ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.271.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 271

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
15 octombrie 2010


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2010/615/UE

 

*

Decizia Consiliului din 17 mai 2010 privind semnarea unui Acord de parteneriat voluntar între Uniunea Europeană și Republica Congo cu privire la aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale cu lemn și produse din lemn care intră în Uniunea Europeană (FLEGT)

1

 

 

2010/616/UE

 

*

Decizia Consiliului din 7 octombrie 2010 privind încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală

3

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 923/2010 al Comisiei din 14 octombrie 2010 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Asparago di Badoere (IGP)]

4

 

 

Regulamentul (UE) nr. 924/2010 al Comisiei din 14 octombrie 2010 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

6

 

 

DECIZII

 

 

2010/617/UE

 

*

Decizia Comisiei din 14 octombrie 2010 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces [notificată cu numărul C(2010) 7009]  ( 1 )

8

 

 

2010/618/UE

 

*

Decizia Comisiei din 14 octombrie 2010 privind sumele transferate de la programele naționale de sprijinire a sectorului vitivinicol către schema de plată unică, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului [notificată cu numărul C(2010) 7042]

18

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

15.10.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 271/1


DECIZIA CONSILIULUI

din 17 mai 2010

privind semnarea unui Acord de parteneriat voluntar între Uniunea Europeană și Republica Congo cu privire la aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale cu lemn și produse din lemn care intră în Uniunea Europeană (FLEGT)

(2010/615/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 coroborat cu articolul 218 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

În mai 2003, Comisia Europeană a adoptat o Comunicare către Parlamentul European și Consiliu intitulată „Aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale (FLEGT): propunere privind un plan de acțiune al UE”, prin care s-au solicitat măsuri de abordare a exploatării forestiere ilegale prin dezvoltarea acordurilor de parteneriat voluntar cu țările producătoare de lemn. Concluziile Consiliului privind respectivul plan de acțiune au fost adoptate în octombrie 2003 (1).

(2)

La 5 decembrie 2005, Consiliul a autorizat Comisia să inițieze negocieri privind încheierea unor acorduri de parteneriat în vederea punerii în aplicare a Planului de acțiune al UE privind FLEGT.

(3)

La 20 decembrie 2005, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 2173/2005 (2) privind instituirea unui regim de licențe FLEGT pentru importurile în Uniune de lemn originar din țările cu care Uniunea a încheiat acorduri de parteneriat voluntar.

(4)

Negocierile cu Republica Congo au fost încheiate, iar acordul de parteneriat voluntar între Uniunea Europeană și Republica Congo cu privire la aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale cu lemn și produse din lemn care intră în Uniunea Europeană (FLEGT) (denumit în continuare „acordul”) a fost parafat la 9 mai 2009.

(5)

Acordul ar trebui să fie semnat, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta se autorizează semnarea, în numele Uniunii, a Acordului de parteneriat voluntar între Uniunea Europeană și Republica Congo cu privire la aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale cu lemn și produse din lemn care intră în Uniunea Europeană (FLEGT), sub rezerva încheierii respectivului acord (3).

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să semneze acordul în numele Uniunii, sub rezerva încheierii acestuia.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 17 mai 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

E. ESPINOSA


(1)  JO C 268, 7.11.2003, p. 1.

(2)  JO L 347, 30.12.2005, p. 1.

(3)  Textul acordului va fi publicat împreună cu decizia privind încheierea sa.


15.10.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 271/3


DECIZIA CONSILIULUI

din 7 octombrie 2010

privind încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală

(2010/616/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 82 alineatul (1) litera (d) coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

întrucât:

(1)

La 26-27 februarie 2009, Consiliul a autorizat Președinția, asistată de Comisie, să inițieze negocieri în vederea unui acord între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală.

(2)

În conformitate cu Decizia 2010/88/PESC/JAI a Consiliului din 30 noiembrie 2009, Acordul între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală (denumit în continuare „acordul”) a fost semnat la 30 noiembrie și la 15 decembrie 2009, sub rezerva încheierii acestuia.

(3)

Până în prezent, acordul nu a fost încheiat. Odată cu intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, procedurile de urmat de către Uniune în vederea încheierii acordului sunt reglementate de articolul 218 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.

(4)

Acordul ar trebui aprobat.

(5)

În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, aceste state membre și-au notificat intenția de a participa la adoptarea și aplicarea prezentei decizii.

(6)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Acordul între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală (1) se aprobă prin prezenta decizie în numele Uniunii.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să procedeze, în numele Uniunii, la schimbul de instrumente de aprobare prevăzut la articolul 31 alineatul (1) din acord prin care Uniunea își asumă obligații (2).

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 7 octombrie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

M. WATHELET


(1)  Textul acordului a fost publicat în JO L 39, 12.2.2010, p. 20.

(2)  Data intrării în vigoare a acordului se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.


REGULAMENTE

15.10.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 271/4


REGULAMENTUL (UE) NR. 923/2010 AL COMISIEI

din 14 octombrie 2010

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Asparago di Badoere (IGP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf și în temeiul articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Asparago di Badoere”, depusă de Italia, a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 octombrie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  JO C 22, 29.1.2010, p. 52.


ANEXĂ

Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:

Clasa 1.6.   Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate

ITALIA

Asparago di Badoere (IGP)


15.10.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 271/6


REGULAMENTUL (UE) NR. 924/2010 AL COMISIEI

din 14 octombrie 2010

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 15 octombrie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 octombrie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

MA

71,6

MK

62,5

TR

95,0

ZZ

76,4

0707 00 05

MK

66,6

TR

141,4

ZZ

104,0

0709 90 70

TR

126,1

ZZ

126,1

0805 50 10

AR

76,3

BR

100,4

CL

70,1

IL

91,2

TR

98,7

UY

117,2

ZA

85,1

ZZ

91,3

0806 10 10

BR

209,0

TR

137,1

ZA

64,2

ZZ

136,8

0808 10 80

AR

75,7

BR

51,1

CL

44,7

CN

73,0

NZ

104,7

ZA

94,9

ZZ

74,0

0808 20 50

CN

112,3

ZA

88,6

ZZ

100,5


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


DECIZII

15.10.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 271/8


DECIZIA COMISIEI

din 14 octombrie 2010

de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces

[notificată cu numărul C(2010) 7009]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2010/617/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatele (1) și (3),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4) paragraful al doilea teza a doua,

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 6 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Decizia 2009/821/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de stabilire a unei liste de puncte de control la frontieră, de fixare a anumitor reguli privind controalele efectuate de către experții veterinari ai Comisiei și de determinare a unităților veterinare în cadrul sistemului Traces (4) conține o listă cu punctele de control la frontieră autorizate în conformitate cu Directivele 91/496/CEE și 97/78/CE. Lista respectivă figurează în anexa I la decizia respectivă.

(2)

Ca urmare a unei comunicări din partea Danemarcei, noi categorii de produse de origine animală care pot fi verificate la punctele de control la frontieră autorizate din porturile Århus și Esbjerg ar trebui adăugate în listele valabile pentru aceste puncte de control la frontieră menționate în anexa I la Decizia 2009/821/CE.

(3)

Spania a comunicat că unul dintre punctele sale de control la frontieră a fost suspendat, că suspendarea pentru anumite categorii de produse de origine animală care pot fi verificate la unul dintre punctele sale de control la frontieră a fost ridicată și că un nou centru de inspecție a fost adăugat unuia dintre punctele sale de control la frontieră. Ca urmare a respectivei comunicări din partea Spaniei, lista conținând punctele de control la frontieră pentru statul membru respectiv ar trebui modificată.

(4)

Italia a comunicat că pentru unul dintre punctele sale de control la frontieră a fost adăugată categoria de produse de origine animală neambalate și că au fost schimbate numele a trei centre de inspecție aparținând unuia dintre punctele sale de control la frontieră. În plus, centrul de inspecție „Docks Cereali” aparținând punctului de control la frontieră din portul Ravenna a fost suspendat. Ca urmare a respectivei comunicări din partea Italiei, lista conținând punctele de control la frontieră pentru statul membru respectiv ar trebui modificată.

(5)

Ca urmare a unei comunicări din partea Letoniei, autorizarea unui centru de inspecție în portul Riga (Riga port) ar trebui suspendată din lista punctelor de control la frontieră pentru statul membru respectiv.

(6)

Țările de Jos au comunicat că a fost schimbat numele unui centru de inspecție aparținând unui anumit punct de control la frontieră și că au fost instalate două centre de inspecție într-un anumit punct de control la frontieră. În plus, ar trebui adăugate anumite categorii de animale și de produse de origine animală care pot fi verificate într-un anumit centru de inspecție aparținând unui punct de control la frontieră din portul Rotterdam. Ca urmare a respectivei comunicări din partea Țărilor de Jos, lista conținând punctele de control la frontieră pentru statul membru respectiv ar trebui modificată.

(7)

Ca urmare a unei comunicări din partea Regatului Unit, autorizația punctului de control la frontieră din portul Wharton Grove Wharf ar trebui eliminată din lista conținând punctele de control la frontieră pentru statul membru respectiv.

(8)

Anexa II la Decizia 2009/821/CE include lista conținând unitățile centrale, regionale și locale din sistemul veterinar computerizat integrat (Traces).

(9)

Ca urmare a unor comunicări din partea Germaniei, Irlandei, Franței, Italiei, Țărilor de Jos, Poloniei, Portugaliei și Regatului Unit, ar trebui operate anumite modificări în lista conținând unitățile centrale, regionale și locale din Traces pentru statele membre respective din anexa II la Decizia 2009/821/CE.

(10)

Prin urmare, Decizia 2009/821/CE ar trebui modificată în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 2010.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9.

(4)  JO L 296, 12.11.2009, p. 1.


ANEXĂ

Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

Partea privind Danemarca se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru portul Århus se înlocuiește cu următorul text:

„Århus

DK AAR 1

P

 

HC(1)(2), NHC(2)”;

 

(ii)

rubrica pentru portul Esbjerg se înlocuiește cu următorul text:

„Esbjerg

DK EBJ 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)”.

 

(b)

Partea privind Spania se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru portul Marín se înlocuiește cu următorul text:

„Marín

ES MAR 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Protea Productos del Mar

HC-T(FR)(3);”

 

(ii)

rubrica pentru aeroportul Tenerife Norte se înlocuiește cu următorul text:

„Tenerife Norte (*)

ES TFN 4

A

 

HC(2) (*)”;

 

(iii)

rubrica pentru aeroportul Valencia se înlocuiește cu următorul text:

„Valencia

ES VLC 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(10)”.

(c)

Partea privind Italia se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru portul Gioia Tauro se înlocuiește cu următorul text:

„Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC, NHC-NT”;

 

(ii)

rubrica pentru portul Ravenna se înlocuiește cu următorul text:

„Ravenna

IT RAN 1

P

Sapir 1

NHC-NT(6)

 

TCR

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-NT(2)

 

Setramar

NHC-NT(4)

 

Docks Cereali (*)

NHC-NT (*)”;

 

(iii)

rubrica pentru aeroportul Roma-Fiumicino se înlocuiește cu următorul text:

„Roma-Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

Argol S.P.A.

HC, NHC

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O”.

(d)

În partea privind Letonia, rubrica pentru portul Riga (Riga port) se înlocuiește cu următorul text:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu termināls (*)

HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*)”.

 

(e)

Partea privind Țările de Jos se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru aeroportul Amsterdam se înlocuiește cu următorul text:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)”;

(ii)

rubrica pentru portul Maastricht se înlocuiește cu următorul text:

„Maastricht

NL MST 4

A

MHS Products

HC(2), NHC(2)

 

 

 

 

MHS Live

 

U, E, O”;

(iii)

rubrica pentru portul Rotterdam se înlocuiește cu următorul text:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo

Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare

Rotterdam B.V.

HC-T(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”.

 

(f)

În partea privind Regatul Unit, rubrica pentru punctul de control la frontieră din portul Grove Wharf Wharton se elimină.

2.

Anexa II se modifică după cum urmează:

(a)

Partea privind Germania se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru unitatea centrală se înlocuiește cu următorul text:

„DE00000

UNTERABTEILUNG TIERGESUNDHEIT, TIERSCHUTZ”;

(ii)

rubrica pentru unitatea locală „DE03909 BERCHTESGARDENER LAND” se înlocuiește cu următorul text:

„DE03909

BERCHTESGADENER LAND”;

(iii)

rubrica pentru unitatea locală „DE14103 ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER” se înlocuiește cu următorul text:

„DE14103

ZWECKVERBAND JADEWESER”;

(vi)

rubrica pentru unitatea locală „DE46103 BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER” se înlocuiește cu următorul text:

„DE46103

BRAKE, ZWECKVERBAND JADEWESER”;

(v)

rubrica pentru unitatea locală „DE46903 WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER” se înlocuiește cu următorul text:

„DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND JADEWESER”;

(vi)

următoarea rubrică se elimină:

„DE00205

AACHEN STADT”;

(vii)

rubrica pentru unitatea locală „DE00305 AACHEN” se înlocuiește cu următorul text:

„DE00305

STÄDTEREGION AACHEN”;

(viii)

următoarea rubrică se elimină:

„DE40805

SOLINGEN UND REMSCHEID”;

(ix)

rubrica pentru unitatea locală „DE47905 WUPPERTAL” se înlocuiește cu următorul text:

„DE47905

BERGISCHES VETERINÄR- UND LEBENSMITTELÜBERWACHUNGSAMT”;

(x)

rubrica pentru unitatea locală „DE25607 LUDWIGSHAFEN” se înlocuiește cu următorul text:

„DE25607

RHEIN-PFALZ-KREIS”;

(xi)

rubrica pentru unitatea locală „DE34007 PIRMASENS” se înlocuiește cu următorul text:

„DE34007

SÜDWESTPFALZ”;

(xii)

următoarea rubrică se elimină:

„DE21116

JENA, STADT”.

(b)

Din partea referitoare la Irlanda, următoarea rubrică se elimină:

„IE00600

DUBLIN”.

(c)

În partea privind Franța, rubricile pentru unitățile locale se înlocuiesc cu următorul text:

FR00001   ALSACE

FR06700

BAS-RHIN

FR06800

HAUT-RHIN

FR00002   AQUITAINE

FR02400

DORDOGNE

FR03300

GIRONDE

FR04000

LANDES

FR04700

LOT-ET-GARONNE

FR06400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (PAU)

FR16400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)

FR00003   AUVERGNE

FR00300

ALLIER

FR01500

CANTAL

FR04300

HAUTE-LOIRE

FR06300

PUY-DE-DÔME

FR00004   BASSE-NORMANDIE

FR01400

CALVADOS

FR05000

MANCHE

FR06100

ORNE

FR00005   BOURGOGNE

FR02100

CÔTE-D’OR

FR05800

NIÈVRE

FR07100

SAÔNE-ET-LOIRE

FR08900

YONNE

FR00006   BRETAGNE

FR02200

CÔTES-D’ARMOR

FR02900

FINISTÈRE

FR03500

ILLE-ET-VILAINE

FR05600

MORBIHAN

FR00007   CENTRE

FR01800

CHER

FR02800

EURE-ET-LOIRE

FR03600

INDRE

FR03700

INDRE-ET-LOIRE

FR04500

LOIRET

FR04100

LOIR-ET-CHER

FR00008   CHAMPAGNE-ARDENNE

FR00800

ARDENNES

FR01000

AUBE

FR05200

HAUTE-MARNE

FR05100

MARNE

FR00009   CORSE

FR02000

CORSE-DU-SUD

FR12000

HAUTE-CORSE

FR00010   FRANCHE-COMTÉ

FR02500

DOUBS

FR07000

HAUTE-SAÔNE

FR03900

JURA

FR09000

TERRITOIRE DE BELFORT

FR00011   HAUTE-NORMANDIE

FR02700

EURE

FR07600

SEINE-MARITIME

FR00012   ÎLE-DE-FRANCE

FR09100

ESSONNE

FR09200

HAUTS-DE-SEINE

FR07500

PARIS

FR07700

SEINE-ET-MARNE

FR09300

SEINE-SAINT-DENIS

FR09500

VAL-D’OISE

FR09400

VAL-DE-MARNE

FR07800

YVELINES

FR00013   LANGUEDOC ROUSSILLON

FR01100

AUDE

FR03000

GARD

FR03400

HÉRAULT

FR04800

LOZÈRE

FR06600

PYRÉNÉES-ORIENTALES

FR00014   LIMOUSIN

FR01900

CORRÈZE

FR02300

CREUSE

FR08700

HAUTE-VIENNE

FR00015   LORRAINE

FR05400

MEURTHE-ET-MOSELLE

FR05500

MEUSE

FR05700

MOSELLE

FR08800

VOSGES

FR00016   MIDI-PYRÉNÉES

FR00900

ARIÈGE

FR01200

AVEYRON

FR03100

HAUTE-GARONNE

FR06500

HAUTES-PYRÉNÉES

FR03200

GERS

FR04600

LOT

FR08100

TARN

FR08200

TARN-ET-GARONNE

FR00017   NORD-PAS-DE-CALAIS

FR05900

NORD

FR06200

PAS-DE-CALAIS

FR00018   PAYS-DE-LA-LOIRE

FR04400

LOIRE-ATLANTIQUE

FR04900

MAINE-ET-LOIRE

FR05300

MAYENNE

FR07200

SARTHE

FR08500

VENDÉE

FR00019   PICARDIE

FR00200

AISNE

FR06000

OISE

FR08000

SOMME

FR00020   POITOU-CHARENTES

FR01600

CHARENTE

FR01700

CHARENTE-MARITIME

FR07900

DEUX-SÈVRES

FR08600

VIENNE

FR00021   PROVINCE-ALPES-CÔTE-D’AZUR

FR00400

ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE

FR00600

ALPES-MARITIMES

FR00500

HAUTES-ALPES

FR01300

BOUCHES-DU-RHÔNE

FR08300

VAR

FR08400

VAUCLUSE

FR00022   RHÔNE-ALPES

FR00100

AIN

FR00700

ARDÈCHE

FR07400

HAUTE-SAVOIE

FR02600

DRÔME

FR03800

ISÈRE

FR04200

LOIRE

FR06900

RHÔNE

FR07300

SAVOIE

GUADELOUPE

FR09600

GUADELOUPE

GUYANE

FR09800

GUYANE

MARTINIQUE

FR09700

MARTINIQUE

RÉUNION

FR09900

RÉUNION”.

(d)

Partea privind Italia se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru unitatea locală „IT01801 BRA” se înlocuiește cu următorul text:

„IT01801

CUNEO 2”;

(ii)

următoarea rubrică se elimină:

„IT02101

CASALE MONFERRATO”;

(iii)

rubricile pentru unitățile locale „IT00801 CHIERI” și „IT00701 CHIVASSO” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT00801

TORINO 5

IT00701

TORINO 4”;

(iv)

următoarea rubrică se elimină:

„IT00601

CIRIÉ”;

(v)

rubricile pentru unitățile locale „IT00501 COLLEGNO” și „IT01501 CUNEO” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT00501

TORINO 3

IT01501

CUNEO 1”;

(vi)

următoarele rubrici se elimină:

„IT00901

IVREA

IT01601

MONDOVÌ”;

(vii)

următoarea rubrică se elimină:

„IT02201

NOVI LIGURE”;

(viii)

rubrica pentru unitatea locală „IT01401 OMEGNA” se înlocuiește cu următorul text:

„IT01401

VERBANO CUSIO OSSOLA”;

(ix)

următoarele rubrici se elimină:

„IT01001

PINEROLO

IT01701

SAVIGLIANO

IT00101

TORINO 1

IT00201

TORINO 2

IT00301

TORINO 3”;

(x)

rubrica pentru unitatea locală „IT00401 TORINO 4” se înlocuiește cu următorul text:

„IT00401

TORINO”.

(e)

În partea privind Țările de Jos, rubrica pentru unitatea centrală se înlocuiește cu următorul text:

„NL00000

VWA”.

(f)

Partea privind Polonia se modifică după cum urmează:

(i)

rubricile pentru unitățile locale „PL0210 BOLESŁAWIEC ŚLĄSKI”, „PL02080 KŁODZKO Z/S W BYSTRZYCY KŁODZKIEJ”, „PL02040 GÓRA ŚLĄSKA”, „PL02100 LUBAŃ ŚLĄSKI”, „PL02140 OLEŚNICA ŚLĄSKA”, „PL02190 ŚWIDNICA ŚLĄSKA” și „PL02090 LEGNICA” se înlocuiesc cu următorul text:

„PL02010

BOLESŁAWIEC

PL02080

BYSTRZYCA KŁODZKA

PL02040

GÓRA

PL02100

LUBAŃ

PL02140

OLEŚNICA

PL02190

ŚWIDNICA

PL02090

ZIEMNICE”;

(ii)

rubrica pentru unitatea locală „PL04140 ŚWIECIE N. WISŁĄ” se înlocuiește cu următorul text:

„PL04140

ŚWIECIE”;

(iii)

rubricile pentru unitățile locale „PL06070 KRAŚNIK LUBELSKI” și „PL06170 ŚWIDNIK K. LUBLINA” se înlocuiesc cu următorul text:

„PL06070

KRAŚNIK

PL06170

ŚWIDNIK”;

(iv)

rubrica pentru unitatea locală „PL08050 SŁUBICE Z/S W OŚNIE” se înlocuiește cu următorul text:

„PL08050

OŚNO LUBUSKIE”;

(v)

rubricile pentru unitățile locale „PL14010 BIAŁOBRZEGI RADOMSKIE”, „PL14300 SZYDŁOWIEC K. RADOMIA” și „PL14320 WARSZAWA ZACH. Z/S W OŻAROWIE MAZ.” se înlocuiesc cu următorul text:

„PL14010

BIAŁOBRZEGI

PL14300

SZYDŁOWIEC

PL14320

OŻARÓW MAZOWIECKI”;

(vi)

rubrica pentru unitatea locală „PL18190 STRZYŻÓW N. WISŁOKIEM” se înlocuiește cu următorul text:

„PL18190

STRZYŻÓW”;

(vii)

rubrica pentru unitatea locală „PL22010 BYTÓW Z/S W MIASTKU” se înlocuiește cu următorul text:

„PL22010

MIASTKO”;

(viii)

următoarea rubrică se elimină:

„PL22610

GDAŃSK”;

(ix)

rubricile pentru unitățile locale „PL26010 BUSKO ZDRÓJ” și „PL26060 OPATÓW KIELECKI” se înlocuiesc cu următorul text:

„PL26010

BUSKO-ZDRÓJ

PL26060

OPATÓW”;

(x)

rubricile pentru unitățile locale „PL30040 GOSTYŃ POZNAŃSKI” și „PL30060 JAROCIN POZNAŃSKI” se înlocuiesc cu următorul text:

„PL30040

GOSTYŃ

PL30060

JAROCIN”.

(g)

Partea privind Portugalia se modifică după cum urmează:

(i)

unitatea locală următoare se adaugă la rubricile pentru unitatea regională „PT10000 NORTE”:

„PT00800

LAMEGO”;

(ii)

rubrica următoare a pentru unitatea regională „PT20000 CENTRO” se elimină:

„PT00800

LAMEGO”;

(iii)

următoarele intrări se elimină:

„PT04900

ESTREMOZ

PT02200

PONTE DE SOR”.

(h)

Partea privind Regatul Unit se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru unitatea regională pentru Scoția se înlocuiește cu următorul text:

„GB00003

SCOTTISH GOVERNMENT”;

(ii)

rubrica pentru unitatea regională pentru Țara Galilor se înlocuiește cu următorul text:

„GB00002

WELSH ASSEMBLY GOVERNMENT”.


15.10.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 271/18


DECIZIA COMISIEI

din 14 octombrie 2010

privind sumele transferate de la programele naționale de sprijinire a sectorului vitivinicol către schema de plată unică, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului

[notificată cu numărul C(2010) 7042]

(Numai textele în limbile engleză, franceză, greacă, malteză și spaniolă sunt autentice)

(2010/618/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 103za,

întrucât:

(1)

Articolul 103n din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că alocarea fondurilor comunitare disponibile, precum și plafoanele bugetare aplicabile programelor naționale de sprijinire a sectorului vitivinicol sunt prevăzute în anexa Xb la același regulament.

(2)

În temeiul articolului 103o din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, unele state membre au prevăzut transferuri de fonduri către schema de plată unică sau modificarea ulterioară a programelor lor naționale de sprijin.

(3)

Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 555/2008 al Comisiei (2) prevede că statele membre trebuie să notifice toate transferurile ulterioare către schema de plată unică înainte de data de 1 decembrie care precede anul calendaristic în care se aplică schema respectivă.

(4)

Din motive de claritate și în conformitate cu articolul 103za din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, Comisia trebuie să publice sumele notificate de statele membre în cauză în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul (CE) nr. 555/2008.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Sumele transferate de la programele naționale de sprijin către schema de plată unică pentru exercițiile financiare 2010-2013 sunt cele menționate în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Elene, Regatului Spaniei, Marelui Ducat al Luxemburgului, Republicii Malta și Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 2010.

Pentru Comisie

Dacian CIOLOŞ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 170, 30.6.2008, p. 1.


ANEXĂ

Sumele transferate de la programele naționale de sprijinire a sectorului vitivinicol către schema de plată unică (exercițiile financiare 2010-2013)

(EUR 1000)

Exercițiu bugetar

2010

2011

2012

2013

Bulgaria

 

 

 

 

Republica Cehă

 

 

 

 

Germania

 

 

 

 

Grecia

13 000

13 000

16 000

16 000

Spania

19 507

142 749

142 749

142 749

Franța

 

 

 

 

Italia

 

 

 

 

Cipru

 

 

 

 

Lituania

 

 

 

 

Luxemburg

467

485

595

587

Ungaria

 

 

 

 

Malta

318

329

407

401

Austria

 

 

 

 

Portugalia

 

 

 

 

România

 

 

 

 

Slovenia

 

 

 

 

Slovacia

 

 

 

 

Regatul Unit

61

67

124

120


  翻译: