), în special articolul 164 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Articolul 162 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că diferența dintre prețurile din comerțul internațional pentru produsele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (p) și enumerate în partea XVI din anexa I la regulamentul menționat și prețurile din cadrul comunității poate fi acoperită printr-o restituire la export dacă aceste mărfuri sunt exportate sub formă de mărfuri enumerate în partea IV din anexa XX la regulamentul menționat.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat, precum și criteriile de stabilire a cuantumurilor sumelor respective (2) precizează produsele pentru care trebuie stabilită o rată de restituire care se aplică în cazul în care aceste produse sunt exportate sub formă de mărfuri enumerate în partea IV din anexa XX la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)

În conformitate cu articolul 14 alineatul (2) paragraful (a) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, rata de restituire pentru 100 de kilograme pentru fiecare dintre produsele de bază în cauză trebuie stabilită pentru o perioadă egală cu cea prevăzută pentru restituiri stabilite pentru produse exportate în stare naturală.

(4)

Articolul 11 din Acordul privind agricultura încheiat în Runda Uruguay stabilește că restituirea la export pentru un produs conținut într-o marfă nu poate fi mai mare decât cea aplicabilă aceluiași produs exportat fără a fi prelucrat în prealabil.

(5)

Cu toate acestea, în cazul anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat, există riscul ca, în cazul în care sunt stabilite în avans rate de restituire ridicate, angajamentele asumate în privința acestor restituiri să fie compromise. Prin urmare, pentru evitarea acestui risc, este necesar să se ia măsuri de prevenire corespunzătoare, fără a exclude însă posibilitatea încheierii de contracte pe termen lung. Stabilirea unor rate de restituire specifice pentru stabilirea în avans a restituirii aferente acestor produse ar trebui să garanteze atingerea acestor două obiective.

(6)

Articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 prevede că, pentru fixarea ratelor de restituire, trebuie să se țină seama, după caz, de restituirile la fabricare, de ajutoarele sau celelalte măsuri cu efect echivalent care sunt aplicabile în toate statele membre, în conformitate cu regulamentul de organizare comună a pieței în sectorul agricol, în ceea ce privește produsele de bază enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 sau produsele asimilate.

(7)

Articolul 100 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede ajutoare financiare pentru laptele degresat produs în Comunitate, transformat în cazeină, în cazul în care laptele respectiv și cazeina produsă din el îndeplinesc anumite condiții.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 al Comisiei din 9 noiembrie 2005 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește măsurile de comercializare a smântânii, untului și a untului concentrat (3), stabilește că untul și smântâna cu preț redus trebuie puse la dispoziția industriilor care produc anumite mărfuri.

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Ratele de restituire aplicabile produselor de bază incluse în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 și în partea XVI din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și exportate sub formă de mărfuri enumerate în partea IV din anexa XX la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 se stabilesc după cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 18 septembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Heinz ZOUREK

Director general pentru întreprinderi și industrie


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24.

(3)  JO L 308, 25.11.2005, p. 1.


ANEXĂ

Ratele de restituire aplicabile începând cu 18 septembrie 2009 anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat  (1)

(EUR/100 kg)

Codul NC

Descriere

Rata de restituire

În caz de stabilire în avans a restituirilor

Altele

ex 0402 10 19

Lapte praf, granule sau alte forme solide, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu conținut de grăsimi, fără să depășească 1,5 % din greutate (PG 2):

 

 

(a)

Când sunt exportate mărfuri având codul NC 3501

(b)

Când sunt exportate alte mărfuri

22,80

22,80

ex 0402 21 19

Lapte praf, granule sau alte forme solide, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu conținut de grăsimi, fără să depășească 26 % din greutate (PG 3):

 

 

(a)

Când sunt exportate mărfuri ce încorporează, în forma produselor asimilate cu PG 3, unt sau smântână cu preț redus obținute conform Regulamentului (CE) nr. 1898/2005

37,48

37,48

(b)

Când sunt exportate alte mărfuri

35,00

35,00

ex 0405 10

Unt cu conținut de grăsimi de 82 % din greutate (PG 6):

 

 

(a)

Când sunt exportate mărfuri conținând unt sau smântână cu preț redus produse, conform condițiilor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

65,00

65,00

(b)

Când sunt exportate mărfuri având codul NC 2106 90 98 cu conținut de grăsimi lactate de 40 % sau mai mult din greutate

66,52

66,52

(c)

Când sunt exportate alte mărfuri

65,00

65,00


(1)  Ratele stabilite în prezenta anexă nu sunt aplicabile exporturilor către:

(a)

țări terțe: Andorra, Sfântul Scaun (Statul-Oraș Vatican), Liechtenstein, Statele Unite ale Americii și nici mărfurilor enumerate în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972, exportate către Confederația Elvețiană;

(b)

teritorii ale statelor membre ale UE care nu fac parte din teritoriul vamal al Comunității: Ceuta, Melilla, comunele Livigno și Campione d'Italia, Heligoland, Groenlanda, Insulele Feroe și zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv;

(c)

teritorii europene ale căror relații externe sunt asumate de către un stat membru și care nu fac parte din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar;

(d)

destinațiile vizate la articolul 33 alineatul (1), la articolul 41 alineatul (1) și la articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 al Comisiei (JO L 186, 17.7.2009, p. 1).


18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/26


REGULAMENTUL (CE) NR. 857/2009 AL COMISIEI

din 17 septembrie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 838/2009 de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor începând cu 16 septembrie 2009

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește taxele la import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Taxele de import în sectorul cerealelor aplicabile începând cu 16 septembrie 2009 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 838/2009 al Comisiei (3).

(2)

Având în vedere că media calculată a taxelor de import prezintă o diferență de 5 EUR/t față de taxa stabilită, trebuie să se efectueze ajustarea corespunzătoare a taxelor de import stabilite de Regulamentul (CE) nr. 838/2009.

(3)

Este necesară modificarea, în consecință, a Regulamentului (CE) nr. 838/2009,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 838/2009 se înlocuiesc cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 18 septembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.

(3)  JO L 244, 16.9.2009, p. 3.


ANEXA I

Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 18 septembrie 2009

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Taxa la import (1)

(în EUR/t)

1001 10 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00

de calitate medie

0,33

de calitate inferioară

20,33

1001 90 91

GRÂU comun, pentru sămânță

0,00

ex 1001 90 99

GRÂU comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță

0,00

1002 00 00

SECARĂ

77,87

1005 10 90

PORUMB pentru sămânță, altul decât hibrid

35,69

1005 90 00

PORUMB, altul decât pentru sămânță (2)

35,69

1007 00 90

SORG cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării

82,86


(1)  Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în aplicarea articolului 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor, în valoare de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află la Marea Mediterană,

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.


ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I

15.9.2009-16.9.2009

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Grâu comun (1)

Porumb

Grâu dur de calitate superioară

Grâu dur de calitate medie (2)

Grâu dur de calitate inferioară (3)

Orz

Bursa

Minnéapolis

Chicago

Cotația

141,57

91,80

Prețul FOB USA

146,19

136,19

116,19

58,65

Primă pentru Golf

16,44

Primă pentru Marile Lacuri

6,92

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

Taxă de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

18,10 EUR/t

Taxă de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

23,31 EUR/t


(1)  Primă pozitivă încorporată de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(2)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(3)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Comisie

18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/29


DECIZIA COMISIEI

din 19 august 2009

de abrogare a Deciziei 2007/424/CE privind acceptarea angajamentelor oferite în cadrul procedurii antidumping cu privire la importurile anumitor preparate sau conserve de porumb zaharat boabe originare din Thailanda

(2009/708/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolele 8 și 9,

după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

A.   MĂSURILE EXISTENTE

(1)

În iunie 2007, Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 682/2007 (2), a impus o taxă antidumping definitivă la importurile anumitor preparate sau conserve de porumb dulce (porumb zaharat) boabe originare din Thailanda (denumite în continuare „produsul în cauză”). Regulamentul (CE) nr. 954/2008 al Consiliului (3) a modificat Regulamentul (CE) nr. 682/2007 în ceea ce privește taxa impusă pentru o societate sau pentru „toate celelalte societăți”.

(2)

Comisia, prin Decizia 2007/424/CE (4), a acceptat angajamentele de preț oferite de doi producători-exportatori, și anume Sun Sweet Co., Ltd (denumit în continuare „Sun Sweet”) și Malee Sampran Public Co., Ltd (denumit în continuare „Malee”).

B.   ÎNCĂLCĂRI ALE ANGAJAMENTELOR

1.   Obligațiile stipulate în angajament

(3)

În privința Sun Sweet, se menționează că, în cadrul angajamentului, societatea a fost de acord să respecte o serie de obligații, cum ar fi, printre altele, obligația de a nu emite, timp de un an calendaristic, facturi conforme cu angajamentul clienților din Comunitate cărora le vinde alte produse, pentru a reduce riscul de compensare încrucișată.

(4)

În plus și fără a aduce atingere clauzei menționate anterior, societatea a fost de acord cu faptul de a nu avea posibilitatea de a efectua unele vânzări în condițiile angajamentului și alte vânzări cu plata taxelor antidumping, până la atingerea limitei cantitative.

(5)

De asemenea, societatea a fost de acord să nu eludeze angajamentul prin, printre altele, participarea la un sistem de schimburi comerciale care ar antrena un risc de eludare.

(6)

De asemenea, condițiile angajamentului obligă societatea să prezinte regulat Comisiei, sub forma unui raport trimestrial, informații detaliate privind vânzările produsului în cauză efectuate de societate către Comunitatea Europeană.

(7)

Pentru a garanta respectarea angajamentului, societatea s-a angajat, de asemenea, să autorizeze vizite de verificare la sediul său, care să permită controlul acurateței și veridicității datelor prezentate în rapoartele trimestriale menționate și să furnizeze toate informațiile pe care Comisia le consideră necesare.

(8)

În plus, acceptarea angajamentului de către Comisia Europeană se bazează pe încredere, iar orice acțiune care periclitează relația de încredere cu Comisia Europeană justifică retragerea imediată a angajamentului.

(9)

Mai mult, orice modificare, în decursul perioadei de aplicare a angajamentului, a acelor circumstanțe existente în momentul acceptării angajamentului care au fost relevante pentru decizia de acceptare a angajamentului poate conduce la retragerea angajamentului de către Comisia Europeană.

2.   Vizita de verificare

(10)

În această privință și în paralel cu vizita efectuată în cadrul reexaminării intermediare parțiale limitate la forma măsurii inițiate la 16 septembrie 2008 (5), s-a efectuat o vizită de verificare la sediul Sun Sweet.

(11)

Vizita de verificare a stabilit o serie de încălcări ale angajamentului.

(a)   Modificarea configurației schimburilor comerciale

(12)

În urma vizitei de verificare a reieșit că, ulterior impunerii măsurilor antidumping, societatea și-a modificat configurația vânzărilor către Comunitatea Europeană, cel puțin în privința vânzărilor către un client, care reprezintă o parte importantă a cifrei de afaceri a societății pentru produsul în cauză. În perioada de anchetă inițială (denumită în continuare „PA inițială”), societatea a livrat produsul în cauză clientului respectiv numai în Germania. În 2008, societatea a livrat mai mult de o treime din propriile vânzări ale produsului în cauză clientului respectiv în Rusia.

(13)

O astfel de modificare a configurației schimburilor comerciale afectează angajamentul deoarece reprezintă un risc grav de compensare încrucișată, și anume, loturile expediate către Rusia ar putea fi vândute la prețuri scăzute în mod artificial pentru a compensa prețurile minime care trebuie respectate pentru vânzările în Comunitate.

(14)

În plus, un alt aspect la fel de important este concluzia că, în urma modificării schimburilor comerciale intervenite în perioada de aplicare a angajamentului, circumstanțele actuale sunt diferite față de circumstanțele din momentul acceptării angajamentului care au fost relevante pentru decizia de acceptare. O practică constantă a Comisiei este de a nu accepta angajamente atunci când riscul compensării încrucișate este prea ridicat.

(b)   Vânzările produsului în cauză împreună cu alte produse

(15)

Verificarea a stabilit că societatea a încălcat și clauza din angajament privind compensarea încrucișată, prin emiterea de facturi conforme cu angajamentul pentru vânzările produsului acoperit pe numele unui client din Comunitate căruia îi fuseseră vândute alte produse în cursul aceluiași an calendaristic.

(c)   Vânzări în afara angajamentului înainte de a atinge limita cantitativă

(16)

În plus, s-a constatat că societatea a optat pentru vânzarea produsului acoperit de angajament către cel puțin trei clienți în condiții diferite de cele ale angajamentului înainte de a atinge limita cantitativă. Pe unele dintre facturile comerciale normale corespunzătoare se menționa: „bunuri supuse unui angajament publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”. Această frază induce în eroare, fiind posibil ca, din această cauză, autoritățile vamale să nu fi colectat taxele antidumping pentru importurile respective.

(17)

În plus, unele dintre aceste vânzări nu au fost înscrise în rapoartele trimestriale.

(d)   Numeroase erori în rapoartele privind angajamentul

(18)

În ciuda faptului că societatea fost informată, în februarie 2008, că rapoartele privind angajamentul nu erau corecte, în special în privința cantităților, a ratelor de schimb și a valorilor din facturile raportate, s-a constatat că rapoartele continuă să conțină numeroase erori, care împiedicau monitorizarea adecvată a angajamentului.

3.   Motive pentru retragerea acceptării angajamentului

(19)

Ținând seama de cele de mai sus, se decide:

(20)

Modificarea configurației schimburilor comerciale după instituirea măsurilor a condus la un risc semnificativ de compensare încrucișată, ceea ce nu mai permite Comisiei să monitorizeze în mod eficace angajamentul. Această modificare a configurației schimburilor comerciale este considerată o modificare relevantă a circumstanțelor în raport cu cele existente în momentul acceptării angajamentului.

(21)

S-a produs o încălcare a clauzelor privind compensarea încrucișată, întrucât societatea a comercializat atât produsul acoperit de angajament, cât și alte produse către același client și în cursul aceluiași an calendaristic, dar a continuat să emită facturi conforme cu angajamentul pentru produsul acoperit.

(22)

Vânzările efectuate către anumiți clienți în afara angajamentului înainte de a atinge limita cantitativă constituie o altă încălcare a angajamentului.

(23)

În plus, rapoartele trimestriale prezentate de societate nu erau complete, exhaustive și corecte sub toate aspectele.

(24)

Cu toate că în urma verificării nu a reieșit că vânzările au fost efectuate sub prețul minim de import, alte numeroase încălcări ale angajamentului menționat anterior nu permit Comisiei să monitorizeze în mod eficace angajamentul și au periclitat relația de încredere pe care se baza acceptarea angajamentului.

4.   Observații comunicate în scris

(25)

Cu privire la modificarea configurației schimburilor comerciale și la creșterea riscului de eludare care rezultă dintr-o astfel de modificare, societatea a declarat că nu avea intenția de a încălca angajamentul și că modificarea configurației schimburilor comerciale nu avea scopul de a eluda condițiile angajamentului. S-a afirmat, de asemenea, că nu s-a produs nicio compensare încrucișată.

(26)

Pentru a răspunde la acest argument, trebuie menționat că, într-adevăr, nu sau constatat elemente care să demonstreze existența unei încălcări intenționate a angajamentului de preț. Cu toate acestea, însăși modificarea configurației schimburilor comerciale constituie un risc grav de compensare încrucișată, indiferent de motivația acestei modificări. O practică constantă a Comisiei este de a nu accepta angajamente de preț atunci când riscul compensării încrucișate este prea ridicat. În consecință, dacă o astfel de modificare a configurației schimburilor comerciale are loc în cursul perioadei de aplicare a unui angajament, aceasta reprezintă un motiv suficient pentru retragerea angajamentului de către Comisie, deoarece împiedică monitorizarea în mod eficace a angajamentului, indiferent dacă s-a produs sau nu o compensare încrucișată.

(27)

Argumentele prezentate de societate cu privire la acest aspect nu modifică, așadar, punctul de vedere al Comisiei conform căruia modificarea configurației schimburilor comerciale a condus la un risc sporit de compensare încrucișată.

(28)

De asemenea, societatea a susținut că a înțeles greșit condițiile angajamentului cu privire la vânzarea produsului în cauză împreună cu alte produse și la vânzarea în afara angajamentului înainte de atingerea limitei cantitative. Ea a subliniat și faptul că aceste vânzări au constituit numai o cantitate mică și că practicile respective au fost întrerupte imediat.

(29)

În plus, societatea a susținut că erorile din rapoartele privind angajamentul aveau o importanță redusă și că ele aveau drept cauză în special erori de dactilografiere, pe care societatea a încercat să le corecteze, pe cât posibil, în timpul vizitei de verificare. Ca urmare a retragerii angajamentului, societatea nu ar avea ocazia de a-și ameliora practicile de raportare și de a corecta deficiențele identificate în cursul verificării. De asemenea, societatea a prezentat argumentul că, în fiecare trimestru, Comisia a trimis un e-mail care confirma faptul că nu s-au constatat erori în versiunea transmisă electronic a raportului; ea a subliniat și că principala clauză a angajamentului, respectarea prețului minim, nu a fost încălcată niciodată.

(30)

Pentru a răspunde acestor observații, se subliniază că, încă din anul 2007, Comisia a oferit, în mod excepțional, tuturor societăților care au oferit un angajament informații detaliate și activități de formare cu privire la modul de funcționare a angajamentelor și la obligațiile societăților.

(31)

De asemenea, se subliniază că respectarea prețului minim este unul dintre elementele esențiale ale angajamentului de preț, fără însă a fi singura condiție. Există obligații a căror respectare este la fel de importantă, printre care obligația de a furniza rapoarte regulate privind vânzările care să fie complete, exhaustive și corecte sub toate aspectele, pentru a permite o monitorizare corespunzătoare din partea Comisiei. Mesajul electronic de confirmare menționat este un mesaj generat automat, care confirmă că structura raportului este conformă specificațiilor tehnice detaliate în anexa la textul angajamentului. După cum se afirmă explicit în anexa respectivă, mesajul nu confirmă corectitudinea conținutului.

(32)

Prin urmare, argumentele societății în această privință nu modifică punctul de vedere al Comisiei conform căruia numeroasele încălcări determină imposibilitatea de a aplica angajamentul și sunt suficiente pentru înlăturarea acceptării angajamentului.

C.   PUNEREA ÎN PRACTICĂ

(33)

Cu privire la ambele oferte de angajament acceptate, trebuie remarcat și faptul că reexaminarea intermediară parțială limitată la forma măsurilor a arătat că angajamentele în forma lor actuală, și anume cu un preț minim fix, nu mai sunt adecvate pentru contracararea prejudiciului provocat de dumping, precum și că nu există posibilitatea de a indexa prețurile minime de import pentru a rezolva această problemă (6).

D.   RETRAGEREA ACCEPTĂRII ANGAJAMENTELOR

(34)

Ținând cont de cele de mai sus și în conformitate cu clauzele relevante din angajamentul în cauză, care autorizează Comisia să retragă în mod unilateral acceptarea angajamentelor, Comisia a decis să retragă acceptarea ambelor angajamente.

E.   ABROGAREA DECIZIEI 2007/424/CE

(35)

Ținând cont de cele de mai sus, Decizia 2007/424/CE privind acceptarea angajamentelor din partea Sun Sweet Co., Ltd. și a Malee Sampran Public Co., Ltd ar trebui abrogată. În consecință, se impune aplicarea taxei antidumping definitive instituite prin articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 682/2007 la importurile produsului în cauză provenind de la societățile menționate anterior,

DECIDE:

Articolul 1

Decizia 2007/424/CE se abrogă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 19 august 2009.

Pentru Comisie

Catherine ASHTON

Membru al Comisiei


(1)  JO L 56, 6.3.1996, p. 1.

(2)  JO L 159, 20.6.2007, p. 14.

(3)  JO L 260, 30.9.2008, p. 1.

(4)  JO L 159, 20.6.2007, p. 42.

(5)  JO C 237, 16.9.2008, p. 18.

(6)  Regulamentul (CE) nr. 847/2009 al Consiliului (a se vedea pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial).


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

18.9.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 246/33


ACȚIUNEA COMUNĂ 2009/709/PESC A CONSILIULUI

din 15 septembrie 2009

privind misiunea de consiliere și de asistență a Uniunii Europene în domeniul reformei sectorului de securitate în Republica Democratică Congo (EUSEC RD Congo)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14, articolul 25 paragraful al treilea și articolul 28 alineatul (3) primul paragraf

întrucât:

(1)

De la 2 mai 2005, Uniunea Europeană (UE) conduce o misiune de consiliere și de asistență în materie de reformă a sectorului de securitate în Republica Democratică Congo (RDC) (EUSEC RD Congo). Mandatul actual al misiunii este definit prin Acțiunea comună 2007/406/PESC (1) și se încheie la 30 septembrie 2009.

(2)

La data de 27 iulie 2009, Secretarul General/Înaltul Reprezentant (SG/ÎR) pentru politica externă și de securitate comună a adresat Președintelui RDC o scrisoare prezentând angajamentul reînnoit al UE. Ca urmare a acestei scrisori, este necesară adaptarea mandatului misiunii începând cu 1 octombrie 2009.

(3)

În urma ratificării în 2005 a Constituției celei de-a treia Republici Congoleze, desfășurarea alegerilor în RDC în 2006 a marcat încheierea procesului de tranziție și a permis formarea în 2007 a unui guvern care a adoptat un program care prevede în special o reformă globală a sectorului de securitate, elaborarea unui concept național, precum și acțiuni prioritare de reformă în domeniul poliției, forțelor armate și justiției. Elaborarea unui plan revizuit al reformei forțelor armate ale Republicii Democratice Congo (FARDC), aprobat de Președintele Republicii la sfârșitul lunii mai 2009, denotă interesul autorităților congoleze pentru redinamizarea procesului reformei sectorului de securitate (RSS) în RDC.

(4)

Organizația Națiunilor Unite și-a reafirmat sprijinul pentru procesul de tranziție și pentru RSS prin mai multe rezoluții ale Consiliului de Securitate și conduce misiunea Organizației Națiunilor Unite în Republica Democratică Congo (MONUC), care contribuie la securitatea și stabilitatea țării. La 22 decembrie 2008, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 1856 (2008) de prelungire a mandatului MONUC și care permite contribuția acesteia, în strânsă coordonare cu ceilalți parteneri internaționali, și în special cu UE, la eforturile de susținere a guvernului în cadrul procesului de RSS.

(5)

UE a oferit un sprijin constant în favoarea RSS în RDC, unul din elementele unui angajament mai general al UE vizând sprijinirea dezvoltării și democrației în regiunea Marilor Lacuri Africane, promovând totodată politici compatibile cu drepturile omului și cu dreptul internațional umanitar, cu normele democratice și principiile bunei guvernanțe, ale transparenței și respectării statului de drept.

(6)

La 27 iulie 2009, Consiliul a aprobat conceptul general revizuit pentru desfășurarea misiunii de consiliere și asistență în domeniul RSS în RDC.

(7)

La 15 iunie 2009, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2009/466/PESC de modificare și de prelungire pentru o perioadă suplimentară de 12 luni a Acțiunii comune 2007/405/PESC privind misiunea de poliție a UE organizată în cadrul RSS și interfața sa cu justiția în Republica Democratică Congo (EUPOL RD Congo) (2).

(8)

Sinergiile dintre cele două misiuni, EUPOL RD Congo și EUSEC RD Congo, ar trebui să fie favorizate în continuare.

(9)

În vederea sporirii coerenței activităților UE în RDC, ar trebui asigurată o coordonare cât mai strânsă între diverșii actori ai UE atât la Kinshasa, cât și la Bruxelles, în special prin intermediul unor acorduri corespunzătoare. Reprezentantul Special al UE (RSUE) în regiunea Marilor Lacuri Africane ar trebui să îndeplinească un rol important în această privință, având în vedere mandatul său.

(10)

La 16 februarie 2009, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2009/128/PESC (3) de prelungire a mandatului dlui Roeland VAN DE GEER în calitate de RSUE în regiunea Marilor Lacuri Africane.

(11)

Acțiunea comună 2005/355/PESC a fost modificată de mai multe ori în scopul consolidării misiunii, în special prin Acțiunea comună 2007/406/PESC, modificată ultima dată prin Acțiunea comună 2009/509/PESC (4) de prelungire a misiunii până la 30 septembrie 2009.

(12)

Din motive de claritate, este oportună înlocuirea Acțiunii comune 2007/406/PESC cu o nouă acțiune comună.

(13)

Este oportun ca state terțe să participe la proiect, în conformitate cu orientările generale definite de Consiliul European.

(14)

Situația actuală din domeniul securității în RDC ar putea să se degradeze, ceea ce ar putea avea grave repercusiuni asupra procesului de consolidare a democrației, a statului de drept și a securității la nivel internațional și regional. Un angajament continuu al UE sub aspectul efortului politic și al resurselor va contribui la consolidarea stabilității în regiune,

ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:

Articolul 1

Misiune

(1)   UE conduce o misiune de consiliere și de asistență în materie de reformă a sectorului de securitate (RSS) în Republica Democratică Congo (RDC), denumită „EUSEC RD Congo”, pentru a sprijini autoritățile congoleze în cadrul creării unui aparat de apărare capabil de a garanta securitatea congolezilor, respectând totodată normele democratice, drepturile omului și statul de drept, precum și principiile bunei guvernanțe și ale transparenței. Misiunea contribuie, în strânsă coordonare cu partenerii internaționali, la crearea condițiilor propice punerii în aplicare pe termen scurt și mediu a orientărilor reținute de autoritățile congoleze în planul revizuit al reformei forțelor armate ale Republicii Democratice Congo (FARDC).

(2)   Misiunea acționează în conformitate cu mandatul prevăzut la articolul 2.

Articolul 2

Mandat

(1)   Misiunea urmărește să aducă un sprijin concret, în strânsă cooperare și coordonare cu ceilalți actori ai comunității internaționale, în special cu Organizația Națiunilor Unite și cu misiunea Organizației Națiunilor Unite în Republica Democratică Congo (MONUC), și în conformitate cu obiectivele prevăzute la articolul 1, în domeniul RSS, în RDC, cu un accent deosebit asupra dimensiunii strategice, astfel cum este definit în conceptul general revizuit, inclusiv:

sprijinul pentru punerea în aplicare globală a planului revizuit prin sprijinirea structurilor înființate de autoritățile congoleze pentru gestionarea punerii în aplicare a planului revizuit;

operaționalizarea punerii în aplicare a planului revizuit al reformei forțelor armate ale Republicii Democratice Congo (FARDC) prin elaborarea de planuri detaliate pentru a reconstrui FARDC, în special în domeniile următoare: administrație, capacități operaționale, buget și finanțe, instruire, logistică, drepturile omului și lupta împotriva violențelor sexuale, precum și resurse umane;

identificarea și gestionarea unor proiecte concrete de susținere a planului revizuit al reformei FARDC;

sprijinul acordat autorităților congoleze în cadrul procesului de integrare a ex-combatanților în cadrul FARDC, inclusiv al procesului de integrare accelerată a Consiliului Național pentru Apărarea Poporului (CNDP) și a grupurilor armate;

sprijinul acordat RSUE, în special în cadrul negocierilor de pace din estul țării;

sprijinul acordat activităților transversale, în special în domeniul drepturilor omului și al chestiunilor legate de gen.

(2)   Misiunea furnizează consiliere statelor membre și coordonează și facilitează, sub responsabilitatea acestora, punerea în aplicare a proiectelor lor în domeniile de interes pentru misiune și în sprijinul obiectivelor sale.

Articolul 3

Structura misiunii și zona de desfășurare

(1)   Misiunea dispune de un comandament situat la Kinshasa și compus din:

(a)

conducerea misiunii;

(b)

un departament de asistență administrativă și logistică a misiunii,

(c)

un departament de consilieri, la nivel strategic, repartizați în diversele structuri ale Ministerului Apărării, însărcinați să contribuie la activitățile privind reforma sectorului de securitate desfășurate de către administrația congoleză, și

(d)

un departament de experți în domeniul apărării însărcinați să sprijine și să încadreze congolezii pe calea realizărilor concrete în domeniile administrației, resurselor umane, ale finanțelor, logisticii și instruirii.

(2)   Zona de desfășurare principală este Kinshasa. Detașamente de consilieri sunt de asemenea desfășurate în cele patru regiuni militare din estul RDC. Dacă este necesar, se organizează deplasări ale experților și prezența lor temporară în regiunile militare, conform instrucțiunilor șefului misiunii.

Articolul 4

Planificare

Șeful misiunii redactează un plan revizuit de punere în aplicare a misiunii (OPLAN) pentru a-l supune aprobării Consiliului. Acesta este asistat în îndeplinirea acestei sarcini de către Secretariatul General al Consiliului.

Articolul 5

Șeful misiunii

(1)   Șeful misiunii asigură gestionarea curentă a misiunii. Acesta răspunde de personal și de problemele disciplinare.

(2)   Întregul personal detașat rămâne sub comanda totală a autorităților naționale ale statului sau a instituției UE care i-a detașat. Autoritățile naționale transferă controlul operațional (OPCON) asupra personalului lor șefului misiunii.

(3)   Șeful misiunii răspunde de controlul disciplinar asupra personalului. În cazul personalului detașat, măsurile disciplinare sunt aplicate de către autoritatea națională sau de către instituția comunitară corespunzătoare.

(4)   În cadrul mandatului misiunii, prevăzut la articolul 2, șeful misiunii este autorizat să recurgă la contribuții financiare din partea statelor membre pentru punerea în aplicare a proiectelor identificate care completează într-un mod coerent celelalte acțiuni ale misiunii, în două cazuri precise. Fie proiectul este prevăzut în fișa financiară a prezentei acțiuni comune, fie proiectul este integrat în cursul mandatului printr-o modificare adusă fișei financiare la solicitarea șefului misiunii.

Ulterior, șeful misiunii încheie un acord cu statele membre interesate. Acest acord reglementează în special modalitățile specifice de soluționare a oricăror plângeri formulate de terți cu privire la prejudiciile suferite în urma acțiunilor sau omisiunilor săvârșite de către șeful misiunii în utilizarea fondurilor puse la dispoziția sa de statele membre participante.

În nici un caz, statele membre participante nu pot angaja răspunderea UE sau a SG/ÎR în temeiul acțiunilor sau omisiunilor săvârșite de către șeful misiunii în utilizarea fondurilor puse la dispoziția sa de către aceste state.

(5)   În scopul executării bugetului misiunii, șeful misiunii încheie un contract cu Comisia.

(6)   Șeful misiunii colaborează strâns cu RSUE.

Articolul 6

Personalul

(1)   Experții misiunii sunt detașați de către statele membre și instituțiile UE. Cu excepția șefului misiunii, fiecare stat membru sau instituție își asumă cheltuielile aferente experților pe care îi detașează, inclusiv cheltuielile de călătorie spre și dinspre RDC, salariile, cheltuielile medicale și indemnizațiile, cu excepția diurnelor.

(2)   Misiunea recrutează, pe bază de contract și în funcție de necesități, personal civil internațional și personal local.

(3)   Experții misiunii rămân sub autoritatea statului membru sau a instituției UE competente, își exercită funcțiile și acționează în interesul misiunii. Atât în timpul misiunii, cât și după aceasta, experții misiunii au obligația de maximă discreție cu privire la toate faptele și informațiile referitoare la aceasta.

Articolul 7

Lanțul de comandă

(1)   Misiunea dispune de un lanț de comandă unificat.

(2)   Comitetul politic și de securitate (COPS) exercită controlul politic și conducerea strategică.

(3)   SG/ÎR furnizează orientări politice șefului misiunii prin intermediul RSUE.

(4)   Șeful misiunii conduce misiunea și asigură gestionarea zilnică a acesteia.

(5)   Șeful misiunii răspunde în fața SG/ÎR.

Articolul 8

Controlul politic și conducerea strategică

(1)   Sub responsabilitatea Consiliului, COPS exercită controlul politic și conducerea strategică a misiunii. Consiliul autorizează COPS să ia deciziile pertinente, în conformitate cu articolul 25 din tratat. Această autorizație include competența de a modifica OPLAN și lanțul de comandă. Autorizația privește, de asemenea, competențele necesare pentru adoptarea deciziilor privind numirea șefului misiunii. Competența de decizie în ceea ce privește obiectivele și încheierea operației revine Consiliului, asistat de SG/ÎR.

(2)   COPS raportează periodic Consiliului.

(3)   COPS primește rapoarte periodice de la șeful misiunii. COPS poate invita șeful misiunii la reuniunile sale, în măsura în care acest lucru este necesar.

(4)   RSUE furnizează șefului misiunii orientări politice necesare acțiunilor întreprinse de acesta la nivel local.

Articolul 9

Dispoziții financiare

(1)   Valoarea financiară de referință destinată acoperirii cheltuielilor corespunzătoare misiunii este de 10 900 000 EUR.

(2)   În ceea ce privește cheltuielile finanțate din suma prevăzută la alineatul (1), se aplică următoarele dispoziții:

(a)

cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu normele și procedurile Comunității aplicabile în domeniul bugetar. Resortisanții statelor terțe sunt autorizați să participe la licitații;

(b)

șeful misiunii răspunde pe deplin pentru activitățile întreprinse în cadrul contractului său în fața Comisiei, care îi supervizează acțiunile.

(3)   Dispozițiile financiare respectă cerințele operaționale ale misiunii, inclusiv compatibilitatea echipamentelor.

(4)   Cheltuielile aferente misiunii sunt eligibile de la intrarea în vigoare a prezentei acțiuni comune.

Articolul 10

Participarea statelor terțe

(1)   Fără a aduce atingere autonomiei decizionale și cadrului instituțional unic ale UE, statele terțe pot fi invitate să contribuie la misiune, cu condiția să își asume cheltuielile aferente personalului pe care îl detașează, inclusiv salariile, asigurările pentru toate riscurile, diurnele și cheltuielile de deplasare spre și dinspre RDC și să contribuie, în mod corespunzător, la cheltuielile de funcționare a misiunii.

(2)   Statele terțe care contribuie la misiune au aceleași drepturi și obligații în ceea ce privește gestionarea zilnică a misiunii ca și statele membre.

(3)   Consiliul autorizează COPS să adopte deciziile pertinente referitoare la acceptarea contribuțiilor propuse și să instituie un comitet al participanților.

(4)   Detaliile asupra regimului de participare a statelor terțe fac obiectul unui acord încheiat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 din tratat. SG/ÎR, care asistă președinția, poate să negocieze regimul respectiv în numele acesteia. În cazul în care între UE și un stat terț s-a încheiat un acord de instituire a unui cadru de participare a statului terț respectiv la operații ale UE de gestionare a crizelor, dispozițiile acordului menționat se aplică în contextul misiunii.

Articolul 11

Coerența și coordonarea

(1)   Consiliul și Comisia asigură, fiecare în conformitate cu competențele sale, coerența între prezenta acțiune comună și activitățile externe ale Comunității, în conformitate cu articolul 3 paragraful al doilea din tratat. Consiliul și Comisia cooperează în acest scop. Se stabilesc mecanisme de coordonare a activităților UE în RDC atât la Kinshasa, cât și la Bruxelles.

(2)   Fără a aduce atingere lanțului de comandă, șeful misiunii acționează în strânsă coordonare cu delegația Comisiei.

(3)   Fără a aduce atingere lanțului de comandă, șeful misiunii EUSEC RD Congo și șeful misiunii EUPOL RD Congo își coordonează strâns acțiunile și urmăresc sinergii între cele două misiuni, în special în ceea ce privește aspectele orizontale ale RSS în RDC, precum și în cadrul punerii în comun a funcțiilor între cele două misiuni, în special în domeniul genului și al drepturilor omului.

(4)   Șeful misiunii garantează că EUSEC RD Congo își coordonează strâns acțiunile cu Guvernul RDC, cu Organizația Națiunilor Unite prin intermediul MONUC și cu statele terțe angajate în domeniul apărării din cadrul RSS în RDC.

(5)   În conformitate cu mandatul său, RSUE asigură coerența acțiunilor întreprinse de misiunea EUSEC RD Congo și de misiunea EUPOL RD Congo. Acesta contribuie la coordonarea cu activitatea celorlalți actori internaționali angajați în RSS în RDC.

Articolul 12

Comunicarea de informații clasificate

(1)   SG/ÎR este autorizat să comunice statelor terțe asociate la prezenta acțiune comună informații și documente clasificate ale UE întocmite în scopul acestei operații, până la nivelul „CONFIDENTIEL UE”, în conformitate cu regulamentul de securitate al Consiliului (5).

(2)   SG/ÎR este autorizat să comunice Organizației Națiunilor Unite, în funcție de nevoile operaționale ale misiunii, informații și documente clasificate ale UE întocmite în scopul acestei operații, până la nivelul „RESTREINT UE”, în conformitate cu regulamentul de securitate al Consiliului. În acest scop, se stabilesc acorduri locale.

(3)   În cazul unei necesități operaționale concrete și imediate, SG/ÎR este autorizat să comunice statului-gazdă informații și documente clasificate ale UE întocmite în scopul acestei operații, până la nivelul „RESTREINT UE”, în conformitate cu regulamentul de securitate al Consiliului. În toate celelalte cazuri, aceste informații și documente sunt comunicate statului-gazdă conform procedurilor corespunzătoare la nivelul cooperării statului-gazdă cu UE.

(4)   SG/ÎR este autorizat să comunice statelor terțe asociate la prezenta acțiune comună documente neclasificate ale UE privind deliberările Consiliului referitoare la operație și care fac obiectul secretului profesional, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din regulamentul de procedură al Consiliului (6).

Articolul 13

Statutul misiunii și al personalului acesteia

(1)   Statutul personalului misiunii, inclusiv, după caz, privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare executării și bunei desfășurări a misiunii, este adoptat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 din tratat. SG/ÎR, care asistă președinția, poate să negocieze regimul respectiv în numele acesteia.

(2)   Statul sau instituția UE care a detașat un agent are competența de a răspunde la orice plângere legată de detașare, formulată de agentul respectiv sau în legătură cu acesta. Statul sau instituția UE respectivă are competența de a iniția orice acțiune împotriva agentului detașat.

Articolul 14

Securitate

(1)   Șeful misiunii este responsabil de securitatea misiunii EUSEC RD Congo.

(2)   Șeful misiunii exercită această responsabilitate în conformitate cu directivele UE privind securitatea personalului UE detașat în afara teritoriului UE într-o misiune operațională în temeiul titlului V din tratat și al documentelor aferente.

(3)   Întreg personalul beneficiază de o instruire adecvată privind măsurile de securitate, în conformitate cu OPLAN. Ofițerul EUSEC RD Congo responsabil cu securitatea reamintește periodic măsurile de securitate.

Articolul 15

Revizuirea misiunii

În baza unui raport al Secretariatului General al Consiliului, prezentat cel târziu până în martie 2010, COPS convine asupra recomandărilor către Consiliu pentru a analiza evoluția reformei FARDC și a evalua consecințele misiunii asupra punerii în aplicare a unor măsuri concrete pentru sprijinirea planului revizuit al reformei FARDC, în baza indicatorilor strategici dar și operaționali reluați în planul de punere în aplicare a misiunii.

Articolul 16

Intrarea în vigoare și durata

Prezenta acțiune comună intră în vigoare la 1 octombrie 2009.

Aceasta se aplică până la 30 septembrie 2010.

Articolul 17

Publicare

Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 septembrie 2009.

Pentru Consiliu

Președintele

C. BILDT


(1)  JO L 151, 13.6.2007, p. 52.

(2)  JO L 151, 16.6.2009, p. 40.

(3)  JO L 46, 17.2.2009, p. 36.

(4)  JO L 172, 2.7.2009, p. 36.

(5)  Decizia 2001/264/CE (JO L 101, 11.4.2001, p. 1).

(6)  Decizia 2006/683/CE, Euratom (JO L 285, 16.10.2006, p. 47).


  翻译: