ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2010.271.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 271 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 53 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
2010/615/UE |
|
|
* |
||
|
|
2010/616/UE |
|
|
* |
||
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
|
2010/617/UE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 14 octombrie 2010 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces [notificată cu numărul C(2010) 7009] ( 1 ) |
|
|
|
2010/618/UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
15.10.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 271/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 17 mai 2010
privind semnarea unui Acord de parteneriat voluntar între Uniunea Europeană și Republica Congo cu privire la aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale cu lemn și produse din lemn care intră în Uniunea Europeană (FLEGT)
(2010/615/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
În mai 2003, Comisia Europeană a adoptat o Comunicare către Parlamentul European și Consiliu intitulată „Aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale (FLEGT): propunere privind un plan de acțiune al UE”, prin care s-au solicitat măsuri de abordare a exploatării forestiere ilegale prin dezvoltarea acordurilor de parteneriat voluntar cu țările producătoare de lemn. Concluziile Consiliului privind respectivul plan de acțiune au fost adoptate în octombrie 2003 (1). |
(2) |
La 5 decembrie 2005, Consiliul a autorizat Comisia să inițieze negocieri privind încheierea unor acorduri de parteneriat în vederea punerii în aplicare a Planului de acțiune al UE privind FLEGT. |
(3) |
La 20 decembrie 2005, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 2173/2005 (2) privind instituirea unui regim de licențe FLEGT pentru importurile în Uniune de lemn originar din țările cu care Uniunea a încheiat acorduri de parteneriat voluntar. |
(4) |
Negocierile cu Republica Congo au fost încheiate, iar acordul de parteneriat voluntar între Uniunea Europeană și Republica Congo cu privire la aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale cu lemn și produse din lemn care intră în Uniunea Europeană (FLEGT) (denumit în continuare „acordul”) a fost parafat la 9 mai 2009. |
(5) |
Acordul ar trebui să fie semnat, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta se autorizează semnarea, în numele Uniunii, a Acordului de parteneriat voluntar între Uniunea Europeană și Republica Congo cu privire la aplicarea legislației în domeniul forestier, guvernanța și schimburile comerciale cu lemn și produse din lemn care intră în Uniunea Europeană (FLEGT), sub rezerva încheierii respectivului acord (3).
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să semneze acordul în numele Uniunii, sub rezerva încheierii acestuia.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 17 mai 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
E. ESPINOSA
(1) JO C 268, 7.11.2003, p. 1.
(2) JO L 347, 30.12.2005, p. 1.
(3) Textul acordului va fi publicat împreună cu decizia privind încheierea sa.
15.10.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 271/3 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 7 octombrie 2010
privind încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală
(2010/616/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 82 alineatul (1) litera (d) coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului European,
întrucât:
(1) |
La 26-27 februarie 2009, Consiliul a autorizat Președinția, asistată de Comisie, să inițieze negocieri în vederea unui acord între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală. |
(2) |
În conformitate cu Decizia 2010/88/PESC/JAI a Consiliului din 30 noiembrie 2009, Acordul între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală (denumit în continuare „acordul”) a fost semnat la 30 noiembrie și la 15 decembrie 2009, sub rezerva încheierii acestuia. |
(3) |
Până în prezent, acordul nu a fost încheiat. Odată cu intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, procedurile de urmat de către Uniune în vederea încheierii acordului sunt reglementate de articolul 218 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. |
(4) |
Acordul ar trebui aprobat. |
(5) |
În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, aceste state membre și-au notificat intenția de a participa la adoptarea și aplicarea prezentei decizii. |
(6) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Acordul între Uniunea Europeană și Japonia privind asistența judiciară reciprocă în materie penală (1) se aprobă prin prezenta decizie în numele Uniunii.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să procedeze, în numele Uniunii, la schimbul de instrumente de aprobare prevăzut la articolul 31 alineatul (1) din acord prin care Uniunea își asumă obligații (2).
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 7 octombrie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
M. WATHELET
(1) Textul acordului a fost publicat în JO L 39, 12.2.2010, p. 20.
(2) Data intrării în vigoare a acordului se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.
REGULAMENTE
15.10.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 271/4 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 923/2010 AL COMISIEI
din 14 octombrie 2010
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Asparago di Badoere (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf și în temeiul articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Asparago di Badoere”, depusă de Italia, a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 octombrie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) JO C 22, 29.1.2010, p. 52.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
ITALIA
Asparago di Badoere (IGP)
15.10.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 271/6 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 924/2010 AL COMISIEI
din 14 octombrie 2010
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 15 octombrie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 octombrie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
MA |
71,6 |
MK |
62,5 |
|
TR |
95,0 |
|
ZZ |
76,4 |
|
0707 00 05 |
MK |
66,6 |
TR |
141,4 |
|
ZZ |
104,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
126,1 |
ZZ |
126,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
76,3 |
BR |
100,4 |
|
CL |
70,1 |
|
IL |
91,2 |
|
TR |
98,7 |
|
UY |
117,2 |
|
ZA |
85,1 |
|
ZZ |
91,3 |
|
0806 10 10 |
BR |
209,0 |
TR |
137,1 |
|
ZA |
64,2 |
|
ZZ |
136,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
BR |
51,1 |
|
CL |
44,7 |
|
CN |
73,0 |
|
NZ |
104,7 |
|
ZA |
94,9 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
112,3 |
ZA |
88,6 |
|
ZZ |
100,5 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
DECIZII
15.10.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 271/8 |
DECIZIA COMISIEI
din 14 octombrie 2010
de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces
[notificată cu numărul C(2010) 7009]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2010/617/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatele (1) și (3),
având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4) paragraful al doilea teza a doua,
având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 6 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Decizia 2009/821/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de stabilire a unei liste de puncte de control la frontieră, de fixare a anumitor reguli privind controalele efectuate de către experții veterinari ai Comisiei și de determinare a unităților veterinare în cadrul sistemului Traces (4) conține o listă cu punctele de control la frontieră autorizate în conformitate cu Directivele 91/496/CEE și 97/78/CE. Lista respectivă figurează în anexa I la decizia respectivă. |
(2) |
Ca urmare a unei comunicări din partea Danemarcei, noi categorii de produse de origine animală care pot fi verificate la punctele de control la frontieră autorizate din porturile Århus și Esbjerg ar trebui adăugate în listele valabile pentru aceste puncte de control la frontieră menționate în anexa I la Decizia 2009/821/CE. |
(3) |
Spania a comunicat că unul dintre punctele sale de control la frontieră a fost suspendat, că suspendarea pentru anumite categorii de produse de origine animală care pot fi verificate la unul dintre punctele sale de control la frontieră a fost ridicată și că un nou centru de inspecție a fost adăugat unuia dintre punctele sale de control la frontieră. Ca urmare a respectivei comunicări din partea Spaniei, lista conținând punctele de control la frontieră pentru statul membru respectiv ar trebui modificată. |
(4) |
Italia a comunicat că pentru unul dintre punctele sale de control la frontieră a fost adăugată categoria de produse de origine animală neambalate și că au fost schimbate numele a trei centre de inspecție aparținând unuia dintre punctele sale de control la frontieră. În plus, centrul de inspecție „Docks Cereali” aparținând punctului de control la frontieră din portul Ravenna a fost suspendat. Ca urmare a respectivei comunicări din partea Italiei, lista conținând punctele de control la frontieră pentru statul membru respectiv ar trebui modificată. |
(5) |
Ca urmare a unei comunicări din partea Letoniei, autorizarea unui centru de inspecție în portul Riga (Riga port) ar trebui suspendată din lista punctelor de control la frontieră pentru statul membru respectiv. |
(6) |
Țările de Jos au comunicat că a fost schimbat numele unui centru de inspecție aparținând unui anumit punct de control la frontieră și că au fost instalate două centre de inspecție într-un anumit punct de control la frontieră. În plus, ar trebui adăugate anumite categorii de animale și de produse de origine animală care pot fi verificate într-un anumit centru de inspecție aparținând unui punct de control la frontieră din portul Rotterdam. Ca urmare a respectivei comunicări din partea Țărilor de Jos, lista conținând punctele de control la frontieră pentru statul membru respectiv ar trebui modificată. |
(7) |
Ca urmare a unei comunicări din partea Regatului Unit, autorizația punctului de control la frontieră din portul Wharton Grove Wharf ar trebui eliminată din lista conținând punctele de control la frontieră pentru statul membru respectiv. |
(8) |
Anexa II la Decizia 2009/821/CE include lista conținând unitățile centrale, regionale și locale din sistemul veterinar computerizat integrat (Traces). |
(9) |
Ca urmare a unor comunicări din partea Germaniei, Irlandei, Franței, Italiei, Țărilor de Jos, Poloniei, Portugaliei și Regatului Unit, ar trebui operate anumite modificări în lista conținând unitățile centrale, regionale și locale din Traces pentru statele membre respective din anexa II la Decizia 2009/821/CE. |
(10) |
Prin urmare, Decizia 2009/821/CE ar trebui modificată în consecință. |
(11) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 2010.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 268, 24.9.1991, p. 56.
(4) JO L 296, 12.11.2009, p. 1.
ANEXĂ
Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Anexa I se modifică după cum urmează:
|
2. |
Anexa II se modifică după cum urmează:
|
15.10.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 271/18 |
DECIZIA COMISIEI
din 14 octombrie 2010
privind sumele transferate de la programele naționale de sprijinire a sectorului vitivinicol către schema de plată unică, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului
[notificată cu numărul C(2010) 7042]
(Numai textele în limbile engleză, franceză, greacă, malteză și spaniolă sunt autentice)
(2010/618/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 103za,
întrucât:
(1) |
Articolul 103n din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că alocarea fondurilor comunitare disponibile, precum și plafoanele bugetare aplicabile programelor naționale de sprijinire a sectorului vitivinicol sunt prevăzute în anexa Xb la același regulament. |
(2) |
În temeiul articolului 103o din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, unele state membre au prevăzut transferuri de fonduri către schema de plată unică sau modificarea ulterioară a programelor lor naționale de sprijin. |
(3) |
Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 555/2008 al Comisiei (2) prevede că statele membre trebuie să notifice toate transferurile ulterioare către schema de plată unică înainte de data de 1 decembrie care precede anul calendaristic în care se aplică schema respectivă. |
(4) |
Din motive de claritate și în conformitate cu articolul 103za din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, Comisia trebuie să publice sumele notificate de statele membre în cauză în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul (CE) nr. 555/2008. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Sumele transferate de la programele naționale de sprijin către schema de plată unică pentru exercițiile financiare 2010-2013 sunt cele menționate în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Republicii Elene, Regatului Spaniei, Marelui Ducat al Luxemburgului, Republicii Malta și Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 2010.
Pentru Comisie
Dacian CIOLOŞ
Membru al Comisiei
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 170, 30.6.2008, p. 1.
ANEXĂ
Sumele transferate de la programele naționale de sprijinire a sectorului vitivinicol către schema de plată unică (exercițiile financiare 2010-2013)
(EUR 1000) |
||||
Exercițiu bugetar |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Bulgaria |
|
|
|
|
Republica Cehă |
|
|
|
|
Germania |
|
|
|
|
Grecia |
13 000 |
13 000 |
16 000 |
16 000 |
Spania |
19 507 |
142 749 |
142 749 |
142 749 |
Franța |
|
|
|
|
Italia |
|
|
|
|
Cipru |
|
|
|
|
Lituania |
|
|
|
|
Luxemburg |
467 |
485 |
595 |
587 |
Ungaria |
|
|
|
|
Malta |
318 |
329 |
407 |
401 |
Austria |
|
|
|
|
Portugalia |
|
|
|
|
România |
|
|
|
|
Slovenia |
|
|
|
|
Slovacia |
|
|
|
|
Regatul Unit |
61 |
67 |
124 |
120 |