ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2013.278.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 278 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 56 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
2013/489/UE, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2013/490/UE, Euratom |
|
|
* |
||
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
18.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 278/1 |
DECIZIA CONSILIULUI ȘI A COMISIEI
din 22 iulie 2013
de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia privind o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia referitoare la adoptarea regulamentului de procedură al acestuia
(2013/489/UE, Euratom)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217 coroborat cu articolul 218 alineatele (8) și (9),
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 101,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Consiliului, acordată în temeiul articolului 101 din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,
având în vedere Decizia 2013/490/UE, Euratom a Consiliului și a Comisiei din 22 iulie 2013 privind încheierea Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (1), în special articolul 3 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 119 din Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”), se instituie un Consiliu de stabilizare și de asociere. |
(2) |
În conformitate cu articolul 120 din acord, Consiliul de stabilizare și de asociere își stabilește propriul regulament de procedură. |
(3) |
În conformitate cu articolul 122 din acord, Consiliul de stabilizare și de asociere este asistat de Comitetul de stabilizare și de asociere. |
(4) |
În conformitate cu articolul 122 din acord, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește, în cadrul regulamentului său de procedură, atribuțiile Comitetului de stabilizare și de asociere, precum și faptul că respectivul consiliu poate delega oricare dintre competențele sale Comitetului de stabilizare și de asociere. |
(5) |
În conformitate cu articolul 124 din acord, Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide instituirea altor comitete sau organisme speciale care îl pot asista în exercitarea atribuțiilor sale. La acest articol se prevede, de asemenea, că, în cadrul regulamentului de procedură, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește alcătuirea și atribuțiile acestor comitete sau organisme și modalitatea lor de funcționare. |
(6) |
Dialogul și cooperarea dintre partenerii sociali și alte organizații ale societății civile, precum și autoritățile regionale și locale din Uniunea Europeană și cele din Serbia pot contribui decisiv la dezvoltarea relațiilor dintre acestea și la integrarea europeană. |
(7) |
Este oportun ca această cooperare să fie organizată prin înființarea a două comitete mixte consultative, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articol unic
Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia privind decizia Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia privind adoptarea regulamentului său de procedură se bazează pe proiectul de decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere, atașat la prezenta decizie.
Adoptată la Bruxelles, 22 iulie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
Pentru Comisie, pentru președinte
C. MALMSTRÖM
Membru al Comisiei
(1) A se vedea pagina 14 din prezentul Jurnal Oficial.
PROIECT
DECIZIA NR. 1
A CONSILIULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-SERBIA
din …
de adoptare a regulamentului său de procedură
CONSILIUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE,
având în vedere Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia (denumită în continuare „Serbia”), pe de altă parte (denumit în continuare „Acordul”), în special articolele 119,120, 122 și 124,
întrucât acest acord a intrat în vigoare la …,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Președinția
Președinția Consiliului de stabilizare și de asociere este exercitată, alternativ, pentru perioade de câte 12 luni, de către președintele Consiliului Afaceri Externe al Uniunii Europene, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, precum și al Comunității Europene a Energiei Atomice, și de către un reprezentant al guvernului din Serbia. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de stabilizare și de asociere și se încheie la 31 decembrie 2013.
Articolul 2
Reuniuni
Consiliul de stabilizare și de asociere se reunește la nivel ministerial o dată pe an. În cazul în care părțile sunt de acord, sesiuni extraordinare ale Consiliului de stabilizare și de asociere se pot ține la cererea uneia dintre părți. Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, fiecare sesiune a Consiliului de stabilizare și de asociere se desfășoară în locul obișnuit al sesiunilor Consiliului Uniunii Europene, la o dată convenită de părți. Reuniunile Consiliului de stabilizare și de asociere se convoacă, de comun acord, de către secretarii Consiliului de stabilizare și de asociere, în acord cu președintele.
Articolul 3
Reprezentarea
Membrii Consiliului de stabilizare și de asociere care nu pot participa la o ședință pot fi reprezentați. În cazul în care un membru dorește să fie reprezentat, acesta notifică președintelui numele reprezentantului înainte de reuniunea la care urmează să fie reprezentat. Reprezentantul unui membru al Consiliului de stabilizare și de asociere exercită toate drepturile membrului pe care îl reprezintă.
Articolul 4
Delegații
Membrii Consiliului de stabilizare și de asociere pot fi însoțiți de funcționari. Înaintea fiecărei reuniuni, președintele este informat despre componența prevăzută a delegației fiecărei părți. Un reprezentant al Băncii Europene de Investiții participă în calitate de observator la reuniunile Consiliului de stabilizare și de asociere, atunci când pe ordinea de zi figurează chestiuni care privesc această bancă. Consiliul de stabilizare și de asociere poate invita persoane care nu sunt membre să asiste la reuniunile sale pentru a furniza informații în legătură cu anumite subiecte.
Articolul 5
Secretariatul
Un funcționar al Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și un funcționar al Misiunii Serbiei pe lângă Uniunea Europeană exercită în comun funcțiile de secretari ai Consiliului de stabilizare și de asociere.
Articolul 6
Corespondența
Corespondența destinată Consiliului de stabilizare și de asociere se trimite președintelui Consiliului de stabilizare și de asociere pe adresa Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene.
Cei doi secretari asigură transmiterea acestei corespondențe președintelui Consiliului de stabilizare și de asociere și, dacă este cazul, asigură și transmiterea acesteia către ceilalți membri ai Consiliului de stabilizare și de asociere. Corespondența distribuită astfel se transmite Secretariatului General al Comisiei, reprezentanțelor permanente ale statelor membre ale Uniunii Europene și Misiunii Serbiei pe lângă Uniunea Europeană.
Comunicatele provenind din partea președintelui Consiliului de stabilizare și de asociere se trimit destinatarilor prin cei doi secretari și sunt transmise, dacă este cazul, celorlalți membri ai Consiliului de stabilizare și de asociere astfel cum se menționează în al doilea paragraf.
Articolul 7
Publicitate
Cu excepția cazului în care se decide altfel, reuniunile Consiliului de stabilizare și de asociere nu sunt publice.
Articolul 8
Ordinea de zi a reuniunilor
(1) Președintele stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Aceasta se transmite, prin secretarii Consiliului de stabilizare și de asociere, destinatarilor menționați la articolul 6 cu cel puțin 15 zile înainte de începerea reuniunii. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele pentru care cererea de înscriere i-a parvenit președintelui cu cel târziu 21 de zile înainte de începerea reuniunii, ceea ce înseamnă că aceste puncte nu vor fi înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă documentele aferente au fost transmise secretariatelor până la data de expediere a ordinii de zi. Ordinea de zi se adoptă de Consiliul de stabilizare și de asociere la începutul fiecărei reuniuni. Un punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi în cazul în care ambele părți convin astfel.
(2) Președintele poate, cu acordul celor două părți, să reducă termenele indicate în primul paragraf, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.
Articolul 9
Procese-verbale
Cei doi secretari întocmesc un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune. Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, pentru fiecare punct al ordinii de zi:
— |
menționarea documentelor prezentate Consiliului de stabilizare și de asociere; |
— |
declarațiile prin care un membru al Consiliului de stabilizare și de asociere a cerut înscrierea; |
— |
deciziile și recomandările adoptate, declarațiile convenite și concluziile adoptate. |
Proiectul de proces-verbal se supune spre aprobare Consiliului de stabilizare și de asociere. După aprobare, procesul-verbal se semnează de către președinte și de către cei doi secretari. Acesta este păstrat în arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene, care are calitatea de depozitar al documentelor Consiliului de stabilizare și de asociere. O copie certificată se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 6.
Articolul 10
Decizii și recomandări
(1) Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă deciziile și recomandările de comun acord între părți. Consiliul de stabilizare și de asociere poate să adopte deciziile sau recomandările prin procedură scrisă, în cazul în care cele două părți convin cu privire la aceasta.
(2) Deciziile și recomandările Consiliului de stabilizare și de asociere, în sensul articolului 121 din Acordul de stabilizare și de asociere, poartă titlul de „decizie” și, respectiv, de „recomandare”, urmate de un număr de ordine, de data la care au fost adoptate și de precizarea obiectului acestora. Deciziile și recomandările Consiliului de stabilizare și de asociere sunt semnate de președinte și autentificate de cei doi secretari. Deciziile și recomandările se transmit fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 6 de mai sus. Fiecare dintre părți poate hotărî în legătură cu publicarea, în propria sa publicație oficială, a deciziilor și a recomandărilor Consiliului de stabilizare și de asociere.
Articolul 11
Regimul lingvistic
Limbile oficiale ale Consiliului de stabilizare și de asociere sunt limbile oficiale ale celor două părți. Cu excepția cazului în care se decide altfel, Consiliul de stabilizare și de asociere deliberează pe baza documentelor redactate în aceste limbi.
Articolul 12
Cheltuieli
Uniunea Europeană și Serbia suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării lor la reuniunile Consiliului de stabilizare și de asociere, atât cheltuielile cu personalul, transportul și diurna, cât și cheltuielile poștale și cu telecomunicațiile. Cheltuielile privind interpretarea la reuniuni, traducerea și multiplicarea documentelor sunt suportate de către Uniunea Europeană, cu excepția cheltuielilor privind interpretarea și traducerea în și din limba sârbă, care sunt suportate de către Serbia. Alte cheltuieli aferente organizării reuniunilor se suportă de partea care găzduiește reuniunile.
Articolul 13
Comitetul de stabilizare și de asociere
(1) Se instituie un Comitet de stabilizare și de asociere care asistă Consiliul de stabilizare și de asociere în îndeplinirea sarcinilor sale. Acesta este format, pe de o parte, din reprezentanții Consiliului Uniunii Europene și din reprezentanții Comisiei Europene și, pe de altă parte, din reprezentanții guvernului din Serbia, de obicei, la nivel de înalți funcționari.
(2) Comitetul de stabilizare și de asociere pregătește reuniunile și deliberările Consiliului de stabilizare și de asociere, pune în aplicare, dacă este nevoie, deciziile acestuia și asigură, în general, continuitatea relațiilor de asociere și buna derulare a Acordului de stabilizare și de asociere. Acesta examinează orice chestiune care îi este prezentată de către Consiliul de stabilizare și de asociere, precum și orice altă chestiune care ar putea apărea în cadrul aplicării cotidiene a Acordului de stabilizare și de asociere. Comitetul supune spre adoptare Consiliului de stabilizare și de asociere propuneri sau proiecte de decizii sau recomandări.
(3) În cazul în care Acordul de stabilizare și de asociere prevede obligația sau posibilitatea de consultare, aceasta poate avea loc în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere. Ea poate fi continuată în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere în cazul în care cele două părți convin cu privire la aceasta.
(4) Regulamentul de procedură al Comitetului de stabilizare și de asociere se anexează la prezenta decizie.
Articolul 14
Comitetul mixt consultativ compus din reprezentanți ai Comitetului Economic și Social European și din parteneri sociali și alte organizații ale societății civile din Serbia
(1) Se instituie un Comitet mixt consultativ compus din reprezentanți ai Comitetului Economic și Social European și din parteneri sociali și alte organizații ale societății civile din Serbia, care are ca sarcină asistarea Consiliului de stabilizare și de asociere în vederea promovării dialogului și cooperării dintre partenerii sociali și alte organizații ale societății civile din Uniunea Europeană și Serbia Dialogul și cooperarea vor cuprinde toate aspectele relevante ale relațiilor dintre Uniunea Europeană și Serbia, care apar în contextul punerii în aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere. Dialogul și cooperarea vizează, în special:
(a) |
pregătirea partenerilor sociali și a altor organizații ale societății civile din Serbia pentru activitățile din cadrul viitoarei aderări la Uniunea Europeană; |
(b) |
pregătirea partenerilor sociali și a altor organizații ale societății civile din Serbia pentru participarea acestora la lucrările Comitetului Economic și Social European după aderarea Serbiei; |
(c) |
schimbul de informații pe teme de interes reciproc, în special în ceea ce privește situația actualizată a procesului de aderare, precum și pregătirea partenerilor sociali și a altor organizații ale societății civile din Serbia pentru acest proces; |
(d) |
încurajarea schimburilor de experiență, a bunelor practici și a dialogului structurat dintre a) parteneri sociali și alte organizații ale societății civile din Serbia și b) parteneri sociali și alte organizații ale societății civile din statele membre, inclusiv prin crearea de rețele în domenii specifice, în care contactele directe și cooperarea se pot dovedi cele mai eficiente mijloace de soluționare a anumitor probleme; |
(e) |
discutarea oricăror alte aspecte relevante propuse de oricare dintre părți, care pot apărea în contextul punerii în aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere și în cadrul strategiei de preaderare. |
(2) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) este compus din nouă reprezentanți ai Comitetului Economic și Social European și nouă reprezentanți ai partenerilor sociali și ai altor organizații ale societății civile din Serbia. De asemenea, Comitetul mixt consultativ poate invita persoane cu statut de observator.
(3) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) își îndeplinește sarcinile pe baza consultării de către Consiliul de stabilizare și de asociere sau, în ceea ce privește promovarea dialogului dintre sferele economice și sociale, din proprie inițiativă.
(4) Membrii sunt aleși astfel încât în cadrul Comitetului mixt consultativ menționat la alineatul (1) să se asigure o reprezentare cât mai fidelă a diferiților parteneri sociali și a altor organizații ale societății civile, atât din Uniunea Europeană, cât și din Serbia. Numirile oficiale ale membrilor din Serbia sunt făcute de către guvernul din Serbia, pe baza propunerilor din partea partenerilor sociali și a altor organizații ale societății civile. Aceste propuneri se bazează pe proceduri de selecție care respectă principiul incluziunii și al transparenței, dintre partenerii sociali și alte organizații ale societății civile.
(5) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) este prezidat în comun de un membru al Comitetului Economic și Social European și de un reprezentant al partenerilor sociali și al altor organizații ale societății civile din Serbia.
(6) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) își stabilește regulamentul de procedură.
(7) Comitetul Economic și Social European, pe de o parte, și guvernul din Serbia, pe de altă parte, suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării delegaților lor la reuniunile Comitetului mixt consultativ și ale grupurilor de lucru ale acestuia, legate de personal, transport și diurnă.
(8) Condițiile detaliate privind costurile serviciilor de traducere și de interpretariat sunt stabilite în regulamentul de procedură al Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1). Alte cheltuieli privind organizarea reuniunilor sunt suportate de către partea care găzduiește reuniunile.
Articolul 15
Comitetul mixt consultativ compus din reprezentanți ai Comitetului Regiunilor al Uniunii Europene și ai autorităților locale și regionale din Serbia
(1) Se instituie un Comitet mixt consultativ compus din reprezentanți ai Comitetului Regiunilor al Uniunii Europene și ai autorităților locale și regionale din Serbia, care are ca sarcină asistarea Consiliului de stabilizare și de asociere în vederea promovării dialogului și cooperării dintre autoritățile locale și regionale din Uniunea Europeană și Serbia. Dialogul și cooperarea vizează, în special:
(a) |
pregătirea autorităților locale și regionale din Serbia pentru activitățile din cadrul viitoarei aderări la Uniunea Europeană; |
(b) |
pregătirea autorităților locale și regionale din Serbia pentru participarea acestora la lucrările Comitetului Regiunilor după aderarea Serbiei; |
(c) |
schimbul de informații pe teme de interes reciproc, în special în ceea ce privește situația actualizată a procesului de aderare și în ceea ce privește domeniile de politică pentru care tratatele prevăd că este necesară consultarea Comitetului Regiunilor, precum și pregătirea autorităților locale și regionale din Serbia pentru aceste politici; |
(d) |
încurajarea unui dialog multilateral și structurat între a) autoritățile locale și regionale din Serbia și b) autoritățile locale și regionale din statele membre, inclusiv prin crearea de rețele în domenii specifice în care contactele directe și cooperarea dintre aceste autorități se pot dovedi cele mai eficiente mijloace de soluționare a anumitor probleme de interes reciproc; |
(e) |
oferirea unui cadru pentru schimbul curent de informații privind cooperarea interregională dintre autoritățile locale și regionale din Serbia și autoritățile locale și regionale din statele membre; |
(f) |
încurajarea schimbului de experiență și de cunoștințe în domeniile de politică pentru care Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene prevede că este necesară consultarea Comitetului Regiunilor între i) autoritățile locale și regionale din Serbia și ii) autoritățile locale și regionale din statele membre, în special în ceea ce privește cunoștințele și practicile privind pregătirea planurilor sau strategiilor locale și regionale de dezvoltare și a celei mai eficiente utilizări a fondurilor de preaderare și a fondurilor structurale; |
(g) |
asistarea autorităților locale și regionale din Serbia, prin intermediul schimbului de informații, cu privire la aspectele practice ale punerii în aplicare a principiului subsidiarității în toate aspectele vieții la nivel local și regional; |
(h) |
discutarea oricăror alte aspecte relevante propuse de oricare dintre părți, care pot apărea în contextul punerii în aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere și în cadrul strategiei de preaderare. |
(2) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) este compus din șapte reprezentanți ai Comitetului Regiunilor, pe de o parte, și șapte reprezentanți aleși ai autorităților locale și regionale din Serbia, pe de altă parte. Se desemnează un număr egal de membri supleanți.
(3) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) își îndeplinește sarcinile pe baza consultării de către Consiliul de stabilizare și de asociere sau, în ceea ce privește promovarea dialogului dintre sferele economice și sociale, din proprie inițiativă.
(4) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) poate face recomandări Consiliului de stabilizare și de asociere.
(5) Membrii sunt aleși astfel încât, în cadrul Comitetului mixt consultativ menționat la alineatul (1), să se asigure o reprezentare fidelă a diferitelor niveluri ale autorităților locale și regionale, atât din Uniunea Europeană, cât și din Serbia. Numirile oficiale ale membrilor din Serbia sunt făcute de către guvernul din Serbia, pe baza propunerilor din partea organizațiilor care reprezintă autoritățile locale și regionale din această țară. Aceste propuneri se bazează pe proceduri de selecție care respectă principiul incluziunii și al transparenței, dintre reprezentanții care dețin mandate electorale la nivel local sau regional.
(6) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) își stabilește regulamentul de procedură.
(7) Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) este prezidat în comun de un membru al Comitetului Regiunilor și de un reprezentant al autorităților locale și regionale din Serbia.
(8) Comitetul Regiunilor, pe de o parte, și guvernul din Serbia, pe de altă parte, suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării delegaților lor și a personalului auxiliar la reuniunile Comitetului mixt consultativ menționat la alineatul (1), legate în special de transport și diurnă.
(9) Acordurile detaliate privind costurile serviciilor de traducere și de interpretariat sunt stabilite în regulamentul de procedură al Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1). Alte cheltuieli privind organizarea reuniunilor sunt suportate de către partea care găzduiește reuniunile.
Adoptată la …,
Pentru Consiliul de stabilizare și de asociere
Președintele
ANEXA la DECIZIA NR. 1
A CONSILIULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-SERBIA
din …
Regulament de procedură al Comitetului de stabilizare și de asociere
Articolul 1
Președinția
Președinția Comitetului de stabilizare și de asociere se exercită, alternativ, pentru perioade de câte 12 luni, de către un reprezentant al Comisiei Europene, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, precum și al Comunității Europene a Energiei Atomice, și de către un reprezentant al guvernului din Serbia. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de stabilizare și de asociere și se încheie la 31 decembrie 2013.
Articolul 2
Reuniuni
Comitetul de stabilizare și de asociere se reunește atunci când circumstanțele impun acest lucru, cu acordul celor două părți. Fiecare reuniune a Comitetului de stabilizare și de asociere se desfășoară la o dată și într-un loc convenit între cele două părți. Reuniunile Comitetului de stabilizare și de asociere se convoacă de către președinte.
Articolul 3
Delegații
Înaintea fiecărei reuniuni, președintele este informat despre componența prevăzută a delegației fiecărei părți.
Articolul 4
Secretariatul
Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al guvernului din Serbia exercită în comun funcțiile de secretari permanenți ai Comitetului de stabilizare și de asociere. Toate comunicările destinate președintelui Comitetului de stabilizare și de asociere sau care provin de la acesta, în temeiul prezentei decizii, se trimit secretarilor Comitetului de stabilizare și de asociere, precum și secretarilor și președintelui Consiliului de stabilizare și de asociere.
Articolul 5
Publicitate
Cu excepția cazului în care se decide altfel, reuniunile Comitetului de stabilizare și de asociere nu sunt publice.
Articolul 6
Ordinea de zi a reuniunilor
(1) Președintele stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Aceasta se transmite prin secretarii Comitetului de stabilizare și de asociere destinatarilor menționați la articolul 4 cu cel puțin 15 zile înainte de începerea reuniunii. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele pentru care cererea de înscriere a fost transmisă președintelui cu cel puțin 21 de zile înainte de începerea reuniunii, ceea ce înseamnă că aceste puncte nu vor fi înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă documentația aferentă a fost transmisă secretariatelor până la data de expediere a acestei ordini de zi. Comitetul de stabilizare și de asociere poate invita experți să asiste la reuniunile sale pentru a furniza informații în legătură cu anumite subiecte. Ordinea de zi se adoptă de Comitetul de stabilizare și de asociere la începutul fiecărei reuniuni. Un punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi în cazul în care ambele părți convin astfel.
(2) Președintele poate, cu acordul celor două părți, să reducă termenele indicate în primul paragraf, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.
Articolul 7
Procese-verbale
Se redactează un proces-verbal pentru fiecare reuniune, bazat pe o sinteză întocmită de președinte și pe concluziile la care a ajuns Comitetul de stabilizare și de asociere. După ce este aprobat de Comitetul de stabilizare și de asociere, procesul-verbal este semnat de președinte și de cei doi secretari și un exemplar se păstrează de fiecare parte. O copie a procesului-verbal se transmite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 4.
Articolul 8
Decizii și recomandări
În anumite cazuri în care Comitetul de stabilizare și de asociere este, în temeiul articolului 122 din Acordul de stabilizare și de asociere, împuternicit de către Consiliul de stabilizare și de asociere să adopte decizii sau să facă recomandări, aceste acte poartă titlul de „decizie” și, respectiv, de „recomandare”, urmate de un număr de ordine, de data la care au fost adoptate și de precizarea obiectului acestora. Deciziile și recomandările se adoptă de comun acord între părți. Comitetul de stabilizare și de asociere poate să adopte deciziile sau recomandările prin procedură scrisă, în cazul în care cele două părți sunt de acord cu acest lucru. Deciziile și recomandările Comitetului de stabilizare și de asociere sunt semnate de președinte și autentificate de cei doi secretari și se trimit destinatarilor menționați la articolul 4. Fiecare dintre părți poate hotărî în legătură cu publicarea, în propria sa publicație oficială, a deciziilor și a recomandărilor Comitetului de stabilizare și de asociere.
Articolul 9
Cheltuieli
Uniunea Europeană și Serbia suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării lor la reuniunile Comitetului de stabilizare și de asociere, atât cheltuielile cu personalul, transportul și diurna, cât și cheltuielile poștale și cu telecomunicațiile. Cheltuielile privind interpretarea la reuniuni, traducerea și multiplicarea documentelor sunt suportate de către Uniunea Europeană, cu excepția cheltuielilor privind interpretarea și traducerea în și din sârbă, care sunt suportate de către Serbia. Alte cheltuieli aferente organizării reuniunilor se suportă de partea care găzduiește reuniunile.
Articolul 10
Subcomitete și grupuri de lucru speciale
Comitetul de stabilizare și de asociere poate înființa subcomitete sau grupuri de lucru speciale care să funcționeze sub autoritatea Comitetului de stabilizare și de asociere, căruia îi prezintă un raport după fiecare reuniune. Comitetul de stabilizare și de asociere poate decide desființarea subcomitetelor sau a grupurilor existente, poate stabili sau modifica mandatul acestora, sau constitui alte subcomitete sau grupuri care să îl asiste în îndeplinirea sarcinilor sale. Aceste subcomitete și grupuri nu au putere de decizie.
ANEXĂ
doar pentru informarea Consiliului
PROIECT
DECIZIA NR. 1/2013
A COMITETULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-SERBIA
din ziua luna 2013
de instituire a unor subcomitete și grupuri de lucru speciale
COMITETUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE,
având în vedere Acordul de stabilizare și de asociere între Uniunea Europeană și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, în special articolul 123,
având în vedere regulamentul său de procedură, în special articolul 10,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articol unic:
Se instituie, prin prezenta, subcomitetele și grupul special enumerate în anexa I. Mandatele acestora sunt prevăzute în anexa II.
Adoptată la …, ziua luna 2013.
Pentru Comitetul de stabilizare și de asociere
Președintele
ANEXA I
ACORD DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-SERBIA
Structura subcomitetelor multidisciplinare
Titlul |
Domenii |
Articol ASA |
||
|
Libera circulație a mărfurilor |
Articolul 18 |
||
Produse industriale |
Articolele 19-23 |
|||
Aspecte comerciale |
Articolele 34-48 |
|||
Standardizare, metrologie, acreditare, certificare, evaluarea conformității și supravegherea pieței |
Articolul 77 |
|||
Cooperarea industrială |
Articolul 94 |
|||
IMM |
Articolul 95 |
|||
Turismul |
Articolul 96 |
|||
Domeniul vamal |
Articolul 99 |
|||
Impozitarea |
Articolul 100 |
|||
Regulile de origine |
Protocolul 3 |
|||
Asistență administrativă în domeniul vamal |
Protocolul 6 |
|||
|
Produse agricole lato sensu |
Articolul 24, articolul 26 alineatele (1) și (4), articolul 27 alineatul (1), articolele 31, 32 și 35 |
||
Produsele agricole stricto sensu |
Articolul 26 alineatele (2) și (3) și articolul 27 alineatul (2) |
|||
Produse pescărești |
Articolele 29 și 30 |
|||
Produse agricole transformate |
Articolul 25, Protocolul nr. 1 |
|||
|
Vinul |
Articolul 28, Protocolul nr. 2 |
||
Protecția indicațiilor geografice pentru produse agricole și pescărești și pentru produse alimentare, altele decât vinurile și băuturile spirtoase |
Articolul 33 |
|||
Agricultura și sectorul agroindustrial, chestiuni veterinare și fitosanitare |
Articolul 97 |
|||
Cooperarea în domeniul pescuitului |
Articolul 98 |
|||
Siguranța alimentară |
|
|||
|
Dreptul de stabilire |
Articolele 52-58 |
||
Prestarea de servicii |
Articolele 59-61 |
|||
Alte aspecte referitoare la titlul V din ASA |
Articolele 65-71 |
|||
Armonizarea legislativă și asigurarea respectării legislației |
Articolul 72 |
|||
Concurența |
Articolele 73-74, Protocolul 5 |
|||
Drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială |
Articolul 75 |
|||
Achiziții publice |
Articolul 76 |
|||
Domeniul bancar, al asigurărilor și alte servicii financiare |
Articolul 91 |
|||
Protecția consumatorului |
Articolul 78 |
|||
Sănătate publică |
|
|||
|
Transferuri de capital și plăți |
Articolele 62-64 |
||
Politica economică |
Articolul 89 |
|||
Cooperarea în domeniul statistic |
Articolul 90 |
|||
Promovarea și protecția investițiilor |
Articolul 93 |
|||
Cooperarea financiară |
Articolele 115-118 |
|||
Audit și control financiar |
Articolul 92 |
|||
|
Sistemul judiciar și drepturile fundamentale |
|
||
Cooperare polițienească și judiciară |
|
|||
Statul de drept |
Articolul 80 |
|||
Protecția datelor |
Articolul 81 |
|||
Vize, control vamal, azil și migrație |
Articolul 82 |
|||
Imigrația ilegală și readmisia |
Articolul 83 |
|||
Spălare de bani |
Articolul 84 |
|||
Droguri |
Articolul 85 |
|||
Lupta împotriva terorismului |
Articolul 87 |
|||
Criminalitate și alte activități ilegale |
Articolul 86 |
|||
|
Circulația lucrătorilor |
Articolele 49-51 |
||
Condițiile de muncă și egalitatea de șanse |
Articolul 79 |
|||
Cooperarea socială |
Articolul 101 |
|||
Educația și formarea |
Articolul 102 |
|||
Cooperarea culturală |
Articolul 103 |
|||
|
Activități de informare și de comunicare |
Articolul 107 |
||
Cooperarea în domeniul audiovizual |
Articolul 104 |
|||
Rețelele și serviciile de comunicații electronice |
Articolul 106 |
|||
Societatea informațională |
Articolul 105 |
|||
Cercetarea și inovarea |
Articolul 112 |
|||
|
Transporturi |
Articolele 52, 55, 61, 108 și Protocolul nr. 4 |
||
Energie |
Articolul 109 |
|||
Securitate nucleară |
Articolul 110 |
|||
Mediul |
Articolul 111 |
|||
Politici climatice |
Articolele 109 și 111 |
|||
Dezvoltarea la nivel regional și local |
Articolul 113 |
Structura grupului de lucru special
Titlul |
Domenii |
Articol ASA |
Grup special pentru reforma administrației publice |
Reforma în administrația publică |
Titlul VI Apropierea legislativă și aplicarea legii, articolul 72 și Titlul VII Justiție și afaceri interne, articolul 80, articolul 114 |
ANEXA II
MANDATUL SUBCOMITETELOR ȘI AL GRUPULUI SPECIAL UE-SERBIA
Componență și președinție
Subcomitetele și grupul special privind reforma administrației publice (grup special privind RAP) este alcătuit din reprezentanți ai Comisiei Europene și din reprezentanți ai guvernului din Serbia. Acestea sunt prezidate de cele două părți. Statele membre vor fi informate și invitate la reuniunile subcomitetelor și ale grupului special privind RAP.
Secretariatul
Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al guvernului din Serbia exercită în comun funcțiile de secretari ai fiecărui subcomitet și ai grupului special privind RAP.
Toate comunicările privind subcomitetele sunt înaintate secretarilor subcomitetelor relevante și ai grupului special privind RAP.
Reuniuni
Subcomitetele și grupul special privind RAP se reunesc ori de câte ori circumstanțele impun acest lucru, cu acordul ambelor părți. Fiecare reuniune a unui subcomitet are loc la data și locul convenite de către ambele părți.
În cazul în care ambele părți sunt de acord, subcomitetele pot invita experți la reuniunile lor pentru a furniza informațiile specifice solicitate.
Domenii relevante
Subcomitetele discută cu privire la competențele legate de domeniile din cadrul ASA enumerate în structura subcomitetelor multidisciplinare. Progresele privind alinierea, punerea în aplicare și asigurarea respectării legislației Uniunii Europene, precum și aspectele-cheie legate de programarea și implementarea proiectelor IPA relevante sunt evaluate în toate domeniile relevante. Subcomitetele examinează toate problemele care pot să apară în domeniile lor de competență și sugerează măsuri posibile.
Subcomitetele servesc de asemenea drept cadru de discuție pentru noi clarificări ale acquis-ului comunitar și de evaluare a progreselor realizate de Serbia în alinierea la acquis, conform angajamentelor asumate în ASA.
Grupul special privind RAP discută aspecte referitoare la reforma administrației publice și sugerează posibile măsuri.
Procese-verbale
După fiecare reuniune se redactează și se aprobă un proces-verbal. O copie a procesului-verbal este transmisă secretarului Comitetului de stabilizare și de asociere de către secretarul subcomitetului.
Publicitate
Cu excepția cazului în care se decide altfel, reuniunile subcomitetelor și ale grupului special privind RAP nu sunt publice.
(1) În vederea punerii în aplicare a Protocolului nr. 4 la ASA, acest subcomitet funcționează ca subcomitet special menționat la articolul 21 din prezentul protocol
18.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 278/14 |
DECIZIA CONSILIULUI ȘI A COMISIEI
din 22 iulie 2013
privind încheierea Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte
(2013/490/UE, Euratom)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE ȘI COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) și alineatul (8),
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 101 paragraful al doilea,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului European,
având în vedere aprobarea Consiliului, acordată în temeiul articolului 101 din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,
întrucât:
(1) |
Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”), a fost semnat în numele Comunității Europene la Luxemburg, la 29 aprilie 2008, sub rezerva încheierii acestuia la o dată ulterioară. |
(2) |
Dispozițiile comerciale cuprinse în acord au un caracter excepțional, determinat de politica pusă în aplicare în cadrul procesului de stabilizare și de asociere, și nu vor reprezenta, pentru Uniunea Europeană, un precedent în domeniul politicii comerciale a Uniunii față de țări terțe, altele decât cele din Balcanii de Vest. |
(3) |
Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană a înlocuit Comunitatea Europeană și i-a succedat acesteia. |
(4) |
Acordul ar trebui să fie aprobat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice, Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, anexele și protocoalele la acesta, precum și declarațiile comune și declarația Comunității anexată la Actul final.
Textul acordului este atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului procedează, în numele Uniunii, la următoarea notificare:
„Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană a înlocuit Comunitatea Europeană și i-a succedat acesteia, exercitând începând cu data respectivă toate drepturile Comunității Europene și asumându-și toate obligațiile acesteia. Prin urmare, referirile la «Comunitatea Europeană» în textul acordului se interpretează, după caz, ca referiri la «Uniunea Europeană».”
Articolul 3
(1) Poziția care urmează să fie adoptată de către Uniune sau de către Comunitatea Europeană a Energiei Atomice în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere și în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, atunci când acesta din urmă este împuternicit să acționeze de către Consiliul de stabilizare și de asociere, se stabilește de către Consiliu, la propunerea Comisiei sau, după caz, de către Comisie, fiecare în conformitate cu dispozițiile corespunzătoare din tratate.
(2) În conformitate cu articolul 120 din acord, președintele Consiliului prezidează Consiliul de stabilizare și de asociere. Un reprezentant al Comisiei prezidează Comitetul de stabilizare și de asociere, în conformitate cu regulamentul de procedură al acestuia din urmă.
(3) Decizia de a publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene deciziile Consiliului de stabilizare și de asociere și ale Comitetului de stabilizare și de asociere se ia, de la caz la caz, de către Consiliu sau de către Comisie, în ambele cazuri în conformitate cu dispozițiile corespunzătoare din tratate.
Articolul 4
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana împuternicită (persoanele împuternicite) să depună, în numele Uniunii Europene, actul de aprobare prevăzut la articolul 138 din acord. Președintele Comisiei depune actul de aprobare menționat în numele Comunității Europene a Energiei Atomice.
Articolul 5
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 22 iulie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
Pentru Comisie, pentru președinte
C. MALMSTRÖM
Membru al Comisiei
ACORD DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE
între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA BULGARIA,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
IRLANDA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REPUBLICA UNGARĂ,
MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și la Tratatul privind Uniunea Europeană, denumite în continuare „statele membre”, și
COMUNITATEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Comunitatea”,
pe de o parte, și
REPUBLICA SERBIA, denumită în continuare „Serbia”,
pe de altă parte,
împreună denumite în continuare „părțile”,
AVÂND ÎN VEDERE legăturile strânse dintre părți și valorile pe care acestea le au în comun, precum și dorința lor de a consolida aceste legături și de a institui o relație strânsă și durabilă, bazată pe reciprocitate și interese comune, relație care ar trebui să permită Serbiei să consolideze și să extindă relațiile sale cu Comunitatea și cu statele membre ale acesteia;
AVÂND ÎN VEDERE importanța prezentului acord în cadrul procesului de stabilizare și de asociere (pSA) inițiat cu țările din Europa de Sud-Est în vederea instituirii și consolidării unei ordini europene stabile bazate pe cooperare, pentru care Uniunea Europeană reprezintă un element de bază, precum și în contextul Pactului de stabilitate;
AVÂND ÎN VEDERE disponibilitatea Uniunii Europene de a integra cât de mult posibil Serbia în contextul politic și economic general european, precum și statutul Serbiei de candidat potențial la aderarea la Uniunea Europeană, pe baza Tratatului privind Uniunea Europeană (denumit în continuare „Tratatul UE”) și cu condiția îndeplinirii criteriilor definite de către Consiliul European în iunie 1993, precum și a condițiilor aferente pSA, sub rezerva punerii în aplicare cu succes a prezentului acord, în special în ceea ce privește cooperarea regională;
AVÂND ÎN VEDERE parteneriatul european, care identifică priorități de acțiune în vederea sprijinirii eforturilor țării de a se apropia de Uniunea Europeană;
AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a contribui, prin toate mijloacele, la stabilitatea politică, economică și instituțională în Serbia, precum și în regiune, prin dezvoltarea societății civile și prin democratizare, prin consolidarea instituțiilor și reforma administrației publice, prin integrare comercială regională și o cooperare economică sporită, precum și prin cooperarea într-o gamă variată de domenii, în special în domeniul justiției, libertății și securității, și prin întărirea securității naționale și regionale;
AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de extinderea libertăților politice și economice, angajament care reprezintă însuși fundamentul prezentului acord, precum și angajamentul acestora de a respecta drepturile omului și statul de drept, inclusiv drepturile persoanelor care aparțin minorităților naționale, precum și principiile democratice, prin alegeri libere și corecte și prin pluripartidism;
AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a pune în aplicare integral toate principiile și dispozițiile Cartei ONU, ale OSCE, în special cele ale Actului final al Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa (denumit în continuare „Actul final de la Helsinki”), ale concluziilor Conferințelor de la Madrid și de la Viena, ale Cartei de la Paris pentru o nouă Europă și ale Pactului de stabilitate pentru Europa de Sud-Est, astfel încât să contribuie la stabilitatea regională și la cooperarea între țările din regiune;
REAFIRMÂND dreptul de întoarcere al tuturor refugiaților și persoanelor strămutate în interiorul țării și dreptul la protecția proprietății acestora, precum și alte drepturi ale omului conexe;
AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de principiile economiei de piață libere și față de dezvoltarea durabilă, precum și disponibilitatea Comunității de a contribui la reformele economice din Serbia;
AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de libertatea comerțului, în conformitate cu drepturile și obligațiile care decurg din calitatea de membru al OMC;
AVÂND ÎN VEDERE dorința părților de a continua dezvoltarea dialogului politic periodic privind aspectele bilaterale și internaționale de interes comun, inclusiv aspectele regionale, luând în considerare politica externă și de securitate comună (PESC) a Uniunii Europene;
AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a combate criminalitatea organizată și de a-și consolida cooperarea în domeniul luptei împotriva terorismului pe baza declarației Conferinței europene din 20 octombrie 2001;
AVÂND CONVINGEREA CĂ acordul de stabilizare și de asociere (denumit în continuare „prezentul acord”) va crea un nou climat pentru relațiile economice dintre ele și, în primul rând, pentru dezvoltarea comerțului și a investițiilor, factori esențiali pentru restructurarea și modernizarea economiei;
LUÂND ÎN CONSIDERARE angajamentul Serbiei de a-și armoniza legislația cu cea a Comunității în domeniile relevante și de a o pune efectiv în aplicare;
ȚINÂND SEAMA de dorința Comunității de a acorda un sprijin decisiv pentru punerea în aplicare a reformei și de a utiliza în acest scop toate instrumentele disponibile în materie de cooperare și de asistență tehnică, financiară și economică, pe o bază indicativă multianuală globală;
CONFIRMÂND că dispozițiile prezentului acord care intră sub incidența părții a treia, titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare „Tratatul CE”) obligă Regatul Unit și Irlanda ca părți contractante distincte și nu în calitate de state membre ale Comunității, până când Regatul Unit sau Irlanda (după caz) notifică Serbia că și-a asumat obligații în calitate de stat membru al Comunității, în conformitate cu Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul UE și la Tratatul CE. Aceleași dispoziții se aplică Danemarcei, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la tratatele menționate anterior;
REAMINTIND Reuniunea la nivel înalt de la Zagreb, care a invitat la continuarea consolidării relațiilor dintre țările din cadrul procesului de stabilizare și de asociere și Uniunea Europeană, precum și la o cooperare regională sporită;
REAMINTIND faptul că Reuniunea la nivel înalt de la Salonic a consolidat procesul de stabilizare și de asociere drept cadru politic pentru relațiile Uniunii Europene cu țările din Balcanii de Vest și a subliniat perspectiva integrării acestora în Uniunea Europeană pe baza progreselor individuale înregistrate în cadrul reformei și pe baza meritelor individuale, astfel cum s-a reiterat în cadrul concluziilor ulterioare ale Consiliului European reunit în decembrie 2005 și decembrie 2006;
REAMINTIND semnarea la București, la 19 decembrie 2006, a Acordului central european de liber schimb drept mijloc de sporire a capacității regiunii de a atrage investiții și a perspectivelor sale de integrare în economia mondială;
REAMINTIND intrarea în vigoare la 1 ianuarie 2008 a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Serbia privind facilitarea eliberării vizelor (1) și a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală (2) (denumit în continuare „Acordul dintre Comunitate și Serbia privind readmisia”);
DORIND să instituie o cooperare culturală mai strânsă și să dezvolte schimburi de informații,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
(1) Se instituie prin prezentul acord o asociere între Comunitate și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte.
(2) Obiectivele acestei asocieri sunt:
(a) |
sprijinirea eforturilor Serbiei de a consolida democrația și statul de drept; |
(b) |
contribuirea la stabilitatea politică, economică și instituțională în Serbia, precum și la stabilizarea regiunii; |
(c) |
punerea la dispoziție a unui cadru adecvat pentru dialogul politic, care să permită dezvoltarea unor relații politice strânse între părți; |
(d) |
sprijinirea eforturilor Serbiei de a-și dezvolta cooperarea economică și internațională, inclusiv prin armonizarea legislației sale cu cea a Comunității; |
(e) |
sprijinirea eforturilor Serbiei de a finaliza procesul de tranziție spre o economie de piață funcțională; |
(f) |
promovarea unor relații economice armonioase și dezvoltarea progresivă a unei zone de liber schimb între Comunitate și Serbia; |
(g) |
promovarea cooperării regionale în toate domeniile reglementate de prezentul acord. |
TITLUL I
PRINCIPII GENERALE
Articolul 2
Respectarea principiilor democratice și a drepturilor omului astfel cum sunt proclamate în Declarația universală a drepturilor omului și astfel cum sunt definite în Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, în Actul final de la Helsinki și în Carta de la Paris pentru o nouă Europă, respectarea principiilor de drept internațional, inclusiv cooperarea deplină cu Tribunalul Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII), și respectarea statului de drept, precum și a principiilor economiei de piață, astfel cum sunt reflectate în documentul Conferinței CSCE de la Bonn privind cooperarea economică, stau la baza politicilor interne și externe ale părților și constituie elemente esențiale ale prezentului acord.
Articolul 3
Părțile consideră că proliferarea armelor de distrugere în masă (denumite în continuare și „ADM”) și a mijloacelor de transport la țintă al acestora, atât către state, cât și către actori nestatali, reprezintă una dintre cele mai grave amenințări la adresa stabilității și securității internaționale. Părțile convin, prin urmare, să coopereze și să contribuie la combaterea proliferării armelor de distrugere în masă și a mijloacelor de transport la țintă al acestora prin respectarea integrală și prin punerea în aplicare la nivel național a obligațiilor lor existente în temeiul tratatelor și acordurilor internaționale privind dezarmarea și neproliferarea și a altor obligații internaționale relevante. Părțile convin că această dispoziție constituie un element esențial al prezentului acord și va face parte din dialogul politic care va însoți și va consolida aceste elemente.
Părțile convin, de asemenea, să coopereze și să contribuie la combaterea proliferării armelor de distrugere în masă și a mijloacelor de transport la țintă al acestora prin:
— |
luarea de măsuri în vederea semnării sau ratificării tuturor celorlalte instrumente internaționale relevante ori aderării la acestea, după caz, și în vederea punerii în aplicare integrale a acestora; |
— |
instituirea unui sistem eficient de control al exporturilor naționale, care să controleze atât exporturile, cât și tranzitul mărfurilor legate de ADM, inclusiv controlul privind utilizarea finală a tehnologiilor cu dublă utilizare în ceea ce privește ADM, și care să prevadă sancțiuni eficace în cazul încălcării controalelor la export. |
Dialogul politic pe această temă poate avea loc la nivel regional.
Articolul 4
Părțile contractante reafirmă importanța pe care o acordă punerii în aplicare a obligațiilor internaționale, în special cooperării depline cu TPII.
Articolul 5
Pacea și stabilitatea la nivel internațional și regional, dezvoltarea unor relații de bună vecinătate, drepturile omului și respectarea și protecția minorităților joacă un rol central în procesul de stabilizare și de asociere menționat în concluziile Consiliului Uniunii Europene din 21 iunie 1999. Încheierea și punerea în aplicare a prezentului acord se înscriu în cadrul concluziilor Consiliului Uniunii Europene din 29 aprilie 1997 și se bazează pe meritele individuale ale Serbiei.
Articolul 6
Serbia se angajează să continue să promoveze cooperarea și relațiile de bună vecinătate cu celelalte țări din regiune, inclusiv un nivel adecvat de concesii reciproce în ceea ce privește circulația persoanelor, a mărfurilor, a capitalurilor și a serviciilor, precum și elaborarea de proiecte de interes comun, în special legate de gestionarea frontierelor și combaterea criminalității organizate, a corupției, a spălării banilor, a migrației ilegale și a traficului ilegal, în special de ființe umane, de arme ușoare sau de calibru mic, precum și de droguri. Acest angajament constituie un factor-cheie în dezvoltarea relațiilor și a cooperării între părți și contribuie, astfel, la stabilitatea regională.
Articolul 7
Părțile reafirmă importanța pe care o acordă combaterii terorismului și punerii în aplicare a obligațiilor internaționale în acest domeniu.
Articolul 8
Asocierea se realizează progresiv și integral pe parcursul unei perioade de tranziție de cel mult șase ani.
Consiliul de stabilizare și de asociere (denumit în continuare „CSA”), constituit în temeiul articolului 119, reexaminează periodic, în general anual, punerea în aplicare a prezentului acord și adoptarea și punerea în aplicare de către Serbia a reformelor juridice, administrative, instituționale și economice. Reexaminarea se efectuează din perspectiva preambulului și în conformitate cu principiile generale ale prezentului acord. Reexaminarea ține seama în mod corespunzător de prioritățile prevăzute de parteneriatul european care sunt relevante pentru prezentul acord și se efectuează în concordanță cu mecanismele instituite în cadrul procesului de stabilizare și de asociere, în special raportul privind progresele înregistrate în cadrul procesului de stabilizare și de asociere.
Pe baza reexaminării menționate, CSA emite recomandări și poate lua decizii. În cazul în care reexaminarea identifică dificultăți deosebite, acestea pot fi deferite mecanismelor de soluționare a litigiilor instituite în temeiul prezentului acord.
Asocierea deplină se va realiza progresiv. Cel târziu în al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, CSA efectuează o reexaminare amănunțită a aplicării prezentului acord. Pe baza acestei reexaminări, CSA evaluează progresul înregistrat de Serbia și poate lua decizii care să reglementeze următoarele etape ale asocierii.
Reexaminarea menționată anterior nu se aplică în ceea ce privește libera circulație a mărfurilor, cu privire la care este prevăzut un calendar specific în Titlul IV.
Articolul 9
Prezentul acord este integral compatibil cu dispozițiile relevante ale OMC, în special cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT 1994) și cu articolul V din Acordul General privind Comerțul cu Servicii (GATS) și se pune în aplicare în conformitate cu acestea.
TITLUL II
DIALOGUL POLITIC
Articolul 10
(1) În cadrul prezentului acord se continuă dezvoltarea dialogului politic între părți. Acest dialog însoțește și consolidează apropierea dintre Uniunea Europeană și Serbia și contribuie la crearea de legături strânse de solidaritate și de noi forme de cooperare între părți.
(2) Dialogul politic urmărește să promoveze în special:
(a) |
integrarea deplină a Serbiei în comunitatea națiunilor democratice și apropierea sa progresivă de Uniunea Europeană; |
(b) |
o convergență din ce în ce mai mare a pozițiilor părților cu privire la aspecte internaționale, inclusiv cu privire la aspecte legate de PESC, inclusiv prin schimb de informații, după caz, și, în special, cu privire la acele aspecte care pot avea efecte semnificative asupra părților; |
(c) |
cooperarea regională și dezvoltarea de relații de bună vecinătate; |
(d) |
o viziune comună în ceea ce privește securitatea și stabilitatea în Europa, inclusiv cooperarea în domeniile reglementate de PESC a Uniunii Europene. |
Articolul 11
(1) Dialogul politic se desfășoară în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, care deține competența generală cu privire la orice chestiune pe care părțile ar dori să o supună atenției sale.
(2) La cererea părților, dialogul politic poate să se desfășoare, de asemenea, sub următoarele forme:
(a) |
reuniuni, în cazul în care este necesar, la care participă înalți funcționari reprezentând Serbia, pe de o parte, și Președinția Consiliului Uniunii Europene, Secretarul General/Înaltul Reprezentant pentru politica externă și de securitate comună și Comisia Comunităților Europene (denumită în continuare „Comisia Europeană”), pe de altă parte; |
(b) |
prin utilizarea deplină a tuturor canalelor diplomatice dintre părți, inclusiv prin contacte corespunzătoare în țări terțe și în cadrul Organizației Națiunilor Unite, al OSCE, al Consiliului Europei și al altor foruri internaționale; |
(c) |
orice alte mijloace care ar aduce o contribuție utilă la consolidarea, dezvoltarea și accelerarea acestui dialog, inclusiv cele identificate în Agenda de la Salonic, adoptată în cadrul Concluziilor Consiliului European de la Salonic din 19 și 20 iunie 2003. |
Articolul 12
Dialogul politic la nivel parlamentar se desfășoară în cadrul Comisiei parlamentare de stabilizare și de asociere, instituită în temeiul articolului 125.
Articolul 13
Dialogul politic se poate desfășura într-un cadru multilateral și sub forma unui dialog regional care să includă alte țări din regiune, inclusiv în cadrul forumului UE-Balcanii de Vest.
TITLUL III
COOPERAREA REGIONALĂ
Articolul 14
În conformitate cu angajamentul său față de pacea și a stabilitatea la nivel internațional și regional, precum și față de dezvoltarea unor relații de bună vecinătate, Serbia promovează activ cooperarea regională. Comunitatea poate sprijini, prin intermediul programelor sale de asistență tehnică, proiecte cu o dimensiune regională sau transfrontalieră.
Ori de câte ori Serbia intenționează să își consolideze cooperarea cu una dintre țările menționate la articolele 15, 16 și 17, acesta informează și consultă Comunitatea și statele membre ale acesteiaîn conformitate cu dispozițiile stabilite în titlul X.
Serbia pune integral în aplicare Acordul central european de liber schimb, semnat la București la 19 decembrie 2006.
Articolul 15
Cooperarea cu alte țări care au semnat un acord de stabilizare și de asociere
După semnarea prezentului acord, Serbia inițiază negocieri cu țările care au semnat deja un acord de stabilizare și de asociere, în vederea încheierii unor convenții bilaterale privind cooperarea regională, al căror obiectiv îl constituie extinderea domeniului de aplicare a cooperării dintre țările în cauză.
Principalele elemente ale convențiilor în cauză sunt:
(a) |
dialogul politic; |
(b) |
instituirea de zone de liber schimb, în conformitate cu dispozițiile relevante ale OMC; |
(c) |
concesii reciproce privind circulația lucrătorilor, dreptul de stabilire, prestarea de servicii, plățile curente și circulația capitalurilor, precum și alte politici legate de circulația persoanelor la un nivel echivalent celui prevăzut de prezentul acord; |
(d) |
dispoziții privind cooperarea în alte domenii, reglementate sau nu de prezentul acord, în special în domeniul justiției, libertății și securității. |
Convențiile respective cuprind dispoziții privind crearea mecanismelor instituționale necesare, după caz.
Convențiile în cauză se încheie în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Disponibilitatea Serbiei de a încheia astfel de convenții va reprezenta o condiție pentru dezvoltarea ulterioară a relațiilor dintre Serbia și Uniunea Europeană.
Serbia inițiază negocieri similare cu țările rămase din regiune după ce aceste țări vor fi semnat un acord de stabilizare și de asociere.
Articolul 16
Cooperarea cu alte țări implicate în procesul de stabilizare și de asociere
Serbia continuă cooperarea regională cu celelalte state implicate în procesul de stabilizare și de asociere în unele sau în toate domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord, în special în cele de interes comun. O astfel de cooperare ar trebui să fie întotdeauna compatibilă cu principiile și obiectivele prezentului acord.
Articolul 17
Cooperarea cu alte țări candidate la aderarea la UE care nu sunt implicate în pSA
(1) Serbia ar trebui să încurajeze cooperarea și să încheie o convenție privind cooperarea regională cu orice țară candidată la aderarea la UE în oricare dintre domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord. Astfel de convenții ar trebui să aibă drept obiectiv alinierea treptată a relațiilor bilaterale dintre Serbia și țara în cauză la partea corespunzătoare a relațiilor dintre Comunitate și statele membre ale acesteia și țara în cauză.
(2) Serbia inițiază negocieri cu Turcia, care a instituit o uniune vamală cu Comunitatea, în vederea încheierii, pe baze reciproc avantajoase, a unui acord de instituire a unei zone de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din GATT 1994, precum și în vederea liberalizării dreptului de stabilire și a prestării de servicii între acestea la un nivel echivalent cu cel prevăzut de prezentul acord, în conformitate cu articolul V din GATS.
Aceste negocieri ar trebui să fie inițiate cât mai curând posibil, în vederea încheierii acordului menționat anterior înainte de sfârșitul perioadei de tranziție menționate la articolul 18 alineatul (1).
TITLUL IV
LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR
Articolul 18
(1) Comunitatea și Serbia instituie progresiv o zonă de liber schimb bilaterală în termen de cel mult șase ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și în conformitate cu dispozițiile GATT 1994 și OMC. În acest sens, părțile țin seama de cerințele specifice stabilite în continuare.
(2) Nomenclatura combinată se aplică la clasificarea mărfurilor în schimburile comerciale dintre părți.
(3) În sensul prezentului acord, taxele vamale și taxele cu efect echivalent taxelor vamale includ orice taxă sau impunere de orice tip aplicată în legătură cu importul sau exportul unei mărfi, inclusiv orice formă de suprataxă sau supraimpunere în legătură cu un astfel de import sau export, dar nu includ nici un fel de
(a) |
taxe echivalente unor taxe interne, impuse în conformitate cu dispozițiile articolului III alineatul (2) din GATT 1994; |
(b) |
măsuri antidumping sau compensatorii; |
(c) |
redevențe sau taxe proporționale cu costurile serviciilor prestate. |
(4) Pentru fiecare produs, taxa vamală de bază la care se aplică reducerile tarifare succesive prevăzute de prezentul acord este:
(a) |
Tariful vamal comun al Comunității, instituit în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 (3) al Consiliului, aplicat efectiv erga omnes la data semnării prezentului acord; |
(b) |
tariful vamal aplicat în Serbia (4). |
(5) În cazul în care, după semnarea prezentului acord, se aplică erga omnes orice reducere tarifară, în special reduceri care rezultă:
(a) |
din negocierile tarifare în cadrul OMC; sau |
(b) |
în cazul aderării Serbiei la OMC; sau |
(c) |
din reduceri ulterioare după aderarea Serbiei la OMC, astfel de taxe reduse înlocuiesc taxa de bază menționată la alineatul (4) începând cu data de la care se aplică reducerile respective. |
(6) Comunitatea și Serbia își comunică reciproc taxele lor de bază respective și orice modificări ale acestora.
CAPITOLUL I
Produsele industriale
Articolul 19
Definiție
(1) Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Serbia enumerate în capitolele 25-97 din Nomenclatura combinată, cu excepția produselor enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.
(2) Comerțul dintre părți cu produse reglementate de Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice se desfășoară în conformitate cu dispozițiile tratatului respectiv.
Articolul 20
Concesiile acordate de Comunitate privind produsele industriale
(1) La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate importurilor în Comunitate de produse industriale originare din Serbia.
(2) La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent la importurile în Comunitate de produse industriale originare din Serbia.
Articolul 21
Concesiile tarifare acordate de Serbia privind produsele industriale
(1) La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină taxele vamale la importul în Serbia de produse industriale originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa I.
(2) La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină taxele cu efect echivalent taxelor vamale aplicate importurilor în Serbia de produse industriale originare din Comunitate.
(3) Taxele vamale la importul în Serbia de produse industriale originare din Comunitate enumerate în anexa I se reduc treptat și se elimină, în conformitate cu calendarul indicat în anexa respectivă.
(4) La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent la importurile în Serbia de produse industriale originare din Comunitate.
Articolul 22
Taxe vamale și restricții la export
(1) La data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Serbia elimină în schimburile comerciale dintre ele orice taxe vamale la export și orice taxe cu efect echivalent.
(2) La data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Serbia elimină între ele orice restricții cantitative la export și orice măsuri cu efect echivalent.
Articolul 23
Accelerarea reducerii taxelor vamale
Serbia își declară disponibilitatea de a reduce taxele sale vamale aplicate în schimburile comerciale cu Comunitatea într-un ritm mai rapid decât cel prevăzut la articolul 21, în cazul în care situația sa economică generală și situația sectorului economic în cauză permit acest lucru.
Consiliul de stabilizare și de asociere analizează situația în această privință și face recomandările corespunzătoare.
CAPITOLUL II
Agricultură și pescuit
Articolul 24
Definiții
(1) Dispozițiile prezentului capitol se aplică schimburilor comerciale cu produse agricole și pescărești originare din Comunitate sau din Serbia.
(2) Expresia „produse agricole și pescărești” desemnează produsele enumerate la capitolele 1-24 din Nomenclatura combinată și produsele enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.
(3) Definiția menționată include peștii și produsele pescărești reglementate de capitolul 3 pozițiile 1604 și 1605 și subpozițiile 0511 91, 2301 20 și ex 1902 20 („paste alimentare umplute care conțin pește, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, în proporție de peste 20 % din greutate”).
Articolul 25
Produse agricole transformate
Protocolul 1 stabilește regimul comercial care se aplică produselor agricole transformate enumerate în protocolul respectiv.
Articolul 26
Concesiile acordate de Comunitate privind importurile de produse agricole originare din Serbia
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent la importurile de produse agricole originare din Serbia.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină taxele vamale și taxele cu efect echivalent la importurile de produse agricole originare din Serbia, altele decât cele de la pozițiile 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 și 2204 din Nomenclatura combinată.
Pentru produsele care fac obiectul capitolelor 7 și 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și a unei taxe vamale specifice, eliminarea privește numai partea ad valorem din taxa respectivă.
(3) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea stabilește taxele vamale aplicabile importurilor în Comunitate de produse din categoria „baby beef” definite în anexa II și originare din Serbia la 20 % din taxa ad valorem și 20 % din taxa specifică, astfel cum sunt stabilite în Tariful vamal comun, în limita unui contingent tarifar anual de 8 700 de tone exprimate în greutatea carcasei.
(4) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea aplică accesul fără taxe la importurile în Comunitate de produse originare din Serbia de la pozițiile 1701 și 1702 din Nomenclatura combinată, în limita unui contingent tarifar anual de 180 000 de tone (greutate netă).
Articolul 27
Concesiile acordate de Serbia pentru importurile de produse agricole
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de produse agricole originare din Comunitate.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia:
(a) |
elimină taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexa III(a); |
(b) |
elimină treptat taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexa III(b), în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în anexa respectivă; |
(c) |
reduce treptat taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexele III(c) și III(d), în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în respectivele anexe. |
Articolul 28
Protocolul privind vinurile și băuturile spirtoase
Regimul aplicabil vinurilor și băuturilor spirtoase menționate în Protocolul 2 este stabilit prin protocolul respectiv.
Articolul 29
Concesiile acordate de Comunitate pentru importurile de pește și produse pescărești
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de pește și produse pescărești originare din Serbia.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate taxele vamale și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de pește și produse pescărești originare din Serbia, altele decât cele enumerate în anexa IV. Produsele enumerate în anexa IV fac obiectul dispozițiilor stabilite prin respectiva anexă.
Articolul 30
Concesiile acordate de Serbia pentru importurile de pește și produse pescărești
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de pește și produse pescărești originare din Comunitate
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia elimină toate taxele vamale și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de pește și de produse pescărești originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa V. Produsele enumerate în anexa V fac obiectul dispozițiilor stabilite prin respectiva anexă.
Articolul 31
Clauza de revizuire
Luând în considerare volumul schimburilor comerciale cu produse agricole și pescărești între părți, sensibilitățile specifice ale acestora, normele politicilor comune ale Comunității și ale politicilor Serbiei în materie de agricultură și pescuit, rolul agriculturii și pescuitului în economia Serbiei, rezultatele negocierilor comerciale multilaterale din cadrul OMC, precum și eventuala aderare a Serbiei la OMC, Comunitatea și Serbia examinează în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, în termen de cel mult 3 ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, posibilitatea de a-și acorda concesii suplimentare, pentru fiecare produs în parte, în mod sistematic, corespunzător și pe baze de reciprocitate, în vederea punerii în aplicare a unei liberalizări sporite a comerțului cu produse agricole și pescărești.
Articolul 32
Clauza de salvgardare privind agricultura și pescuitul
(1) Fără a aduce atingere altor dispoziții ale prezentului acord, în special articolului 41, dată fiind sensibilitatea deosebită a piețelor produselor agricole și pescărești, în cazul în care importurile de produse originare din una dintre părți care fac obiectul unor concesii acordate în temeiul articolelor 25, 26, 27, 28, 29 și 30 provoacă o perturbare gravă a piețelor sau a mecanismelor interne de reglementare a acestora în cadrul celeilalte părți, cele două părți inițiază de îndată consultări pentru a identifica o soluție corespunzătoare. Până la găsirea unei astfel de soluții, partea în cauză poate lua măsurile corespunzătoare pe care le consideră necesare.
(2) În cazul în care volumul cumulat al importurilor originare din Serbia de produse enumerate în anexa V la Protocolul 3 ajunge la 115 % din volumul mediu calculat pe perioada celor trei ani calendaristici precedenți, Serbia și Comunitatea inițiază consultări, în termen de cinci zile lucrătoare, pentru a analiza și evalua structura schimburilor comerciale de aceste produse în Comunitate și, dacă este necesar, pentru a găsi soluții adecvate de evitare a denaturării comerțului cauzate de importul acestor produse în Comunitate.
Fără a aduce atingere alineatului (1), în cazul în care volumul cumulat al importurilor originare din Serbia de produse enumerate în anexa V la Protocolul 3 crește cu peste 30 % în raport cu volumul mediu calculat pe perioada celor trei ani calendaristici precedenți, Comunitatea poate suspenda tratamentul preferențial aplicabil produselor care provoacă această creștere.
În cazul în care se decide suspendarea tratamentului preferențial, Comunitatea notifică măsura Comitetului de stabilizare și de asociere în termen de cinci zile lucrătoare și inițiază consultări cu Serbia pentru a conveni asupra măsurilor destinate să evite denaturarea comerțului de produse enumerate în anexa V la Protocolul 3.
Comunitatea restabilește tratamentul preferențial de îndată ce denaturarea schimburilor comerciale a fost eliminată prin punerea în aplicare eficace a măsurilor convenite sau ca urmare a oricăror alte măsuri adecvate adoptate de părți.
Dispozițiile articolului 41 alineatele (3)-(6) se aplică mutatis mutandis acțiunilor întreprinse în temeiul prezentului alineat.
(3) Părțile reexaminează funcționarea mecanismului prevăzut la alineatul (2) în termen de cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide cu privire la adaptări adecvate ale mecanismului prevăzut la alineatul (2).
Articolul 33
Protecția indicațiilor geografice pentru produse agricole și pescărești și pentru produse alimentare, altele decât vinurile și băuturile spirtoase
(1) Serbia oferă protecție indicațiilor geografice ale Comunității înregistrate în Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (5), în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. Indicațiile geografice ale Serbiei pot fi înregistrate în Comunitate în condițiile prevăzute de regulamentul menționat anterior.
(2) Serbia interzice orice utilizare pe teritoriul său a denumirilor protejate în Comunitate pentru produse comparabile care nu respectă specificațiile indicației geografice. Această dispoziție se aplică și atunci când adevărata origine geografică a mărfii este indicată, indicația geografică în cauză este utilizată în traducere, denumirea este însoțită de termeni precum „gen”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte expresii de acest gen.
(3) Serbia refuză înregistrarea unei mărci comerciale a cărei utilizare corespunde situațiilor menționate la alineatul (2).
(4) Mărcile comerciale a căror utilizare corespunde situațiilor menționate la alineatul (2) care au fost înregistrate în Serbia sau au fost consacrate prin utilizare nu se mai utilizează după cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Totuși, această dispoziție nu se aplică mărcilor înregistrate în Serbia și mărcilor consacrate prin utilizare deținute de resortisanți ai țărilor terțe, cu condiția să nu fie de natură să inducă publicul în eroare, în orice fel, în ceea ce privește calitatea, specificațiile și originea geografică a mărfurilor.
(5) Orice utilizare în Serbia a indicațiilor geografice protejate în conformitate cu alineatul (1) ca termeni uzuali în limbajul comun folosiți ca denumiri comune ale unor astfel de mărfuri încetează la cel mult cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
(6) Serbia se asigură că mărfurile exportate de pe teritoriul său după cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord nu încalcă dispozițiile prezentului articol.
(7) Serbia asigură protecția menționată la alineatele (1)-(6) din proprie inițiativă, precum și la cererea unei părți interesate.
CAPITOLUL III
Dispoziții comune
Articolul 34
Domeniul de aplicare
Dispozițiile prezentului capitol se aplică schimburilor comerciale cu toate produsele între părți, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul capitol sau în Protocolul 1.
Articolul 35
Concesii mai avantajoase
Dispozițiile prezentului titlu nu aduc atingere în niciun fel aplicării unilaterale a unor măsuri mai avantajoase de către oricare dintre părți.
Articolul 36
Statu-quo
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi taxe vamale la import sau la export sau taxe cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Serbia, iar cele existente nu se majorează.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi restricții cantitative la import sau la export sau măsuri cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Serbia, iar cele existente nu devin mai restrictive.
(3) Fără a aduce atingere concesiilor acordate în temeiul articolelor 26, 27, 28, 29 și 30, dispozițiile alineatelor (1) și (2) ale prezentului articol nu limitează în niciun fel aplicarea politicilor agricole și în domeniul pescuitului ale Serbiei și ale Comunității și nici adoptarea oricăror măsuri în cadrul politicilor respective, cu condiția ca regimul importurilor prevăzut în anexele II-V și în Protocolul 1 să nu fie afectat.
Articolul 37
Interdicția discriminării fiscale
(1) Comunitatea și Serbia se abțin de la orice măsură sau practică internă cu caracter fiscal care cauzează direct sau indirect o discriminare între produsele uneia dintre părți și produsele similare originare de pe teritoriul celeilalte părți și elimină orice astfel de eventuale măsuri sau practici.
(2) Produsele exportate către teritoriul uneia dintre părți nu pot beneficia de rambursări ale impozitelor indirecte interne mai mari decât cuantumul impozitelor indirecte percepute asupra lor.
Articolul 38
Taxe de natură fiscală
Dispozițiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică și taxelor vamale de natură fiscală.
Articolul 39
Uniuni vamale, zone de liber schimb, regimuri privind comerțul de frontieră
(1) Prezentul acord nu împiedică menținerea sau instituirea unor uniuni vamale, a unor zone de liber schimb sau a unor regimuri privind comerțul de frontieră, în măsura în care acestea nu modifică regimul comercial prevăzut de prezentul acord.
(2) În cursul perioadei de tranziție menționate la articolul 18, prezentul acord nu aduce atingere punerii în aplicare a regimurilor preferențiale specifice ce reglementează circulația mărfurilor, care fie au fost prevăzute de acordurile frontaliere încheiate anterior între unul sau mai multe state membre și Serbia, fie rezultă din acordurile bilaterale menționate în titlul III încheiate de Serbia în vederea promovării comerțului regional.
(3) Consultările dintre părți cu privire la acordurile menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol și, atunci când se solicită acest lucru, cu privire la alte aspecte importante care au legătură cu politicile comerciale ale fiecăreia dintre părți aplicate în relațiile cu țări terțe au loc în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere. Astfel de consultări se desfășoară în special în cazul aderării la Uniune a unei țări terțe, în vederea asigurării faptului că se ține seama de interesele reciproce ale Comunității și ale Serbiei prevăzute de prezentul acord.
Articolul 40
Dumping și subvenții
(1) Niciuna dintre dispozițiile prezentului acord nu împiedică vreuna dintre părți să ia măsuri de apărare comercială în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol și cu articolul 41.
(2) În cazul în care una dintre părți constată, în comerțul cu cealaltă parte, existența unor practici de dumping și/sau a unor practici de subvenționare care pot face obiectul unor măsuri compensatorii, partea în cauză poate lua măsuri corespunzătoare împotriva practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 sau cu Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu legislația națională relevantă.
Articolul 41
Clauza de salvgardare
(1) Dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și Acordul OMC privind măsurile de salvgardare sunt aplicabile între părți.
(2) Sub rezerva dispozițiilor alineatului (1) al prezentului articol, atunci când un produs al uneia dintre părți este importat pe teritoriul celeilalte părți în cantități majorate într-atât și în astfel de condiții încât cauzează sau riscă să cauzeze:
(a) |
un prejudiciu grav sectorului industriei naționale care fabrică produse similare sau produse direct concurente pe teritoriul părții importatoare; sau |
(b) |
perturbări grave în orice sector al economiei sau dificultăți care ar putea determina deteriorarea gravă a situației economice dintr-o regiune a părții importatoare, această parte poate lua măsuri de salvgardare bilaterale corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la prezentul articol. |
(3) Măsurile de salvgardare bilaterale luate în privința importurilor provenite de la cealaltă parte nu depășesc ceea ce este necesar pentru a remedia problemele definite la alineatul (2) care au apărut ca urmare a aplicării prezentului acord. Măsura de salvgardare adoptată ar putea consta în suspendarea majorării sau reducerii marjelor de preferință prevăzute de prezentul acord pentru produsul în cauză până la o limită maximă corespunzătoare taxei de bază menționate la articolul 18 alineatul (4) literele (a) și (b) și alineatul (5) pentru același produs. Astfel de măsuri conțin elemente clare care conduc la eliminarea lor treptată până cel târziu la sfârșitul perioadei stabilite, iar durata aplicării acestora nu depășește 2 ani.
În circumstanțe cu totul excepționale, durata aplicării măsurilor poate fi prelungită cu cel mult doi ani. Nu se aplică nicio măsură de salvgardare bilaterală importului unui produs care a făcut deja obiectul unei astfel de măsuri pentru o perioadă de timp egală cu perioada în care această măsură a fost aplicată anterior, cu condiția ca perioada de neaplicare să fie de cel puțin doi ani de la data expirării măsurii respective.
(4) În cazurile menționate la prezentul articol, înainte de a lua măsurile prevăzute de acesta sau în cazurile în care se aplică alineatul (5) litera (b) al prezentului articol, Comunitatea, pe de o parte, sau Serbia, pe de altă parte, furnizează în cel mai scurt timp Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare unei analize în profunzime a situației, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părțile în cauză.
(5) La punerea în aplicare a alineatelor (1), (2), (3) și (4) se aplică următoarele dispoziții:
(a) |
Problemele care rezultă din situația menționată la prezentul articol se înaintează de îndată spre examinare Consiliului de stabilizare și de asociere, care poate lua orice decizii necesare pentru a pune capăt unor astfel de probleme. În cazul în care Consiliul de stabilizare și de asociere sau partea exportatoare nu a luat o decizie care să pună capăt problemelor sau în cazul în care nu s-a găsit nicio altă soluție satisfăcătoare în termen de 30 de zile de la înaintarea problemei Consiliului de stabilizare și de asociere, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate pentru a remedia problema în conformitate cu prezentul articol. La alegerea măsurilor de salvgardare, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puțin aplicarea mecanismelor instituite prin prezentul acord. Măsurile de salvgardare aplicate în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și cu Acordul OMC privind măsurile de salvgardare mențin nivelul/marja de preferință acordat(ă) în temeiul prezentului acord. |
(b) |
Atunci când circumstanțe excepționale și critice care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă informarea sau examinarea prealabilă, după caz, partea în cauză poate, în situațiile menționate în prezentul articol, aplica măsurile provizorii necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta. |
Măsurile de salvgardare se notifică de îndată Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanțele o permit.
(6) În cazul în care Comunitatea, pe de o parte, sau Serbia, pe de altă parte, supune importurile de produse care pot provoca problemele menționate în prezentul articol unei proceduri administrative care are drept scop furnizarea rapidă de informații privind evoluția fluxurilor comerciale, partea în cauză informează cealaltă parte cu privire la aceasta.
Articolul 42
Clauza de penurie
(1) Atunci când respectarea dispozițiilor prezentului titlu duce la:
(a) |
o penurie gravă sau un risc de penurie gravă de produse alimentare sau alte produse esențiale pentru partea exportatoare; sau |
(b) |
reexportarea către o țară terță a unui produs cu privire la care partea exportatoare menține restricții cantitative la export, taxe vamale de export sau măsuri ori taxe cu efect echivalent și atunci când situațiile menționate anterior provoacă sau pot provoca probleme importante părții exportatoare, |
aceasta din urmă poate lua măsurile adecvate, în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute de prezentul articol.
(2) La alegerea măsurilor, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puțin mecanismele instituite prin prezentul acord. Astfel de măsuri nu se aplică într-o manieră care să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau care nu poate fi justificată, atunci când sunt menținute aceleași condiții, sau o restricționare mascată a comerțului și se elimină atunci când circumstanțele nu mai justifică menținerea lor.
(3) Înainte de a lua măsurile prevăzute la alineatul (1) sau în cel mai scurt timp în cazurile în care se aplică alineatul (4), Comunitatea sau Serbia furnizează Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părți. În cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, părțile pot conveni asupra oricăror mijloace necesare pentru a pune capăt problemelor. În cazul în care nu se ajunge la un acord în termen de 30 de zile de la sesizarea Consiliul de stabilizare și de asociere, partea exportatoare poate aplica măsuri privind exportul produsului în cauză, în temeiul prezentului articol.
(4) Atunci când circumstanțe excepționale și critice care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă informarea sau examinarea prealabilă, după caz, Comunitatea sau Serbia poate aplica măsurile de precauție necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte în această privință.
(5) Orice măsuri luate în temeiul prezentului articol se notifică de îndată Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanțele o permit.
Articolul 43
Monopoluri de stat
Serbia adaptează progresiv orice monopoluri de stat cu caracter comercial, astfel încât să garanteze faptul că, la trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, nu mai există nicio discriminare în ceea ce privește condițiile de aprovizionare și de comercializare a mărfurilor între resortisanții statelor membre ai Uniunii Europene și cei ai Serbiei.
Articolul 44
Reguli de origine
Cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, Protocolul 3 stabilește regulile de origine pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord.
Articolul 45
Restricții permise
Prezentul acord nu împiedică aplicarea de interdicții sau restricții asupra importurilor, exporturilor sau asupra mărfurilor în tranzit, justificate din motive de moralitate publică, ordine publică sau securitate publică; de protecție a sănătății și vieții oamenilor, animalelor sau plantelor; de protecție a patrimoniului artistic, istoric sau arheologic național, de protecție a proprietății intelectuale, industriale și comerciale sau justificate de reglementări privind aurul și argintul. Cu toate acestea, astfel de interdicții sau restricții nu trebuie să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție mascată a comerțului dintre părți.
Articolul 46
Lipsa cooperării administrative
(1) Părțile convin asupra importanței cruciale a cooperării administrative pentru punerea în aplicare și controlul tratamentului preferențial acordat în temeiul prezentului titlu și subliniază angajamentul lor de a combate neregulile și frauda în domeniul vamal și în domeniile conexe.
(2) Atunci când una dintre părți constată, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau cazuri de fraudă în legătură cu prezentul titlu, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial aferent produsului (produselor) în cauză în conformitate cu prezentul articol.
(3) În sensul prezentului articol, lipsa cooperării administrative înseamnă, prinre altele:
(a) |
nerespectarea repetată a obligațiilor de a verifica originea produsului (produselor) în cauză; |
(b) |
refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce privește efectuarea verificărilor ulterioare ale dovezii originii și/sau comunicarea rezultatelor acestora; |
(c) |
refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce privește obținerea autorizației de a realiza misiuni de cooperare administrativă pentru a verifica autenticitatea documentelor sau acuratețea informațiilor necesare pentru acordarea tratamentului preferențial în cauză. |
În sensul prezentului articol, pot fi constatate nereguli sau cazuri de fraudă, printre altele, atunci când are loc o creștere rapidă, fără o explicație satisfăcătoare, a importurilor de mărfuri care depășesc nivelul obișnuit al capacității de producție și export a celeilalte părți, creștere corelată cu informații obiective privind existența unor nereguli sau a unui caz de fraudă.
(4) Aplicarea unei suspendări temporare face obiectul următoarelor condiții:
(a) |
Partea care a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau a unui caz de fraudă comunică fără întârzieri nejustificate Comitetului de stabilizare și de asociere constatările sale, furnizând informații obiective, și lansează consultări în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, pe baza tuturor informațiilor relevante și constatărilor obiective, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți. |
(b) |
Atunci când părțile demarează consultări în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere menționat mai sus, astfel cum se prevede mai sus, și nu reușesc să ajungă la o soluție acceptabilă în termen de 3 luni de la efectuarea notificării, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial acordat produsului (produselor) în cauză. Suspendările temporare se notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului de stabilizare și de asociere. |
(c) |
Suspendările temporare efectuate în temeiul prezentul articol se limitează la ceea ce este necesar pentru a proteja interesele financiare ale părții în cauză. Acestea nu depășesc o perioadă de șase luni, care poate fi reînnoită. Suspendările temporare se notifică de îndată ce sunt adoptate Comitetului de stabilizare și de asociere. Acestea fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, în special pentru a li se pune capăt de îndată ce condițiile de aplicare nu mai sunt întrunite. |
(5) Odată cu notificarea Comitetului de stabilizare și de asociere efectuată în temeiul alineatului (4) litera (a) al prezentului articol, partea în cauză ar trebui să publice în Jurnalul său oficial un anunț adresat importatorilor. În anunțul adresat importatorilor ar trebui să se indice că în cazul produsului respectiv s-a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau un caz de fraudă.
Articolul 47
În cazul unei erori a autorității competente în ceea ce privește gestionarea adecvată a sistemului preferențial la export, în special în aplicarea dispozițiilor Protocolului 3 la prezentul acord atunci când eroarea în cauză are consecințe asupra taxelor la import, partea contractantă care se confruntă cu astfel de consecințe poate solicita Consiliului de stabilizare și de asociere să examineze posibilitatea adoptării tuturor măsurilor adecvate în vederea rezolvării situației.
Articolul 48
Aplicarea prezentului acord nu aduce atingere aplicării dispozițiilor dreptului comunitar în Insulele Canare.
TITLUL V
CIRCULAȚIA LUCRĂTORILOR, DREPTUL DE STABILIRE, PRESTAREA DE SERVICII ȘI CIRCULAȚIA CAPITALURILOR
CAPITOLUL I
Circulația lucrătorilor
Articolul 49
(1) Sub rezerva condițiilor și dispozițiilor aplicabile în fiecare stat membru:
(a) |
tratamentul acordat lucrătorilor care sunt resortisanți ai Serbiei și care sunt angajați legal pe teritoriul unui stat membru nu trebuie să facă obiectul niciunei discriminări bazate pe naționalitate, în ceea ce privește condițiile de muncă, de remunerare sau de concediere, în comparație cu tratamentul aplicat resortisanților statului membru în cauză; |
(b) |
soțul/soția și copiii unui lucrător angajat legal pe teritoriul unui stat membru, rezidenți legal în statul membru respectiv, cu excepția soțului/soției și copiilor lucrătorilor sezonieri sau a celor care sunt angajați în temeiul acordurilor bilaterale în sensul articolului 50, cu excepția cazului în care acordurile respective prevăd altfel, au acces la piața muncii statului membru respectiv pe durata șederii profesionale autorizate a lucrătorului în cauză. |
(2) Sub rezerva condițiilor și modalităților aplicabile pe teritoriul său, Serbia acordă tratamentul menționat la alineatul (1) lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și care sunt angajați legal pe teritoriul său, precum și soțului/soției și copiilor lucrătorilor în cauză, care au, de asemenea, reședința legală în Serbia.
Articolul 50
(1) Luând în considerare situația de pe piața muncii din statele membre, sub rezerva aplicării legislației acestora și cu respectarea normelor în vigoare în respectivele state membre în domeniul mobilității lucrătorilor:
(a) |
facilitățile existente de acces la locuri de muncă acordate de către statele membre lucrătorilor sârbi în temeiul acordurilor bilaterale ar trebui păstrate și, în cazul în care este posibil, îmbunătățite; |
(b) |
celelalte state membre examinează posibilitatea încheierii de acorduri similare. |
(2) După trei ani, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează acordarea altor avantaje, inclusiv facilitarea accesului la formare profesională, în conformitate cu normele și procedurile în vigoare în statele membre și ținând seama de situația de pe piața muncii din statele membre și din Comunitate.
Articolul 51
(1) Se adoptă norme de coordonare a sistemelor de securitate socială pentru lucrătorii care sunt resortisanți ai Serbiei și sunt angajați legal pe teritoriul unui stat membru, precum și membrilor familiilor acestora care sunt rezidenți legal în statul membru respectiv. În acest scop, dispozițiile enumerate în continuare sunt instituite printr-o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere, care nu aduce atingere niciunui drept sau obligații care decurge din acordurile bilaterale, atunci când aceste acorduri prevăd un tratament mai favorabil:
(a) |
toate perioadele de asigurare, de angajare în muncă sau de rezidență încheiate de lucrătorii respectivi în diversele state membre sunt cumulate la calcularea pensiilor și anuităților pentru limită de vârstă, de invaliditate și de urmaș, precum și în scopul asigurării asistenței medicale pentru lucrătorii respectivi și pentru membrii familiilor lor; |
(b) |
orice pensii sau anuități pentru limită de vârstă, de urmaș, în caz de accidente de muncă sau de boală profesională ori de invaliditate cauzată de acestea, cu excepția prestațiilor necontributive, pot fi transferate în mod liber la rata aplicată în temeiul legislației statului sau statelor membre debitoare; |
(c) |
lucrătorii în cauză beneficiază de alocații familiale pentru membrii familiilor lor, astfel cum sunt definiți anterior. |
(2) Serbia acordă lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și sunt angajați legal pe teritoriul său, precum și membrilor familiilor acestora care sunt rezidenți legal pe teritoriul său, un tratament similar celui menționat la alineatul (1) literele (b) și (c).
CAPITOLUL II
Dreptul de stabilire
Articolul 52
Definiție
În sensul prezentului acord:
(a) |
„societate din Comunitate” sau „societate din Serbia” înseamnă o societate constituită în conformitate cu legislația unui stat membru sau a Serbiei și care are sediul social, administrația centrală sau sediul principal pe teritoriul Comunității sau, respectiv, pe cel al Serbiei. Cu toate acestea, în cazul în care societatea, constituită în conformitate cu legislația unui stat membru sau a Serbiei, nu are decât sediul social pe teritoriul Comunității sau al Serbiei, ea este considerată o societate din Comunitate sau din Serbia în cazul în care activitățile sale au o legătură efectivă și continuă cu economia unuia dintre statele membre sau a Serbiei; |
(b) |
„filiala” unei întreprinderi înseamnă o societate controlată efectiv de o altă societate; |
(c) |
„sucursala” unei societăți înseamnă un punct de lucru fără personalitate juridică, care are un caracter aparent permanent, de exemplu reprezintă prelungirea unei societăți-mamă, are propria conducere și dotarea materială necesară pentru a purta negocieri de afaceri cu terții astfel încât aceștia din urmă, deși cunosc faptul că, dacă va fi necesar, va exista o legătură juridică între aceștia și societatea-mamă, al cărei sediu este în străinătate, nu sunt obligați să trateze direct cu aceasta, ci pot încheia operațiuni comerciale cu punctul de lucru care reprezintă extensia; |
(d) |
„drept de stabilire” înseamnă:
|
(e) |
„activități” înseamnă desfășurarea unor activități economice; |
(f) |
„activități economice” desemnează, în principiu, activitățile cu caracter industrial, comercial și profesional, precum și activitățile artizanale; |
(g) |
„resortisant al Comunității” și „resortisant al Serbiei” desemnează o persoană fizică care este resortisant al unui stat membru sau, respectiv, al Serbiei. În ceea ce privește transportul maritim internațional, inclusiv operațiunile de transport intermodal care includ o zonă maritimă, resortisanții statelor membre sau ai Serbiei stabiliți în afara Comunității sau, respectiv, în afara Serbiei, precum și companiile maritime stabilite în afara Comunității sau în afara Serbiei și controlate de resortisanții unui stat membru sau ai Serbiei beneficiază, de asemenea, de dispozițiile prezentului capitol și de cele ale capitolului III în cazul în care navele lor sunt înmatriculate în statul membru respectiv sau în Serbia, în conformitate cu legislația statului respectiv; |
(h) |
„servicii financiare” desemnează activitățile descrise în anexa VI. Consiliul de stabilizare și de asociere poate extinde sau modifica domeniul de aplicare al anexei respective. |
Articolul 53
(1) Serbia facilitează desfășurarea pe teritoriul său a unor activități de către societăți din Comunitate și resortisanți ai Comunității. În acest scop, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia acordă:
(a) |
în ceea ce privește stabilirea societăților din Comunitate pe teritoriul Serbiei, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor societăți sau oricărei societăți dintr-o țară terță, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos; |
(b) |
în ceea ce privește activitatea filialelor și a sucursalelor societăților din Comunitate pe teritoriul Serbiei, odată stabilite pe teritoriul său, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor societăți și sucursale sau oricărei filiale și sucursale a unei societăți dintr-o țară terță, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos. |
(2) De la intrarea în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și statele sale membre acordă:
(a) |
în ceea ce privește stabilirea societăților din Serbia, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de către statele membre propriilor societăți sau oricărei societăți dintr-o țară terță, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos; |
(b) |
în ceea ce privește activitatea filialelor și a sucursalelor societăților din Serbia stabilite pe teritoriul său, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de către statele membre propriilor societăți și filialelor acestora sau oricărei filiale și sucursale a oricărei societăți dintr-o țară terță stabilite pe teritoriul lor, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos. |
(3) Părțile nu adoptă nicio reglementare sau măsură nouă care să introducă o discriminare în ceea ce privește stabilirea societăților oricăreia dintre părți pe teritoriul lor sau în ceea ce privește activitatea lor, odată stabilite, în comparație cu propriile societăți.
(4) La patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește modalitățile detaliate de extindere a dispozițiilor menționate anterior la dreptul de stabilire al resortisanților Comunității și celor ai Serbiei, conferindu-le acestora dreptul de a exercita activități economice în calitate de lucrători care desfășoară activități independente.
(5) Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului articol:
(a) |
de la intrarea în vigoare a prezentului acord, filialele și sucursalele societăților din Comunitate au dreptul de a utiliza și închiria bunuri imobile în Serbia; |
(b) |
de la intrarea în vigoare a prezentului acord, filialele societăților din Comunitate au dreptul de a dobândi și a se bucura de drepturi de proprietate asupra bunurilor imobile la fel ca societățile din Serbia și, în ceea ce privește bunurile publice sau de interes comun, au aceleași drepturi de care se bucură societățile din Serbia, atunci când drepturile respective sunt necesare pentru exercitarea activităților economice pentru care au fost constituite societățile în cauză. |
(c) |
Consiliul de stabilizare și de asociere examinează, la patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, posibilitatea de a extinde drepturile prevăzute la litera (b) la sucursalele societăților din Comunitate. |
Articolul 54
(1) Sub rezerva dispozițiilor articolului 56, cu excepția serviciilor financiare descrise în anexa VI, părțile pot reglementa stabilirea și activitatea societăților și a resortisanților pe teritoriul lor, cu condiția ca respectivele reglementări să nu discrimineze societăți și resortisanți ai celeilalte părți în comparație cu propriile societăți și resortisanții proprii.
(2) În ceea ce privește serviciile financiare, fără a aduce atingere oricărei alte dispoziții a prezentului acord, părțile nu sunt împiedicate să adopte măsuri prudențiale, inclusiv pentru a proteja investitorii, depunătorii, asigurații sau persoanele cărora li se datorează drepturi cu caracter fiduciar de către un furnizor de servicii financiare sau pentru a asigura integritatea și stabilitatea sistemului financiar. Nu se recurge la astfel de măsuri ca mijloc de a eluda obligațiile care incumbă uneia dintre părți în temeiul prezentului acord.
(3) Nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează ca impunând uneia dintre părți divulgarea de informații referitoare la afacerile și la conturile unor clienți individuali sau orice informații confidențiale sau protejate deținute de organismele publice.
Articolul 55
(1) Fără a aduce atingere vreunei dispoziții contrare a Acordului multilateral privind stabilirea unui spațiu aerian comun european (6) (denumit în continuare „SACE”), dispozițiile prezentului capitol nu se aplică serviciilor de transport aerian, de navigație pe căi interne și de cabotaj maritim.
(2) Consiliul de stabilizare și de asociere poate face recomandări de îmbunătățire a dreptului de stabilire și desfășurare de activități în domeniile reglementate de alineatul (1).
Articolul 56
(1) Dispozițiile articolelor 53 și 54 nu împiedică aplicarea, de către oricare dintre părți, a unor norme specifice privind stabilirea și activitatea, pe teritoriul său, a sucursalelor societăților aparținând celeilalte părți, care nu au fost constituite pe teritoriul primei părți, norme justificate de diferențele juridice sau tehnice existente între aceste sucursale și sucursalele societăților constituite pe teritoriul său sau, în ceea ce privește serviciile financiare, justificate de rațiuni prudențiale.
(2) Diferența de tratament nu depășește ceea ce este strict necesar ca urmare a acestor diferențe juridice sau tehnice sau, în ceea ce privește serviciile financiare, din rațiuni prudențiale.
Articolul 57
Pentru a facilita accesul resortisanților Comunității și ai Republicii Serbia la activitățile profesionale reglementate și exercitarea acestora în Serbia și, respectiv, în Comunitate, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează măsurile necesare pentru recunoașterea reciprocă a calificărilor. Acesta poate adopta toate măsurile care sunt necesare în acest scop.
Articolul 58
(1) O societate din Comunitate stabilită pe teritoriul Republicii Serbia sau o societate din Serbia stabilită pe teritoriul Comunității are dreptul de a angaja sau de a dispune angajarea de către una dintre filialele sau sucursalele sale, în conformitate cu legislația în vigoare pe teritoriul gazdă, teritoriul Republicii Serbia sau, respectiv, teritoriul Comunității, de lucrători care sunt resortisanți ai statului membru sau, respectiv, resortisanți din Serbia, cu condiția ca persoanele în cauză să facă parte din personalul-cheie definit la alineatul (2) și să fie angajate exclusiv de către societățile respective, de către filialele sau sucursalele acestora. Permisele de ședere și de muncă pentru aceste persoane sunt valabile strict pe perioada angajării.
(2) Personalul-cheie al societăților menționate anterior, denumite în continuare „organizații”, este format din „persoane transferate în cadrul aceleiași întreprinderi”, astfel cum sunt definite la litera (c), și care aparțin categoriilor descrise în continuare, cu condiția ca organizația să aibă personalitate juridică și ca persoanele în cauză să fi fost angajate de organizația în cauză sau să fi fost parteneri ai acesteia (în altă calitate decât cea de acționari majoritari) timp de cel puțin un an înaintea transferului respectiv:
(a) |
cadre de conducere superioare ale unei organizații, responsabile în principal de gestionarea acesteia sub controlul sau conducerea generală a consiliului de administrație sau a acționarilor sau a echivalentului acestora, ale căror atribuții includ:
|
(b) |
persoane care lucrează într-o organizație și posedă competențe excepționale, esențiale pentru activitatea, echipamentele de cercetare, tehnologiile sau gestionarea acesteia. Evaluarea acestor competențe poate reflecta, pe lângă cunoștințele specifice organizației, un nivel înalt de calificare pentru un anumit tip de muncă sau de activitate care necesită cunoștințe tehnice specifice, inclusiv practicarea unei profesii autorizate; |
(c) |
o „persoană transferată în cadrul aceleiași întreprinderi” se definește ca o persoană fizică care lucrează într-o organizație de pe teritoriul uneia dintre părți și care este transferată temporar, în vederea exercitării de activități economice, pe teritoriul celeilalte părți; organizația în cauză trebuie să aibă sediul principal pe teritoriul uneia dintre părți, iar transferul trebuie să se efectueze către o unitate a organizației respective (filială, sucursală), care desfășoară efectiv activități economice similare pe teritoriul celeilalte părți. |
(3) Intrarea și prezența temporară a resortisanților Serbiei și a resortisanților Comunității pe teritoriul Comunității, respectiv al Serbiei, sunt autorizate atunci când reprezentanții în cauză ai societăților sunt cadre de conducere superioare, astfel cum sunt definite la alineatul (2) litera (a), și când sunt însărcinați să înființeze o filială sau o sucursală comunitară a unei societăți din Serbia sau o filială sau o sucursală în Serbia a unei societăți din Comunitate, într-un stat membru sau, respectiv, în Republica Serbia, cu condiția ca:
(a) |
acești reprezentanți să nu fie implicați în activități de vânzare directă sau de furnizare de servicii și să nu fie remunerați dintr-o sursă situată pe teritoriul gazdă al unității; și |
(b) |
societatea să aibă sediul principal în afara Comunității sau, respectiv, a Serbiei și să nu aibă alți reprezentanți, birouri, filiale sau sucursale în statul membru în cauză sau, respectiv, în Serbia. |
CAPITOLUL III
Prestarea de servicii
Articolul 59
(1) Comunitatea și Republica Serbia se angajează, în conformitate cu dispozițiile următoare, să adopte măsurile necesare pentru a permite, în mod progresiv, prestarea de servicii de către societățile comunitare, din Serbia sau de către resortisanții Comunității sau ai Serbiei care sunt stabiliți pe teritoriul celeilalte părți, alta decât cea în care se află destinatarul serviciilor.
(2) În paralel cu procesul de liberalizare menționat la alineatul (1), părțile autorizează circulația temporară a persoanelor fizice care prestează servicii sau care sunt angajate de către un prestator de servicii ca personal-cheie în sensul articolului 58, inclusiv a persoanelor fizice care reprezintă o societate comunitară sau din Serbia sau un resortisant al Comunității sau al Serbiei și care doresc să intre temporar pe teritoriu pentru a negocia vânzarea de servicii sau pentru a încheia acorduri de vânzare de servicii pentru prestatorul respectiv, cu condiția ca respectivii reprezentanți să nu fie implicați ei înșiși în vânzări directe către publicul larg sau să furnizeze ei înșiși servicii.
(3) După patru ani, Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare progresivă a dispozițiilor alineatului (1). Trebuie să se țină seama de progresele înregistrate de părți în procesul de apropiere a legislațiilor lor.
Articolul 60
(1) Părțile nu adoptă nicio măsură și nu inițiază nicio acțiune care ar putea face semnificativ mai restrictive decât cele existente în ziua precedentă intrării în vigoare a prezentului acord condițiile în care pot fi prestate servicii de către resortisanții sau de către societățile din Comunitate sau din Serbia, stabilite pe teritoriul unei părți, alta decât cea în care se află destinatarul serviciilor,
(2) În cazul în care una dintre părți consideră că măsurile adoptate de cealaltă parte după intrarea în vigoare a prezentului acord conduc la o situație semnificativ mai restrictivă în ceea ce privește prestarea de servicii decât cea existentă la data intrării în vigoare a prezentului acord, cea dintâi parte poate solicita celeilalte părți să inițieze consultări.
Articolul 61
În ceea ce privește prestarea de servicii de transport între Comunitate și Serbia, se aplică următoarele dispoziții:
(1) |
În ceea ce privește transporturile terestre, Protocolul 4 stabilește normele aplicabile relațiilor dintre părți pentru a asigura, în special, libertatea traficului rutier de tranzit pe teritoriul Serbiei și al întregii Comunități, aplicarea efectivă a principiului nediscriminării și armonizarea progresivă a legislației Serbiei în domeniul transporturilor cu cea a Comunității. |
(2) |
În ceea ce privește transporturile maritime internaționale, părțile se angajează să aplice efectiv principiul accesului liber pe piețele maritime internaționale și la schimburile comerciale de pe aceste piețe și să respecte obligațiile internaționale și europene în domeniul normelor de siguranță, securitate și mediu. Părțile își afirmă sprijinul pentru un mediu competitiv, ca trăsătură esențială a transporturilor maritime internaționale. |
(3) |
În aplicarea principiilor de la alineatul (2), părțile:
|
(4) |
Pentru a asigura o dezvoltare coordonată și o liberalizare progresivă a transporturilor între părți, adaptate la nevoile lor comerciale reciproce, condițiile de acces reciproc pe piața transporturilor aeriene sunt reglementate prin SACE. |
(5) |
Înainte de încheierea acordului menționat la alineatul (4), părțile nu iau nicio măsură și nu inițiază nicio acțiune mai restrictivă sau mai discriminatorie decât cele existente anterior intrării în vigoare a prezentului acord. |
(6) |
Serbia își adaptează legislația, inclusiv normele administrative, tehnice și de altă natură, la legislația comunitară existentă în orice moment în domeniul transporturilor aeriene, maritime, terestre și pe căile navigabile interioare, în măsura în care acest lucru contribuie la liberalizarea piețelor, facilitează accesul reciproc al părților pe piețele respective și circulația pasagerilor și a mărfurilor. |
(7) |
Pe măsură ce părțile înregistrează progrese în realizarea obiectivelor prezentului capitol, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează mijloacele prin care pot fi create condițiile necesare pentru îmbunătățirea libertății de a presta servicii în domeniul transporturilor aeriene, terestre și pe căile navigabile interioare. |
CAPITOLUL IV
Plățile curente și circulația capitalurilor
Articolul 62
Părțile se angajează să autorizeze, într-o monedă liber convertibilă, în conformitate cu articolul VIII din statutul Fondului Monetar Internațional, toate plățile și transferurile din contul curent al balanței de plăți între Comunitate și Serbia.
Articolul 63
(1) În ceea ce privește tranzacțiile aferente contului de capital și contului financiar din balanța de plăți, părțile asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește investițiile directe efectuate în societăți constituite în conformitate cu legislația țării gazdă și investițiilor efectuate în conformitate cu dispozițiile capitolului II din titlul V, precum și lichidarea sau repatrierea acestor investiții și a oricărui beneficiu care rezultă din ele.
(2) În ceea ce privește tranzacțiile aferente contului de capital și contului financiar din balanța de plăți, părțile asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește creditele legate de tranzacții comerciale sau în ceea ce privește prestarea de servicii la care participă un rezident al uneia dintre părți, precum și în ceea ce privește împrumuturile și creditele financiare cu scadența mai mare de un an.
(3) De la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia autorizează, printr-o utilizare integrală și rapidă a procedurilor existente ale acesteia, achiziționarea unor bunuri imobile în Serbia de către resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene. În termen de patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia își adaptează în mod progresiv legislația privind achiziționarea de bunuri imobile pe teritoriul său de către resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene pentru a le asigura acestora același tratament ca cel acordat propriilor resortisanți.
(4) Comunitatea și Serbia asigură, de asemenea, după patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește investițiile de portofoliu, împrumuturile și creditele financiare cu scadența mai mică de un an.
(5) Fără a aduce atingere alineatului (1), părțile nu introduc noi restricții cu privire la circulația capitalurilor și la plățile curente între rezidenții Comunității și ai Serbiei și nu fac aranjamentele existente mai restrictive.
(6) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 62 și ale prezentului articol, atunci când, în circumstanțe excepționale, circulația capitalurilor între Comunitate și Serbia cauzează sau amenință să cauzeze dificultăți semnificative în ceea ce privește funcționarea politicii cursurilor de schimb sau a politicii monetare a Comunității sau a Serbiei, Comunitatea și, respectiv, Serbia pot adopta măsuri de salvgardare împotriva circulației capitalurilor între Comunitate și Serbia pentru o perioadă de cel mult șase luni, cu condiția ca măsurile în cauză să fie absolut necesare.
(7) Niciuna dintre dispozițiile anterioare nu aduce atingere drepturilor operatorilor economici ai părților de a beneficia de un tratament mai favorabil care ar putea fi prevăzut în cadrul unui acord bilateral sau multilateral existent care implică părțile la prezentul acord.
(8) Părțile se consultă în vederea facilitării circulației capitalurilor între Comunitate și Serbia, promovând în acest fel obiectivele prezentului acord.
Articolul 64
(1) În cursul primilor patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Serbia adoptă măsuri care permit crearea condițiilor necesare pentru aplicarea progresivă a normelor comunitare privind libera circulație a capitalurilor.
(2) Până la sfârșitul celui de-al patrulea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește modalități detaliate pentru aplicarea integrală a normelor comunitare privind circulația capitalurilor în Serbia.
CAPITOLUL V
Dispoziții generale
Articolul 65
(1) Dispozițiile prezentului titlu se aplică sub rezerva restricțiilor justificate de motive de ordine publică, de siguranță publică sau de sănătate publică.
(2) Acestea nu se aplică activităților care, pe teritoriul oricăreia dintre părți, sunt legate, chiar și ocazional, de exercițiul autorității publice.
Articolul 66
În sensul prezentului titlu, nicio dispoziție a prezentului acord nu împiedică aplicarea de către părți a actelor cu putere de lege și a actelor administrative naționale privind intrarea, șederea, angajarea, condițiile de muncă, stabilirea persoanelor fizice și prestarea de servicii, în special în măsura în care este vizată acordarea, reînnoirea sau refuzarea acordării unui permis de ședere, cu condiția ca aceste măsuri să nu fie aplicate astfel încât să anuleze sau să compromită avantajele care îi revin uneia dintre părți în temeiul unei dispoziții specifice a prezentului acord. Prezenta dispoziție nu aduce atingere aplicării articolului 65.
Articolul 67
Societățile controlate și deținute exclusiv în comun de societăți sau de resortisanți ai Serbiei și de societăți sau de resortisanți ai Comunității sunt, de asemenea, reglementate de dispozițiile prezentul titlu.
Articolul 68
(1) Tratamentul în baza clauzei națiunii celei mai favorizate, acordat în conformitate cu dispozițiile prezentului titlu, nu se aplică avantajelor fiscale pe care părțile le acordă sau le vor acorda în viitor pe baza acordurilor pentru evitarea dublei impuneri sau pe baza altor acorduri în domeniul fiscal.
(2) Nicio dispoziție a prezentului titlu nu se interpretează ca împiedicând adoptarea sau aplicarea de către părți a oricărei măsuri care urmărește să împiedice evaziunea fiscală în temeiul dispozițiilor fiscale ale acordurilor pentru evitarea dublei impuneri, al altor dispoziții fiscale sau al legislației fiscale naționale.
(3) Nicio dispoziție a prezentului titlu nu se interpretează ca împiedicând statele membre sau Serbia, în aplicarea dispozițiilor relevante ale legislației lor fiscale, să facă o distincție între contribuabilii care nu se află în situații identice, în special în ceea ce privește locul lor de reședință.
Articolul 69
(1) Părțile fac eforturi pentru a evita, în măsura posibilului, impunerea unor măsuri restrictive, inclusiv a unor măsuri privind importurile, pentru a rezolva problemele balanței de plăți. În cazul adoptării unor astfel de măsuri, partea care a luat măsurile respective prezintă celeilalte părți, în cel mai scurt timp, un calendar de eliminare a acestora.
(2) Atunci când unul sau mai multe state membre sau Serbia se confruntă sau există un risc iminent să se confrunte cu dificultăți grave în ceea ce privește balanța de plăți, Comunitatea și Serbia pot, în conformitate cu condițiile prevăzute de Acordul OMC, să adopte, pe o perioadă limitată, măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, care nu pot depăși ceea ce este strict necesar pentru a remedia situația balanței de plăți. Comunitatea și Serbia informează de îndată cealaltă parte.
(3) Nu pot fi aplicate măsuri restrictive transferurilor legate de investiții, în special de repatriere a sumelor investite sau reinvestite și nici veniturilor de orice tip generate de acestea.
Articolul 70
Dispozițiile prezentului titlu sunt adaptate progresiv, în special ținându-se seama de cerințele care decurg din articolul V din GATS.
Articolul 71
Dispozițiile prezentului acord nu aduc atingere aplicării, de către oricare dintre părți, a măsurilor necesare pentru a preveni eludarea, prin intermediul dispozițiilor prezentului acord, a măsurilor pe care le-a adoptat în ceea ce privește accesul țărilor terțe pe piața sa.
TITLUL VI
ARMONIZAREA LEGISLATIVĂ, APLICAREA LEGII ȘI REGULILE ÎN MATERIE DE CONCURENȚĂ
Articolul 72
(1) Părțile recunosc importanța armonizării legislației în vigoare în Serbia cu cea comunitară, precum și a punerii sale efective în aplicare. Serbia veghează ca legislația sa, actuală și viitoare, să fie armonizată în mod progresiv cu acquis-ul comunitar. Serbia se asigura că legislația sa, actuală și viitoare, va fi pusă în aplicare și respectarea sa va fi asigurată în mod corespunzător.
(2) Acest proces de armonizare începe la data semnării acordului și se extinde progresiv la toate elementele acquis-ului comunitar menționate în prezentul acord până la încheierea perioadei de tranziție definite la articolul 8 din prezentul acord.
(3) Armonizarea se va concentra, într-o etapă inițială, asupra elementelor esențiale ale acquis-ului privind piața internă, asupra domeniului justiției, libertății și securității, precum și asupra altor aspecte legate de comerț. Într-o etapă ulterioară, Serbia se va concentra asupra celorlalte părți ale acquis-ului.
Armonizarea legislativă se realizează pe baza unui program care va fi convenit împreună de Comisia Europeană și Serbia.
(4) Serbia urmează să definească, de asemenea, de comun acord cu Comisia Europeană, modalități detaliate de monitorizare a punerii în aplicare a armonizării legislative și acțiunile care trebuie întreprinse pentru a asigura respectarea legislației respective.
Articolul 73
Concurență și alte dispoziții din domeniul economic
(1) Sunt incompatibile cu buna funcționare a prezentului acord, în măsura în care pot afecta schimburile comerciale dintre Comunitate și Serbia:
(i) |
toate acordurile dintre întreprinderi, deciziile asociațiilor de întreprinderi și practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau efect împiedicarea, restricționarea sau denaturarea concurenței; |
(ii) |
abuzul de poziție dominantă de către una sau mai multe întreprinderi pe teritoriul Comunității sau al Serbiei luat în întregime sau asupra unei părți importante a acestuia; |
(iii) |
orice ajutoare de stat care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a anumitor produse. |
(2) Orice practici contrare prezentului articol sunt evaluate pe baza criteriilor care decurg din aplicarea regulilor de concurență aplicabile în Comunitate, în special a celor prevăzute la articolele 81, 82, 86 și 87 din Tratatul CE, și a instrumentelor de interpretare adoptate de instituțiile comunitare.
(3) Părțile se asigură că unei autorități independente din punct de vedere funcțional îi sunt încredințate competențele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) punctele (i) și (ii) al prezentului articol, în ceea ce privește întreprinderile private și publice și întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi speciale.
(4) În termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia instituie o autoritate independentă din punct de vedere funcțional căreia îi sunt încredințate competențele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) punctul (iii). Această autoritate are, printre altele, competența de a autoriza sisteme de ajutoare de stat și acordarea unor ajutoare individuale, în conformitate cu alineatul (2), precum și de a dispune recuperarea ajutoarelor de stat acordate ilegal.
(5) Comunitatea, pe de o parte, și Serbia, pe de altă parte, asigură transparența în domeniul ajutoarelor de stat, inter alia, furnizând celorlalte părți un raport anual periodic sau un alt document echivalent, în conformitate cu metodologia și prezentarea sondajului comunitar privind ajutorul de stat. La cererea uneia dintre părți, cealaltă parte furnizează informații privind anumite cazuri concrete particulare de ajutoare de stat.
(6) Serbia întocmește un inventar complet al sistemelor de ajutor instituite înainte de înființarea organismului menționat la alineatul (4) și aliniază aceste sisteme de ajutor la criteriile menționate la alineatul (2) al prezentului articol, în termen de cel mult patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
(7) |
|
(8) După caz, Protocolul 5 stabilește regulile privind ajutorul de stat în industria siderurgică. Acest protocol stabilește regulile care se aplică în cazul acordării de ajutoare de restructurare industriei siderurgice. Protocolul subliniază, de asemenea, caracterul excepțional al acestor ajutoare și faptul că ajutoarele vor fi limitate în timp și vor fi legate de reduceri ale capacității în cadrul programelor de fezabilitate.
(9) În ceea ce privește produsele menționate în capitolul II din titlul IV:
(a) |
alineatul (1) punctul (iii) nu se aplică; |
(b) |
orice practici contrare alineatului (1) punctul (i) sunt evaluate în conformitate cu criteriile stabilite de către Comunitate în temeiul articolelor 36 și 37 din Tratatul CE și al instrumentelor comunitare specifice adoptate în temeiul acestora. |
(10) În cazul în care una dintre părți consideră că o anumită practică este incompatibilă cu dispozițiile alineatului (1), aceasta poate adopta măsurile necesare după consultări în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere sau după treizeci de zile lucrătoare de la data transmiterii către Consiliu a cererii de consultare. Nicio dispoziție a prezentului articol nu aduce atingere sau nu afectează în vreun fel adoptarea, de către Comunitate sau Serbia, a unor măsuri compensatorii în conformitate cu Acordul GATT 1994 și din Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu legislația internă corespunzătoare.
Articolul 74
Întreprinderi publice
Până la încheierea celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia aplică întreprinderilor publice și întreprinderilor cărora le-au fost acordate drepturi speciale și exclusive principiile prevăzute de Tratatul CE, în special cele prevăzute la articolul 86.
Drepturile speciale acordate întreprinderilor publice în timpul perioadei de tranziție nu includ posibilitatea de a impune limitări cantitative sau măsuri cu efect echivalent asupra importurilor din Comunitate în Serbia.
Articolul 75
Proprietatea intelectuală, industrială și comercială
(1) În temeiul dispozițiilor prezentului articol și al anexei VII, părțile confirmă importanța pe care o acordă respectării drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială, precum și protejării adecvate și efective a acestora.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare parte acordă societăților și resortisanților celeilalte părți, în ceea ce privește recunoașterea și protecția proprietății intelectuale, industriale și comerciale, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat oricărei țări terțe în cadrul acordurilor bilaterale.
(3) Serbia ia măsurile necesare pentru a garanta, în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, un nivel al protecției drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială comparabil cu cel existent în Comunitate, inclusiv prin mijloace efective de asigurare a respectării drepturilor respective.
(4) Serbia se angajează să adere, în perioada menționată la alineatul (3), la convențiile multilaterale în materie de drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială indicate în anexa VII. Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide să oblige Serbia să adere la convențiile multilaterale specifice în acest domeniu.
(5) În cazul în care, în domeniul proprietății intelectuale, industriale și comerciale, apar probleme care afectează condițiile în care se efectuează schimburile comerciale, este sesizat în acest sens, în cel mai scurt timp, Consiliul de stabilizare și de asociere, la cererea oricăreia dintre părți, în vederea găsirii unor soluții reciproc satisfăcătoare.
Articolul 76
Achizițiile publice
(1) Comunitatea și Serbia consideră drept un obiectiv oportun liberalizarea atribuirii contractelor de achiziții publice în condiții nediscriminatorii și pe bază de reciprocitate, în conformitate în special cu regulile OMC.
(2) Societăților din Serbia, indiferent dacă sunt sau nu stabilite în Comunitate, li se acordă acces la procedurile comunitare de atribuire a contractelor de achiziții publice, în conformitate cu normelor comunitare în materie de achiziții, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Comunitate, începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord.
Dispozițiile menționate anterior se aplică, de asemenea, contractelor de achiziții din sectorul serviciilor publice, de îndată ce Guvernul Serbiei adoptă legislația prin care sunt transpuse normele comunitare în acest domeniu. Comunitatea verifică periodic dacă Serbia a introdus efectiv legislația în cauză.
(3) Societățile comunitare stabilite în Serbia în conformitate cu dispozițiile capitolului II din titlul V, li se acordă acces, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Serbia, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Serbia.
(4) Societăților comunitare care nu sunt stabilite în Serbia li se acordă acces la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Serbia în temeiul legislației naționale în domeniul achizițiilor publice, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Serbia, în termen de cel mult cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
Din momentul intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia transformă orice preferință existentă pentru entități economice naționale într-o preferință de preț și, în termen de cinci ani, reduce treptat preferințele de preț respective în conformitate cu calendarul următor:
— |
preferințele nu depășesc 15 % la sfârșitul celui de-al doilea an după intrarea în vigoare a prezentului acord; |
— |
preferințele nu depășesc 10 % la sfârșitul celui de-al treilea an după intrarea în vigoare a prezentului acord; |
— |
preferințele nu depășesc 5 % la sfârșitul celui de-al patrulea an după intrarea în vigoare a prezentului acord; și |
— |
preferințele se elimină în totalitate cel târziu la sfârșitul celui de-al cincilea an după intrarea în vigoare a prezentului acord. |
(5) Consiliul de stabilizare și de asociere examinează periodic posibilitatea ca Serbia să introducă dispoziții privind accesul tuturor societăților din Comunitate accesul la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Serbia. Serbia prezintă anual Consiliului de stabilizare și de asociere un raport privind măsurile adoptate pentru consolidarea transparenței și pentru asigurarea unori căi de atac efective de natură judiciară în ceea ce privește deciziile adoptate în domeniul achizițiilor publice.
(6) În ceea ce privește stabilirea, activitatea și prestarea de servicii între Comunitate și Serbia, precum și angajarea și circulația forței de muncă cu privire la executarea contractelor de achiziții publice, se aplică dispozițiile articolelor 49-64.
Articolul 77
Standardizare, metrologie, acreditare și evaluarea conformității
(1) Serbia adoptă măsurile necesare pentru a se alinia în mod progresiv la reglementările tehnice comunitare și la procedurile europene de standardizare, metrologie, acreditare și evaluare a conformității.
(2) În acest sens, părțile urmăresc:
(a) |
să promoveze utilizarea reglementărilor tehnice comunitare, precum și a standardelor și procedurilor europene de evaluare a conformității; |
(b) |
să acorde asistență pentru încurajarea dezvoltării unei infrastructuri de calitate: standardizare, metrologie, acreditare și evaluarea conformității; |
(c) |
să promoveze participarea Serbiei la activitățile organizațiilor în domeniul standardizării, al evaluării conformității, al metrologiei și cu alte funcții similare (de exemplu CEN, Cenelec, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) (7). |
(d) |
după caz, să încheie un Acord privind evaluarea conformității și acceptarea produselor industriale după ce cadrul legislativ și procedurile din Serbia au fost aliniate într-o măsură suficientă cu cele comunitare și cunoștințele corespunzătoare în domeniu sunt disponibile. |
Articolul 78
Protecția consumatorului
Părțile cooperează pentru a alinia standardele de protecție a consumatorilor ale Serbiei la cele ale Comunității. O protecție eficientă a consumatorilor este necesară pentru a asigura buna funcționare a economiei de piață. Această protecție va depinde de dezvoltarea unei infrastructuri administrative care să asigure supravegherea pieței și aplicarea legislației în acest domeniu.
În acest scop și având în vedere interesele lor comune, părțile încurajează și asigură:
(a) |
o politică de protecție activă a consumatorilor, în conformitate cu legislația comunitară, inclusiv printr-o mai bună informare și prin dezvoltarea unor organizații independente; |
(b) |
armonizarea legislației Serbiei în domeniul protecției consumatorilor cu legislația comunitară în vigoare; |
(c) |
o protecție juridică eficientă a consumatorilor, pentru a ameliora calitatea bunurilor de consum și pentru a asigura standarde de siguranță adecvate; |
(d) |
monitorizarea regulilor de către autoritățile competente și asigurarea accesului la justiție în cazul litigiilor; |
(e) |
schimbul de informații cu privire la produsele periculoase. |
Articolul 79
Condițiile de muncă și egalitatea de șanse
Serbia își armonizează în mod progresiv legislația cu normele comunitare în ceea ce privește condițiile de muncă, în special cu privire la sănătatea și securitatea în muncă, precum și cu privire la egalitatea de șanse.
TITLUL VII
JUSTIȚIE, LIBERTATE ȘI SECURITATE
Articolul 80
Consolidarea instituțiilor și statul de drept
În cadrul cooperării lor în domeniul justiției, libertății și securității, părțile acordă o importanță deosebită consolidării statului de drept și instituțiilor, la toate nivelurile, în domeniul administrației în general și al aplicării legii și al administrării justiției în special. Cooperarea vizează în special consolidarea independenței sistemului judiciar și îmbunătățirea eficienței sale, realizarea unei mai bune funcționări a poliției și a altor organisme de aplicare a legii, prin asigurarea unei formări profesionale adecvate și prin combaterea corupției și a criminalității organizate.
Articolul 81
Protecția datelor cu caracter personal
Serbia își armonizează legislația privind protecția datelor cu caracter personal cu legislația comunitară și cu alte dispoziții europene și internaționale privind protecția vieții private o dată cu intrarea în vigoare a prezentului acord. Serbia înființează unul sau mai multe organisme independente de supraveghere, cu resurse financiare și umane suficiente pentru a monitoriza și garanta în mod eficient aplicarea legislației naționale privind protecția datelor cu caracter personal. Părțile cooperează în vederea atingerii acestui obiectiv.
Articolul 82
Vizele, controlul frontierelor, azilul și migrația
Părțile cooperează în domeniul vizelor, al controlului frontierelor, al azilului și migrației și instituie un cadru de cooperare în aceste domenii, inclusiv la nivel regional, luând în considerare și valorificând, după caz, alte inițiative existente în acest domeniu.
Cooperarea în domeniile menționate mai sus se bazează pe consultări reciproce și pe o coordonare strânsă între părți și va include furnizarea de asistență tehnică și administrativă pentru:
(a) |
schimbul de statistici și informații privind legislația și practicile; |
(b) |
elaborarea legislației; |
(c) |
consolidarea capacității și eficienței instituționale; |
(d) |
formarea profesională a personalului; |
(e) |
securitatea documentelor de călătorie și detectarea documentelor false; |
(f) |
gestionarea frontierelor. |
Această cooperare se axează în special pe următoarele elemente:
(a) |
în domeniul azilului, pe punerea în aplicare a legislației naționale în vederea respectării standardelor stabilite prin Convenția privind statutul refugiaților semnată la Geneva la 28 iulie 1951 și prin Protocolul privind statutul refugiaților încheiat la New York la 31 ianuarie 1967, pentru a garanta, în acest fel, respectarea principiului nereturnării, precum și a altor drepturi ale solicitanților de azil și ale refugiaților; |
(b) |
în materie de migrație legală, pe regulile de admisie, precum și pe drepturile și statutul persoanelor admise. În ceea ce privește migrația, părțile convin să acorde un tratament echitabil resortisanților altor țări care își au reședința în mod legal pe teritoriile lor și să promoveze o politică de integrare care să urmărească garantarea unor drepturi și obligații comparabile cu cele ale propriilor cetățeni. |
Articolul 83
Prevenirea și controlul imigrației ilegale; readmisia
(1) Părțile cooperează pentru a preveni și controla imigrația ilegală. În acest scop, Serbia și statele membre convin să îi readmită pe oricare dintre resortisanții lor prezenți în mod ilegal pe teritoriul lor și să pună integral în aplicare Acordul dintre Comunitate și Serbia privind readmisia, precum și acordurile bilaterale dintre statele membre și Serbia, în măsura în care dispozițiile acordurilor bilaterale respective sunt compatibile cu cele prevăzute de Acordul dintre Comunitate și Serbia privind readmisia, care să includă obligația de readmisie a resortisanților altor țări și a apatrizilor.
Statele membre și Serbia pun la dispoziția resortisanților lor documentele de identitate adecvate și le acordă facilitățile administrative necesare în acest scop.
Proceduri specifice privind readmisia resortisanților proprii, a resortisanților țărilor terțe și a apatrizilor sunt prevăzute în Acordul privind readmisia dintre Comunitatea Europeană și Serbia, precum și în acordurile bilaterale dintre statele membre și Serbia, în măsura în care dispozițiile acordurilor bilaterale respective sunt compatibile cu cele prevăzute în Acordul dintre Comunitate și Serbia privind readmisia.
(2) Serbia este de acord să încheie acorduri de readmisie cu țările care participă la procesul de stabilizare și de asociere și se angajează să adopte toate măsurile necesare în vederea asigurării punerii în aplicare flexibile și rapide a tuturor acordurilor de readmisie menționate la acest articol.
(3) Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește ce alte eforturi comune pot fi depuse pentru a preveni și controla imigrația ilegală, inclusiv rețelele de trafic de persoane și de migrație ilegală.
Articolul 84
Spălarea banilor și finanțarea terorismului
(1) Părțile cooperează pentru a preveni utilizarea sistemelor lor financiare și a sectoarelor nefinanciare relevante pentru spălarea banilor proveniți din activități infracționale în general și din infracțiuni legate de droguri în special, precum și pentru finanțarea terorismului.
(2) Cooperarea în acest domeniu poate include acordarea de asistență administrativă și tehnică în vederea realizării de progrese în punerea în aplicare a reglementărilor și funcționarea eficientă a standardelor și a mecanismelor adecvate de combatere a spălării banilor și a finanțării terorismului echivalente cu cele adoptate în acest domeniu de către Comunitate și de către instanțele internaționale, în special de Grupul de acțiune financiară internațională (GAFI).
Articolul 85
Cooperarea în lupta împotriva drogurilor ilicite
(1) În limitele competențelor și prerogativelor fiecăreia, părțile cooperează în vederea adoptării unei abordări echilibrate și integrate cu privire la lupta împotriva drogurilor. Politicile și acțiunile în acest domeniu au drept obiectiv să consolideze structurile de combatere a drogurilor ilicite, să reducă oferta, traficul și cererea de droguri ilicite și să controleze mai eficient substanțele precursoare.
(2) Părțile convin asupra metodelor de cooperare necesare pentru atingerea acestor obiective. Acțiunile se bazează pe principii convenite de comun acord care fac parte din strategia UE de control al drogurilor.
Articolul 86
Prevenirea și combaterea criminalității organizate și a altor activități ilegale
Părțile cooperează în ceea ce privește prevenirea și combaterea activităților infracționale și ilegale, organizate sau nu, precum:
(a) |
traficul de migranți și traficul de persoane; |
(b) |
activitățile economice ilegale, în special falsificarea mijloacelor de plată în numerar și al altor valori, tranzacțiile ilegale cu produse precum deșeurile industriale, materialele radioactive și tranzacțiile cu produse ilegale, contrafăcute sau piratate; |
(c) |
corupția, atât în sectorul privat, cât și în cel public, legată în special de practici administrative netransparente; |
(d) |
frauda fiscală; |
(e) |
furtul de identitate; |
(f) |
traficul ilicit de droguri și substanțe psihotrope; |
(g) |
traficul ilicit de arme; |
(h) |
falsificarea de documente; |
(i) |
contrabanda și traficul ilicit de mărfuri, inclusiv de autovehicule; |
(j) |
criminalitatea informatică. |
Va fi promovată cooperarea regională și respectarea standardelor internaționale recunoscute cu privire la combaterea criminalității organizate.
Articolul 87
Combaterea terorismului
În conformitate cu convențiile internaționale la care sunt părți și cu actele cu putere de lege și actele administrative, părțile convin să coopereze pentru a preveni și elimina actele de terorism și finanțarea acestora:
(a) |
în contextul punerii în aplicare integrale a Rezoluției 1373 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (2001) și a altor rezoluții ONU în domeniu, a convențiilor și instrumentelor internaționale; |
(b) |
prin schimbul de informații privind grupările teroriste și rețelele lor de sprijin, în conformitate cu reglementările internaționale și naționale; |
(c) |
prin schimbul de experiență cu privire la mijloacele și metodele de combatere și prevenire a terorismului, precum și în domeniile tehnice și ale formării profesionale. |
TITLUL VIII
POLITICI DE COOPERARE
Articolul 88
(1) Comunitatea și Serbia instituie o cooperare strânsă care urmărește să promoveze dezvoltarea și să stimuleze potențialul de creștere al Serbiei. Această cooperare consolidează legăturile economice existente pe o bază cât mai largă posibil, în interesul ambelor părți.
(2) Politicile și alte măsuri în acest sens sunt concepute astfel încât să favorizeze dezvoltarea economică și socială durabilă a Serbiei. Aceste politici ar trebui să includă, încă de la început, considerații privind mediul și să fie adaptate la nevoile unei dezvoltări sociale armonioase.
(3) Politicile de cooperare se înscriu într-un cadru regional de cooperare. Va trebui acordată o atenție specială măsurilor care ar putea încuraja cooperarea între Serbia și țările vecine, dintre care unele sunt state membre ale Uniunii Europene, pentru a contribui astfel la stabilitatea regională. Consiliul de stabilizare și de asociere definește prioritățile între diferitele politici de cooperare descrise în continuare și în cadrul acestora, în conformitate cu parteneriatul european.
Articolul 89
Politica economică și comercială
Comunitatea și Serbia facilitează procesul de reformă economică printr-o cooperare care urmărește să îmbunătățească înțelegerea mecanismelor fundamentale ale economiei fiecăreia dintre ele și formularea și punerea în aplicare a politicii economice în economiile de piață.
În acest scop, Comunitatea și Serbia cooperează prin:
(a) |
schimbul de informații privind rezultatele și perspectivele macroeconomice și privind strategiile de dezvoltare; |
(b) |
analiza în comun a aspectelor economice de interes reciproc, inclusiv elaborarea politicii economice și a instrumentelor necesare pentru punerea în aplicare a acesteia; și |
(c) |
promovarea unei cooperări mai ample pentru a accelera aportul de cunoștințe specializate și accesul la noile tehnologii. |
Serbia depune eforturi în sensul instituirii unei economii de piață funcționale și al armonizării progresive a politicilor sale cu politicile orientate spre stabilitate ale uniunii economice și monetare europene. La cererea autorităților Serbiei, Comunitatea poate acorda asistență menită să sprijine eforturile depuse de Serbia în acest sens.
Cooperarea vizează, de asemenea, consolidarea supremației legii în domeniul comercial, printr-un cadru juridic stabil și nediscriminatoriu în acest domeniu.
Cooperarea în acest domeniu include schimbul de informații cu privire la principiile și funcționarea uniunii economice și monetare europene.
Articolul 90
Cooperarea în domeniul statistic
Cooperarea între părți vizează în primul rând domenii prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul statistic. Aceasta urmărește în special dezvoltarea unor sisteme statistice eficiente și viabile, capabile să furnizeze date fiabile, obiective și exacte, necesare pentru planificarea și monitorizarea procesului de tranziție și reformă din Serbia. De asemenea, ar trebui să pună la dispoziția Oficiului statistic din Serbia toate mijloacele necesare pentru a răspunde mai bine nevoilor clienților săi din țară (administrația publică, dar și sectorul privat). Sistemul statistic ar trebui să respecte principiile fundamentale în domeniul statistic formulate de ONU, Codul european de bune practici în domeniul statistic și dispozițiile legislației europene privind statisticile și să se dezvolte în sensul apropierii de acquis-ul comunitar. Părțile cooperează în special pentru a asigura confidențialitatea datelor individuale, pentru a spori progresiv culegerea și transmiterea datelor către sistemul statistic european și pentru a schimba informații privind metodele, transferul de cunoștințe specializate și formarea profesională.
Articolul 91
Domeniul bancar, al asigurărilor și alte servicii financiare
Cooperarea dintre Serbia și Comunitate se axează asupra unor domenii prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul serviciilor bancare, al asigurărilor și al serviciilor financiare. Părțile cooperează în vederea instituirii și dezvoltării unui cadru corespunzător, în măsură să stimuleze dezvoltarea sectoarelor de servicii bancare, de asigurări și financiare din Serbia, bazat pe practici concurențiale echitabile, precum și în vederea asigurării unor condiții de concurență echitabile.
Articolul 92
Controlul financiar intern și auditul extern
Cooperarea dintre părți se axează asupra unor domenii prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul controlului financiar intern public (PIFC) și al auditului extern. Părțile cooperează, prin elaborarea și adoptarea de reglementări în domeniu, în special în vederea dezvoltării unui PIFC transparent, eficient și economic (cuprinzând gestiunea și controlul financiar și un audit intern independent din punct de vedere funcțional) și a unor sisteme de audit extern independente în Serbia, în conformitate cu standardele și metodologiile acceptate pe plan internațional și cu cele mai bune practici ale UE. Cooperarea se axează, de asemenea, pe dezvoltarea capacităților instituției supreme de audit din Serbia. Pentru a putea îndeplini responsabilitățile de coordonare și armonizare care decurg din cerințele menționate anterior, cooperarea ar trebui să se concentreze și asupra creării și consolidării unor unități centrale de armonizare pentru gestiunea și controlul financiar și pentru auditul intern.
Articolul 93
Promovarea și protecția investițiilor
Cooperarea dintre părți, în limitele competențelor lor respective, în domeniul promovării și protecției investițiilor vizează crearea unui climat favorabil investițiilor private, atât naționale, cât și străine, care este fundamental pentru revitalizarea economică și industrială a Serbiei. Obiectivele specifice ale cooperării constau, pentru Serbia, în îmbunătățirea cadrelor juridice astfel încât să promoveze și să protejeze investițiile.
Articolul 94
Cooperarea în domeniul industrial
Cooperarea urmărește promovarea modernizării și restructurării industriei și a sectoarelor individuale din Serbia. Aceasta vizează, de asemenea, cooperarea industrială între operatorii economici, având drept obiectiv consolidarea sectorului privat în condiții care să garanteze protecția mediului.
Inițiativele de cooperare industrială reflectă prioritățile stabilite de cele două părți. Acestea iau în considerare aspectele regionale ale dezvoltării industriale, promovând parteneriatele transnaționale, după caz. Aceste inițiative ar trebui, în special, să urmărească să creeze un cadru adecvat pentru întreprinderi și să amelioreze gestiunea, dobândirea de cunoștințe specializate și să promoveze piețele, transparența piețelor și mediul de afaceri. Este important să se acorde o atenție specială desfășurării unor acțiuni eficiente în materie de promovare a exporturilor în Serbia.
Cooperarea ține seama în mod corespunzător de acquis-ul comunitar în domeniul politicii industriale.
Articolul 95
Întreprinderile mici și mijlocii
Cooperarea dintre părți urmărește dezvoltarea și consolidarea întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-uri) din sectorul privat, crearea de noi întreprinderi în sectoare care oferă posibilități de dezvoltare, precum și cooperarea dintre IMM-urile din Comunitate și cele din Serbia.
Cooperarea va ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul IMM-urilor, precum și de cele zece orientări consacrate în Carta europeană a întreprinderilor mici.
Articolul 96
Turismul
Cooperarea între părți în domeniul turismului vizează, în principal, consolidarea fluxului de informații privind turismul (prin intermediul rețelelor internaționale, al băncilor de date etc.); încurajarea dezvoltării infrastructurilor în vederea stimulării investițiilor în sectorul turismului și a participării Serbiei în cadrul unor organizații importante de turism din Europa. Cooperarea urmărește, de asemenea, să analizeze posibilitatea desfășurării unor operațiuni comune și să consolideze cooperarea între organizații de turism, experți și guverne și agențiile competente în domeniul turismului, precum și să faciliteze transferul de cunoștințe specializate (prin formare profesională, schimburi, seminarii). Cooperarea ține seama în mod corespunzător de acquis-ul comunitar legat de acest sector.
Cooperarea poate fi integrată într-un cadru regional de cooperare.
Articolul 97
Agricultura și sectorul agro-industrial
Cooperarea între părți se dezvoltă în toate domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul agricol, veterinar și al protecției plantelor. Cooperarea vizează, în special, modernizarea și restructurarea agriculturii și a sectorului agroindustrial, în special în vederea respectării cerințelor comunitare în domeniul sanitar, a îmbunătățirii gestionării apei și dezvoltării rurale, precum și în vederea dezvoltării sectorului silviculturii în Serbia, dar va viza de asemenea armonizarea treptată a legislației și practicilor din Serbia cu normele și standardele comunitare.
Articolul 98
Domeniul pescuitului
Părțile analizează posibilitatea identificării, în sectorul pescuitului, a unor domenii de interes comun, care să prezinte avantaje pentru ambele părți. Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul pescuitului, inclusiv de respectarea obligațiilor internaționale care decurg din normele organizațiilor de pescuit internaționale și regionale privind gestionarea și conservarea resurselor halieutice.
Articolul 99
Domeniul vamal
Părțile stabilesc relații de cooperare în acest domeniu pentru a garanta respectarea dispozițiilor care trebuie adoptate în domeniul comercial și pentru a realiza apropierea sistemelor vamale din Serbia cu cele comunitare, contribuind astfel la pregătirea măsurilor de liberalizare prevăzute prin prezentul acord și la armonizarea legislativă progresivă în Serbia în domeniul vamal cu acquis-ul comunitar.
Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul vamal.
Regulile privind asistența administrativă reciprocă între părți în domeniul vamal sunt stabilite în Protocolul 6.
Articolul 100
Domeniul fiscal
Părțile cooperează în domeniul fiscal, inclusiv prin măsuri care urmăresc să continue reforma sistemului fiscal al Serbiei și să restructureze administrația fiscală, pentru a garanta o colectare eficientă a impozitelor și pentru a combate frauda fiscală.
Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul fiscal și în combaterea concurenței fiscale neloiale. Eliminarea concurenței fiscale neloiale ar trebui să se bazeze pe principiile din Codul de conduită pentru impozitarea afacerilor, adoptat de Consiliu la data de 1 decembrie 1997.
Cooperarea urmărește, de asemenea, îmbunătățirea transparenței și combaterea corupției, precum și includerea schimbului de informații cu statele membre ca instrument menit să faciliteze aplicarea măsurilor de prevenire a fraudei și a evaziunii fiscale. Serbia va completa, de asemenea, rețeaua de acorduri bilaterale cu statele membre, în conformitate cu ultima versiune actualizată a modelului de convenție fiscală a OCDE privind venitul și capitalul, precum și pe baza modelului de acord al OCDE privind schimbul de informații în materie fiscală, în măsura în care statul membru solicitant aderă la acestea.
Articolul 101
Cooperarea în domeniul social
În domeniul ocupării forței de muncă, cooperarea dintre părți se axează în special pe modernizarea serviciilor de plasare a forței de muncă și de orientare profesională, precum și pe prevederea unor măsuri de însoțire și pe promovarea dezvoltării locale astfel încât să contribuie la restructurarea industriei și a pieței forței de muncă. Cooperarea se realizează, de asemenea, prin acțiuni precum realizarea de studii, detașarea de experți și activități de informare și de formare profesională.
Părțile cooperează pentru a facilita reforma politicii de ocupare a forței de muncă în Serbia, în contextul unei reforme și integrări economice consolidate. Cooperarea urmărește, de asemenea, să sprijine adaptarea sistemului de protecție socială din Serbia la noile cerințe economice și sociale și presupune adaptarea legislației din Serbia cu privire la condițiile de muncă și la egalitatea de șanse între femei și bărbați, pentru persoanele cu handicap și persoanele care aparțin unor minorități și altor grupuri vulnerabile, precum și îmbunătățirea nivelului de protecție a sănătății și siguranței lucrătorilor, adoptând ca referință nivelul de protecție existent în Comunitate.
Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.
Articolul 102
Educație și formare
Părțile cooperează în vederea creșterii nivelului educației generale și al formării profesionale în Serbia, precum și în ceea ce privește politica în materie de tineret și activitatea profesională a tinerilor, inclusiv educația informală. În ceea ce privește sistemele de învățământ superior, una dintre priorități este realizarea obiectivelor Declarației de la Bologna în cadrul procesului interguvernamental de la Bologna.
Părțile cooperează de asemenea pentru a asigura accesul liber la toate nivelurile de învățământ și formare profesională din Serbia, fără discriminări pe criterii de gen, culoare, origine etnică sau religie.
Programele și instrumentele comunitare în domeniu contribuie la modernizarea structurilor și activităților de învățământ și formare din Serbia.
Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.
Articolul 103
Cooperarea în domeniul cultural
Părțile se angajează să promoveze cooperarea culturală. Această cooperare urmărește, inter alia, să promoveze înțelegerea și respectul reciproc între persoane, comunități și națiuni. Părțile se angajează, de asemenea, să coopereze pentru a promova diversitatea culturală, în special în cadrul Convenției UNESCO privind protecția și promovarea diversității formelor de expresie culturală.
Articolul 104
Cooperarea în domeniul audiovizualului
Părțile cooperează pentru a promova industria audiovizualului în Europa și pentru a încuraja coproducția în domeniile cinematografiei și televiziunii.
Cooperarea ar putea include, inter alia, programe și facilități pentru formarea jurnaliștilor și a altor profesioniști media, precum și acordarea de asistență tehnică mijloacelor de comunicare, sectorului public și privat, în vederea consolidării independenței, profesionalismului și legăturilor lor cu media europeană.
Serbia își aliniază politicile la cele ale Comunității în domeniul reglementării conținutului transmisiilor transfrontaliere și își armonizează legislația cu acquis-ul UE. Serbia acordă o atenție deosebită aspectelor legate de dobândirea drepturilor de proprietate intelectuală pentru programele și emisiunile difuzate prin satelit, cablu și frecvențe terestre.
Articolul 105
Societatea informațională
Cooperarea se dezvoltă în toate domeniile acquis-ului comunitar care privesc societatea informațională. Cooperarea sprijină în primul rând alinierea progresivă a politicilor și legislației Serbiei în acest sector la cele comunitare.
Părțile cooperează, de asemenea, în vederea dezvoltării suplimentare a societății informaționale în Serbia. Obiectivele generale constau în pregătirea întregii societăți pentru era digitală, atragerea de investiții și asigurarea interoperabilității rețelelor și serviciilor.
Articolul 106
Rețelele și serviciile de comunicații electronice
Cooperarea se axează în primul rând asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.
Părțile își consolidează, în special, cooperarea în domeniul rețelelor și serviciilor de comunicații electronice, având drept obiectiv final adoptarea de către Serbia a acquis-ului comunitar în acest sector la trei ani după intrarea în vigoare a prezentului acord.
Articolul 107
Informare și comunicare
Comunitatea și Serbia iau măsurile necesare pentru a stimula schimbul reciproc de informații. Se acordă prioritate programelor destinate să furnizeze publicului larg informații de bază despre Comunitate, iar mediilor profesionale din Serbia, informații mai specializate.
Articolul 108
Transporturi
Cooperarea între părți se axează asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul transporturilor.
Cooperarea poate viza în special restructurarea și modernizarea modurilor de transport din Serbia, îmbunătățirea liberei circulații a călătorilor și a mărfurilor, facilitarea accesului pe piața transporturilor și la infrastructurile de transport, inclusiv la porturi și aeroporturi. În plus, cooperarea poate sprijini dezvoltarea unor infrastructuri multimodale conectate la principalele rețele transeuropene, în special în vederea întăririi legăturilor regionale în Europa de Sud-Est în conformitate cu Memorandumul de înțelegere privind dezvoltarea rețelei de transport regional de bază. Obiectivul cooperării ar trebui să constea în elaborarea unor standarde operaționale comparabile cu cele comunitare, precum și dezvoltarea unui sistem de transport în Serbia compatibil cu sistemul comunitar și aliniat la acesta, dar și realizarea unei mai bune protecții a mediului în sectorul transporturilor.
Articolul 109
Energie
Cooperarea se axează asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul energetic. Aceasta se bazează pe Tratatul de instituire a Comunității Energiei și se dezvoltă în vederea integrării progresive a Serbiei pe piețele de energie ale Europei. Această cooperare poate include în special:
(a) |
formularea și planificarea politicii energetice, inclusiv modernizarea infrastructurilor, îmbunătățirea și diversificarea aprovizionării și îmbunătățirea accesului pe piața energiei, inclusiv prin facilitarea tranzitului, a transmiterii și a distribuției și restabilirea interconexiunilor energetice de importanță regională cu țările vecine; |
(b) |
promovarea economiei de energie, a eficienței energetice, a energiei regenerabile și evaluarea impactului asupra mediului a producției și consumului de energie; |
(c) |
formularea de condiții-cadru pentru restructurarea întreprinderilor din domeniul energetic și cooperarea între întreprinderile din acest sector. |
Articolul 110
Securitatea nucleară
Părțile cooperează în domeniul securității și garanțiilor nucleare. Cooperarea ar putea să reglementeze următoarele aspecte:
(a) |
modernizarea legislației și reglementărilor părților cu privire la protecția împotriva radiațiilor, la securitatea nucleară și la evidența contabilă și controlul materialelor nucleare, precum și consolidarea autorităților de supraveghere și a resurselor acestora; |
(b) |
încurajarea încheierii de acorduri între statele membre și Serbia sau între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Serbia privind notificarea rapidă și schimbul de informații în caz de accidente nucleare, precum și privind capacitatea de a face față situațiilor de urgență și aspectele legate de securitatea nucleară în general, după caz; |
(c) |
răspunderea terților în domeniul nuclear. |
Articolul 111
Mediul
Părțile își dezvoltă și consolidează cooperarea în domeniul protecției mediului, urmărind obiectivul esențial de a împiedica continuarea degradării și de a demara acțiuni de îmbunătățire a situației mediului în vederea asigurării unei dezvoltări durabile.
Părțile stabilesc relații de cooperare în special în scopul de a consolida structurile și procedurile administrative în vederea asigurării planificării strategice a aspectelor de mediu și a coordonării părților interesate și se concentrează asupra armonizării legislației Serbiei la acquis-ul comunitar. Cooperarea s-ar putea concentra, de asemenea, asupra dezvoltării unor strategii menite să reducă în mod semnificativ poluarea locală, regională și transfrontalieră a aerului și a apei, să instituie un cadru care să permită o producție și un consum curat, durabil și regenerabil de energie și să realizeze evaluări ale impactului asupra mediului și evaluări strategice asupra mediului. O atenție specială este acordată ratificării și punerii în aplicare a Protocolului de la Kyoto.
Articolul 112
Cooperarea în domeniul cercetării și al dezvoltării tehnologice
Părțile încurajează cooperarea în materie de cercetare științifică civilă și de dezvoltare tehnologică (CDT), spre beneficiul reciproc al părților și luând în considerare disponibilitatea resurselor, accesul adecvat la programele celeilalte părți, sub rezerva atingerii unor niveluri adecvate de protecție efectivă a drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială.
Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul cercetării și dezvoltării tehnologice.
Articolul 113
Dezvoltarea la nivel regional și local
Părțile urmăresc să consolideze cooperarea pentru dezvoltare regională și locală, pentru a contribui la dezvoltarea economică și la reducerea dezechilibrelor regionale. O atenție deosebită este acordată cooperării transfrontaliere, transnaționale și interregionale.
Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul dezvoltării regionale.
Articolul 114
Administrația publică
Cooperarea vizează să asigure dezvoltarea unei administrații publice eficiente și responsabile în Serbia, în special pentru a sprijini realizarea statului de drept, funcționarea corespunzătoare a instituțiilor statului în beneficiul întregii populații a Serbiei și dezvoltarea armonioasă a relațiilor dintre UE și Serbia.
Cooperarea în acest domeniu se concentrează, în principal, asupra consolidării instituționale, inclusiv asupra dezvoltării și punerii în aplicare a unor proceduri de recrutare transparente și imparțiale, asupra gestionării resurselor umane și a dezvoltării carierei în serviciul public, asupra formării continue și promovării eticii în cadrul administrației publice. Cooperarea vizează toate nivelurile administrației publice, inclusiv cel al administrației locale.
TITLUL IX
COOPERAREA FINANCIARĂ
Articolul 115
Pentru a realiza obiectivele prezentului acord și în conformitate cu articolele 5, 116 și 118, Serbia poate primi asistență financiară din partea Comunității sub forma unor subvenții și împrumuturi, inclusiv împrumuturi acordate de Banca Europeană de Investiții. Ajutorul comunitar este condiționat de realizarea unor progrese suplimentare în ceea ce privește îndeplinirea criteriilor politice de la Copenhaga și, în special, a unor progrese cu privire la realizarea priorităților specifice ale parteneriatului european. Se ține seama, de asemenea, de rezultatele rapoartelor anuale privind țările care participă la procesul de stabilizare și de asociere, în special în ceea ce privește angajamentul beneficiarilor de a realiza reforme democratice, economice și instituționale, precum și de alte concluzii ale Consiliului, legate în special de respectarea programelor de adaptare. Ajutoarele acordate Serbiei trebuie direcționate către necesitățile identificate, către prioritățile convenite, către capacitatea de absorbție și rambursare a fondurilor și către măsurile adoptate pentru reformarea și restructurarea economiei.
Articolul 116
Asistența financiară sub formă de subvenții este reglementată de măsurile privind funcționarea prevăzute în regulamentul pertinent al Consiliului, în cadrul unui document de planificare indicativ multianual care face obiectul unor revizuiri anuale și care este stabilit de către Comunitate în urma consultărilor cu Serbia.
Asistența financiară poate acoperi toate domeniile de cooperare, acordându-se o atenție deosebită domeniului justiției, libertății și securității, armonizării legislației, dezvoltării durabile, reducerii sărăciei și protecției mediului.
Articolul 117
La cererea Serbiei și în caz de necesități deosebite, Comunitatea poate examina, coordonându-se, în acest sens, cu instituțiile financiare internaționale, posibilitatea de a acorda, în mod excepțional, asistență financiară macroeconomică cu condiția respectării anumitor condiții și luând în considerare toate resursele financiare disponibile. Asistența este acordată cu condiția respectării unor condiții care urmează să fie stabilite în contextul unui program convenit de Serbia și de Fondul Monetar Internațional.
Articolul 118
Pentru a asigura o utilizare optimă a resurselor disponibile, părțile urmăresc să existe o coordonare strânsă între contribuțiile Comunității și cele provenite din alte surse, de exemplu din partea statelor membre, a altor țări și a instituțiile financiare internaționale.
În acest scop, părțile fac periodic schimb de informații privind toate sursele de asistență.
TITLUL X
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE
Articolul 119
Se instituie un Consiliu de stabilizare și de asociere care supraveghează aplicarea și punerea în aplicare a prezentului acord. Acesta se întrunește periodic la nivelul corespunzător, precum și atunci când circumstanțele impun acest lucru. Consiliul examinează orice aspecte importante care decurg din prezentul acord, precum și orice alte aspecte bilaterale sau internaționale de interes comun.
Articolul 120
(1) Consiliul de stabilizare și de asociere este compus, pe de o parte, din membri ai Consiliului Uniunii Europene și din membri ai Comisiei Europene și, pe de altă parte, din membri ai Guvernului Serbiei.
(2) Consiliul de stabilizare și de asociere își adoptă propriul regulament de procedură.
(3) Membrii Consiliului de stabilizare și de asociere pot dispune să fie reprezentați în conformitate cu condițiile care urmează să fie prevăzute în regulamentul de procedură.
(4) Președinția Consiliului de stabilizare și de asociere este asigurată pe rând de către un reprezentant al Comunității și de către un reprezentant al Serbiei, în conformitate cu dispozițiile care urmează să fie prevăzute în regulamentul de procedură.
(5) În ceea ce privește chestiunile care țin de competența sa, Banca Europeană de Investiții participă, cu statut de observator, la lucrările Consiliului de stabilizare și de asociere.
Articolul 121
În vederea realizării obiectivelor prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere are competență de decizie în cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord și în cazurile prevăzute de acesta. Deciziile adoptate sunt obligatorii pentru părți, care trebuie să ia măsurile necesare pentru punerea în aplicare a deciziilor luate. Consiliul de stabilizare și de asociere poate, de asemenea, să formuleze recomandări adecvate. Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă decizii și formulează recomandări prin acordul părților.
Articolul 122
(1) Consiliul de stabilizare și de asociere este asistat în exercitarea atribuțiilor sale de un Comitet de stabilizare și de asociere alcătuit, pe de o parte, din reprezentanți ai Consiliului Uniunii Europene și reprezentanți ai Comisiei Europene și, pe de altă parte, din reprezentanți ai Guvernului Serbiei.
(2) Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește, în regulamentul său de procedură, atribuțiile Comitetului de stabilizare și de asociere, care includ pregătirea reuniunilor Consiliului de stabilizare și de asociere, și stabilește modul de funcționare al comitetului.
(3) Consiliul de stabilizare și de asociere poate delega Comitetului de stabilizare și de asociere oricare dintre competențele sale. În acest caz, Comitetul de stabilizare și de asociere adoptă decizii în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 121.
Articolul 123
Comitetul de stabilizare și de asociere poate să înființeze subcomitete. Înainte de încheierea primului an de la data intrării în vigoare a prezentul acord, Comitetul de stabilizare și de asociere înființează subcomitetele necesare în vederea punerii în aplicare adecvate a prezentului acord.
Se înființează un subcomitet însărcinat cu soluționarea aspectelor legate de migrație.
Articolul 124
Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide înființarea altor comitete sau organisme speciale care îl pot asista în exercitarea atribuțiilor sale. În regulamentul său de procedură, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește alcătuirea și atribuțiile acestor comitete sau organisme și modalitatea lor de funcționare.
Articolul 125
Se înființează o Comisie parlamentară de stabilizare și de asociere. Aceasta reprezintă un spațiu de întâlnire și dialog între membrii Parlamentului Serbiei și cei ai Parlamentului European. Comisia se reunește la intervale pe care le stabilește ea însăși.
Comisia parlamentară de stabilizare și de asociere este compusă din membri ai Parlamentului European și din membri ai Parlamentului Serbiei.
Comisia parlamentară de stabilizare și de asociere își adoptă propriul regulament de procedură.
Președinția Comisiei parlamentare de stabilizare și de asociere este asigurată pe rând de un membru al Parlamentului European și de un membru al Parlamentului Serbiei, în conformitate cu dispozițiile care urmează să fie prevăzute de regulamentul de procedură.
Articolul 126
În cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord, fiecare parte se angajează să garanteze că persoanele fizice și juridice ale celeilalte părți au acces liber, fără nici o discriminare în raport cu proprii resortisanți, la instanțele și organele administrative competente ale părților, în vederea apărării drepturilor lor individuale și reale.
Articolul 127
Nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică o parte să ia toate măsurile:
(a) |
pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea unor informații care sunt contrare intereselor sale esențiale în materie de securitate; |
(b) |
referitoare la producția sau comercializarea armelor, munițiilor sau a materialului militar sau la cercetarea, dezvoltarea sau producția indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiția ca măsurile respective să nu denatureze condițiile de concurență pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare; |
(c) |
pe care le consideră esențiale pentru asigurarea propriei securități în caz de conflicte interne grave care aduc atingere menținerii legii și ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaționale care amenință să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligațiilor pe care și le-a asumat în vederea menținerii păcii și securității internaționale. |
Articolul 128
(1) În domeniile reglementate de prezentul acord și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale prevăzute de acesta:
(a) |
regimul aplicat Comunității de către Serbia nu poate să dea naștere niciunei discriminări între statele membre, resortisanții sau societățile acestora; |
(b) |
regimul aplicat Serbiei de către Comunitate nu poate să dea naștere niciunei discriminări între resortisanții Serbiei sau între societățile și întreprinderile acestuia. |
(2) Dispozițiile alineatului (1) nu aduc atingere dreptului părților de a aplica dispozițiile relevante din legislația lor fiscală contribuabililor care nu se găsesc într-o situație identică în ceea ce privește locul de reședință.
Articolul 129
(1) Părțile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-și îndeplini obligațiile care le revin în temeiul prezentului acord. Părțile veghează la îndeplinirea obiectivelor prevăzute de prezentul acord.
(2) Părțile convin să se consulte rapid, la cererea uneia dintre ele, pe căile adecvate, pentru a examina aspectele legate de interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord și alte aspecte relevante privind relațiile dintre ele.
(3) Fiecare parte sesizează Consiliul de stabilizare și de asociere cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau interpretarea prezentului acord. În această situație se aplică articolul 130 și, după caz, Protocolul 7.
Consiliul de stabilizare și de asociere poate soluționa litigiul printr-o decizie obligatorie.
(4) În cazul în care una dintre părți consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una din obligațiile impuse de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare. Înainte însă de a lua vreo măsură, partea în cauză trebuie, cu excepția cazurilor de urgență deosebită, să furnizeze Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situației, în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru ambele părți. La alegerea măsurilor, se acordă prioritate celor care afectează cel mai puțin aplicarea prezentului acord. Aceste măsuri sunt notificate imediat Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul consultărilor, în cazul în care cealaltă parte solicită acest lucru, în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, al Comitetului de stabilizare și de asociere sau al oricărui alt organism instituit în baza articolelor 123 sau 124.
(5) Dispozițiile alineatelor (2), (3) și (4) nu afectează în niciun fel și nu aduc atingere articolelor 32, 40, 41, 42, 46 și Protocolului 3 (definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă).
Articolul 130
(1) În cazul unui litigiu între părți cu privire la interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord, oricare dintre părți comunică celeilalte părți și Consiliului de stabilizare și de asociere o cerere formală de soluționare a litigiului.
Atunci când una dintre părți consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau inacțiunea celeilalte părți constituie o încălcare a obligațiilor care îi revin în temeiul prezentului acord, cererea formală de soluționare a litigiului trebuie să specifice motivele care stau la baza acestei poziții și să indice, după caz, că partea în cauză poate adopta măsurile prevăzute la articolul 129 alineatul (4).
(2) Părțile se străduiesc să soluționeze litigiul angajându-se cu bună credință în consultări în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere și al altor organisme prevăzute la alineatul (3), pentru a ajunge cât mai curând posibil la o soluție reciproc acceptabilă.
(3) Părțile pun la dispoziția Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situației.
Până la soluționarea litigiului, acesta face obiectul discuțiilor în cadrul tuturor reuniunilor Consiliului de stabilizare și de asociere, cu excepția cazului în care este inițiată procedura de arbitraj prevăzută în Protocolul 7. Un litigiu este considerat soluționat atunci când Consiliul de stabilizare și de asociere a adoptat o decizie cu caracter obligatoriu pentru a soluționa litigiul, astfel cum se menționează la articolul 129 alineatul (3), sau atunci când a constatat stingerea litigiului.
Consultările privind un litigiu pot fi purtate de asemenea în cadrul oricărei reuniuni a Comitetului de stabilizare și de asociere sau a oricărui alt comitet sau organism competent, instituit în baza articolelor 123 sau 124, conform celor convenite între părți sau la cererea oricăreia dintre părți. Consultările pot avea loc, de asemenea, în scris.
Orice informații divulgate în decursul consultărilor rămân confidențiale.
(4) În ceea ce privește aspectele care țin de domeniul de aplicare al Protocolului 7, oricare dintre părți poate solicita soluționarea litigiului prin procedura de arbitraj în conformitate cu protocolul respectiv, atunci când părțile nu au reușit să soluționeze litigiul în termen de două luni de la inițierea procedurii de soluționare a litigiului, în conformitate cu alineatul (1).
Articolul 131
Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor persoanelor și ale operatorilor economici garantate prin acordurile existente, care prevăd obligații pentru unul sau mai multe state membre, pe de o parte, și pentru Serbia, pe de altă parte, înainte de a se fi pus în aplicare drepturi echivalente în temeiul prezentului acord.
Articolul 132
Anexele I-VII și Protocoalele 1, 2, 3, 4, 5, 6 și 7 fac parte integrantă din prezentul acord.
Acordul-cadru între Comunitatea Europeană și Serbia și Muntenegru privind principiile generale ale participării Serbiei și Muntenegrului la programele comunitare, semnat la 21 noiembrie 2004, precum și anexa la acesta fac parte integrantă din prezentul acord. Revizuirea prevăzută la articolul 8 din acordul-cadru se realizează de către Consiliul de stabilizare și de asociere, care are competențele pentru a modifica, în cazul în care este necesar, acordul-cadru.
Articolul 133
Prezentul acord se încheie pe durată nelimitată.
Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord, printr-o notificare adresată celeilalte părți. Prezentul acord încetează să mai producă efecte după șase luni de la data unei asemenea notificări.
Oricare dintre părți poate suspenda, cu efect imediat, aplicarea prezentului acord, în cazul nerespectării de către cealaltă parte a unuia dintre elementele esențiale ale prezentului acord.
Articolul 134
În sensul prezentului acord, termenul „părți” desemnează, pe de o parte, Comunitatea sau statele membre ale acesteia ori Comunitatea și statele membre ale acesteia, în conformitate cu competențele lor respective, și Serbia, pe de altă parte.
Articolul 135
Prezentul acord se aplică, pe de o parte, pe teritoriile în care se aplică Tratatele de instituire a Comunității Europene și a Comunității Europene a Energiei Atomice și în condițiile prevăzute de respectivele tratate și, pe de altă parte, pe teritoriul Serbiei.
Prezentul acord nu se aplică provinciei Kosovo, care este în prezent sub administrație internațională în temeiul Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al ONU din 10 iunie 1999. Această dispoziție nu aduce atingere statutului actual al Kosovo sau stabilirii statutului final al acestei provincii în conformitate cu rezoluția menționată.
Articolul 136
Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.
Articolul 137
Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile bulgară, spaniolă, cehă, daneză, germană, estonă, greacă, engleză, franceză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, finlandeză, suedeză și sârbă, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.
Articolul 138
Părțile aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.
Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei la care părțile își notifică îndeplinirea procedurilor menționate la primul paragraf.
Articolul 139
Acordul interimar
În cazul în care, până la încheierea procedurilor necesare intrării în vigoare a prezentului acord, dispozițiile anumitor părți ale prezentului acord, în special cele privind libera circulație a mărfurilor și dispozițiile relevante privind transporturile, sunt puse în aplicare printr-un acord interimar între Comunitate și Serbia, părțile convin ca, în aceste condiții și în sensul dispozițiilor titlului IV articolele 73, 74 și 75 din prezentul acord, al Protocoalelor nr. 1, 2, 3, 5, 6 și 7 și al dispozițiilor relevante ale Protocolului 4, prin „data intrării în vigoare a prezentului acord” să se înțeleagă data intrării în vigoare a acordului interimar, în ceea ce privește obligațiile cuprinse în dispozițiile menționate anterior.
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
(1) JO L 334, 19.12.2007, p. 137.
(2) JO L 334, 19.12.2007, p. 46.
(3) Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (JO L 256, 7.9.1987, p. 1): Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1352/2007 al Comisiei (JO L 303, 21.11.2007, p. 3).
(4) Monitorul Oficial al Serbiei nr. 62/2005 și 61/2007
(5) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(6) Acord multilateral între Comunitatea Europeană și statele sale membre și Republica Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Bulgaria, Republica Croația, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Republica Islanda, Republica Muntenegru, Regatul Norvegiei, România, Republica Serbia și Misiunea ONU de administrație interimară în Kosovo privind crearea unui spațiu aerian comun european (JO L 285, 16.10.2006, p. 3).
(7) Comitetul European de Standardizare, Comitetul European de Standardizare în Electrotehnică, Institutul European de Standardizare în Telecomunicații, Cooperarea Europeană pentru Acreditare, Organizația Europeană a Serviciilor Naționale de Metrologie Legală, Colaborarea Europeană privind Standardele de Măsurare.
LISTA ANEXELOR ȘI PROTOCOALELOR
ANEXE
— |
Anexa I (articolul 21) – Concesii tarifare acordate de Serbia pentru produsele industriale din Comunitate |
— |
Anexa II (articolul 26) – Definiția produselor „baby beef” |
— |
Anexa III (articolul 27) – Concesii tarifare acordate de Serbia pentru produsele agricole din Comunitate |
— |
Anexa IV (articolul 29) – Concesii acordate de Comunitate pentru produsele pescărești din Serbia |
— |
Anexa V (articolul 30) – Concesii acordate de Serbia pentru produsele pescărești din Comunitate |
— |
Anexa VI (articolul 52) – Stabilire: servicii financiare |
— |
Anexa VII (articolul 75) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială |
PROTOCOALE
— |
Protocolul 1 (articolul 25) – privind comerțul cu produse agricole transformate între Comunitate și Serbia |
— |
Protocolul 2 (articolul 28) – vin și băuturi spirtoase |
— |
Protocolul 3 (articolul 44) – definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă |
— |
Protocolul 4 (articolul 61) – privind transporturile terestre |
— |
Protocolul 5 (articolul 73) – privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice |
— |
Protocolul 6 (articolul 99) – asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal |
— |
Protocolul 7 (articolul 129) – soluționarea litigiilor |
ANEXA I
ANEXA I(a)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE
menționate la articolul 21
Nivelul taxelor vamale se reduce după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 70 % din taxele vamale de bază; |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază; |
(c) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import rămase se elimină.
|
ANEXA I(b)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE
menționate la articolul 21
Nivelul taxelor vamale se reduce după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 80 % din taxele vamale de bază; |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 60 % din taxele vamale de bază; |
(c) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază; |
(d) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 20 % din taxele vamale de bază; |
(e) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import rămase se elimină. |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||||||||
2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
||||||||
Acid acetic și sărurile lui; anhidridă acetică: |
|||||||||
2915 21 00 |
Acid acetic |
||||||||
2930 |
Tiocompuși organici: |
||||||||
2930 90 |
Altele: |
||||||||
2930 90 85 |
Altele: |
||||||||
ex 2930 90 85 |
Ditiocarbonați (xantați) |
||||||||
3006 |
Preparate și articole farmaceutice menționate la nota 4 din prezentul capitol: |
||||||||
3006 10 |
Catguturi chirurgicale sterile, ligaturi sterile similare pentru suturi chirurgicale (inclusiv firele dentare sau chirurgicale sterile absorbabile) și adezivi sterili pentru țesuturi organice utilizate în chirurgie pentru închiderea plăgilor; laminarii sterile; hemostatice resorbabile sterile pentru chirurgie sau lucrări stomatologice; barierele anti-aderențe, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile: |
||||||||
3006 10 30 |
Barierele anti-aderențe, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile |
||||||||
ex 3006 10 30 |
Plăci, folii, pelicule, benzi și lame din materiale plastice alveolare, altele decât cele din polimeri de striren sau din polimeri de clorură de vinil |
||||||||
3208 |
Lacuri și vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificați, dispersați sau dizolvați într-un mediu neapos; soluții definite în nota 4 din prezentul capitol: |
||||||||
3208 20 |
Pe bază de polimeri acrilici sau vinilici: |
||||||||
3208 90 |
Altele: |
||||||||
Soluții definite în nota 4 din prezentul capitol: |
|||||||||
3208 90 11 |
Poliuretan obținut din 2,2′-(terț-butilimino) dietanol și 4,4′-metil-endiciclohexil diizocianat, sub formă de soluție în N,N-dimetil-acetamidă care conține polimer minimum 48 % în greutate |
||||||||
3208 90 19 |
Altele: |
||||||||
ex 3208 90 19 |
Altele decât:
|
||||||||
Altele: |
|||||||||
3208 90 91 |
Pe bază de polimeri sintetici |
||||||||
3208 90 99 |
Pe bază de polimeri naturali modificați |
||||||||
3209 |
Lacuri și vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificați, dispersați sau dizolvați într-un mediu apos: |
||||||||
3304 |
Produse preparate de înfrumusețare sau de machiaj și preparate pentru întreținerea sau îngrijirea pielii (altele decât medicamentele), inclusiv preparate de protecție împotriva soarelui și preparate pentru bronzare; preparate pentru manichiură sau pedichiură: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
3304 99 00 |
Altele |
||||||||
3305 |
Preparate pentru îngrijirea părului: |
||||||||
3305 10 00 |
Șampoane |
||||||||
3306 |
Preparate pentru igiena bucală sau dentară, inclusiv pudrele și cremele pentru facilitarea aderenței protezelor dentare; fire utilizate pentru curățarea spațiilor interdentare (fire dentare), în ambalaje individuale pentru vânzarea cu amănuntul: |
||||||||
3306 10 00 |
Paste de dinți |
||||||||
3306 90 00 |
Altele |
||||||||
3307 |
Preparate pentru preras, ras sau după ras, deodorante corporale, preparate pentru baie, depilatoare, alte preparate de parfumerie sau de toaletă și alte preparate cosmetice, nedenumite și necuprinse în altă parte; deodorante pentru încăperi, preparate chiar parfumate, care au sau nu proprietăți dezinfectante: |
||||||||
Preparate pentru parfumarea sau dezodorizarea încăperilor, inclusiv preparatele odoriferante pentru ceremonii religioase: |
|||||||||
3307 41 00 |
„Agarbatti” și alte preparate odoriferante acționând prin ardere |
||||||||
3401 |
Săpunuri; produse și preparate organice tensioactive folosite ca săpun, în formă de bare, în calupuri, în bucăți, chiar modelate, chiar conținând săpun; produse și preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, care conțin chiar săpun; hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent: |
||||||||
3401 20 |
Săpunuri sub alte forme |
||||||||
3401 30 00 |
Produse și preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, care conțin chiar săpun |
||||||||
3402 |
Agenți organici de suprafață (alții decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) și preparate de curățat, care conțin chiar săpun, altele decât cele de la poziția 3401: |
||||||||
3402 20 |
Preparate condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
||||||||
3402 90 |
Altele: |
||||||||
3402 90 90 |
Preparate pentru spălat și preparate pentru curățat |
||||||||
3405 |
Ceară și creme pentru încălțăminte, ceară de parchet, materiale de lustruit pentru caroserii, sticlă sau metal, pastă și praf pentru curățat și preparate similare (chiar sub formă de hârtie, vată, fetru, materiale nețesute, materiale plastice sau cauciuc alveolar, impregnate, îmbibate sau acoperite cu astfel de preparate), fără a include ceara de la poziția 3404 |
||||||||
3406 00 |
Lumânări și articole similare |
||||||||
3407 00 00 |
Paste pentru modelat, inclusiv cele prezentate pentru joacă; compoziții numite „ceară pentru stomatologie”, prezentate în seturi, în ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau în plachete, potcoave, batoane sau forme similare; alte compoziții pentru stomatologie, pe bază de ipsos: |
||||||||
ex 3407 00 00 |
Altele decât compozițiile pentru stomatologie |
||||||||
3506 |
Cleiuri și alți adezivi preparați, nedenumiți și necuprinși în altă parte; produse de orice fel folosite ca adezivi sau cleiuri, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul ca adezivi sau cleiuri, cu o greutate netă de maximum 1 kg: |
||||||||
3506 10 00 |
Produse de orice fel folosite ca adezivi sau cleiuri, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul ca adezivi sau cleiuri, cu o greutate netă de maximum 1 kg |
||||||||
Altele: |
|||||||||
3506 99 00 |
Altele |
||||||||
3604 |
Articole pentru focuri de artificii, rachete de semnalizare sau contra grindinei și similare, petarde și alte articole pirotehnice: |
||||||||
3604 90 00 |
Altele |
||||||||
3606 |
Feroceriu și alte aliaje piroforice sub toate formele; articole din materiale inflamabile specificate la nota 2 din prezentul capitol: |
||||||||
3606 10 00 |
Combustibili lichizi și gaze combustibile lichefiate în recipiente de tipul celor utilizate pentru alimentarea sau reîncărcarea brichetelor sau aprinzătoarelor care au o capacitate de maximum 300 cm3 |
||||||||
3606 90 |
Altele: |
||||||||
3606 90 90 |
Altele |
||||||||
3808 |
Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole (de exemplu, panglici, meșe și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor) |
||||||||
3825 |
Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte; deșeuri orășenești; nămol de epurare; alte deșeuri menționate la nota 6 din prezentul capitol: |
||||||||
3825 90 |
Altele: |
||||||||
3825 90 10 |
Oxizi de fier alcalinizați pentru purificarea gazelor |
||||||||
3915 |
Deșeuri, șpan, talaș, spărturi de materiale plastice |
||||||||
3916 |
Monofilamente a căror dimensiune maximă în secțiunea transversală depășește 1 mm (monofire), inele, tije, bare și profile, chiar prelucrate la suprafață, dar neprelucrate altfel, din material plastic: |
||||||||
3916 10 00 |
Din polimeri de etilenă |
||||||||
3916 20 |
Din polimeri de clorură de vinil: |
||||||||
3916 20 90 |
Altele |
||||||||
3916 90 |
Din alte materiale plastice: |
||||||||
Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic: |
|||||||||
3916 90 11 |
Din poliesteri |
||||||||
3916 90 13 |
Din poliamide |
||||||||
3916 90 15 |
Din rășini epoxidice |
||||||||
3916 90 19 |
Altele |
||||||||
Din produse de polimerizare de adiție: |
|||||||||
3916 90 51 |
Din polimeri de propilenă |
||||||||
3916 90 59 |
Altele |
||||||||
3917 |
Tuburi, țevi și accesorii ale acestora (de exemplu îmbinări, coturi, flanșe), din materiale plastice: |
||||||||
Tuburi și țevi rigide: |
|||||||||
3917 21 |
Din polimeri de etilenă: |
||||||||
3917 21 10 |
Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate |
||||||||
3917 21 90 |
Altele: |
||||||||
ex 3917 21 90 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
3917 22 |
Din polimeri de propilenă: |
||||||||
3917 22 10 |
Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate |
||||||||
3917 22 90 |
Altele: |
||||||||
ex 3917 22 90 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
3917 23 |
Din polimeri de clorură de vinil: |
||||||||
3917 23 10 |
Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate |
||||||||
3917 23 90 |
Altele: |
||||||||
ex 3917 23 90 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
3917 29 |
Din alte materiale plastice: |
||||||||
Alte tuburi și țevi: |
|||||||||
3917 32 |
Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, fără accesorii: |
||||||||
Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate: |
|||||||||
3917 32 10 |
Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic |
||||||||
Din produse de polimerizare de adiție: |
|||||||||
3917 32 31 |
Din polimeri de etilenă |
||||||||
3917 32 35 |
Din polimeri de clorură de vinil: |
||||||||
ex 3917 32 35 |
Altele decât cele pentru dializori |
||||||||
3917 32 39 |
Altele |
||||||||
3917 32 51 |
Altele |
||||||||
Altele: |
|||||||||
3917 32 99 |
Altele |
||||||||
3917 33 00 |
Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, cu accesorii: |
||||||||
ex 3917 33 00 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
3917 39 |
Altele |
||||||||
3918 |
Învelitori din materiale plastice pentru podele, autoadezive sau nu, în rulouri sau în formă de plăci de pardoseală sau de dale; învelitori pentru pereți și tavane din materiale plastice definite la nota 9 din acest capitol |
||||||||
3921 |
Alte plăci, folii, pelicule, benzi și lame din materiale plastice: |
||||||||
Produse alveolare: |
|||||||||
3921 13 |
Din poliuretan |
||||||||
3921 14 00 |
Din celuloză regenerată |
||||||||
3921 19 00 |
Din alte materiale plastice: |
||||||||
3923 |
Articole de transport sau de ambalare din materiale plastice; bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere, din materiale plastice: |
||||||||
Saci, sacoșe, pungi și cornete: |
|||||||||
3923 29 |
Din alte materiale plastice: |
||||||||
3923 30 |
Bidoane, sticle, flacoane și articole similare |
||||||||
3923 40 |
Mosoare, bobine, canete și suporturi similare |
||||||||
3923 50 |
Bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere: |
||||||||
3923 50 10 |
Capsule și dopuri pentru astupare |
||||||||
3923 90 |
Altele |
||||||||
3924 |
Veselă, alte articole de menaj sau obiecte de uz casnic și articole de igienă sau de toaletă, din materiale plastice: |
||||||||
3924 90 |
Altele |
||||||||
3925 |
Articole pentru echiparea construcțiilor, din materiale plastice, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||||||||
3925 10 00 |
Rezervoare, butoaie, cuve și recipienți similari, cu capacitatea de peste 300 l |
||||||||
3925 90 |
Altele |
||||||||
3926 |
Alte articole din materiale plastice și articole din alte materiale de la pozițiile 3901-3914: |
||||||||
3926 30 00 |
Garnituri pentru mobilă, caroserii sau similare |
||||||||
3926 40 00 |
Statuete și alte obiecte de ornament |
||||||||
3926 90 |
Altele: |
||||||||
3926 90 50 |
Grătare și articole similare pentru filtrarea apei la intrarea în canalul de scurgere |
||||||||
Altele: |
|||||||||
3926 90 92 |
Fabricate din foi |
||||||||
3926 90 97 |
Altele: |
||||||||
ex 3926 90 97 |
Altele decât:
|
||||||||
4003 00 00 |
Cauciuc regenerat sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi |
||||||||
4004 00 00 |
Deșeuri, bavuri și resturi de cauciuc nedurificat, chiar în pulbere sau în granule |
||||||||
4009 |
Tuburi și țevi din cauciuc vulcanizat nedurificat, prevăzute sau nu cu accesoriile lor (de exemplu racorduri, garnituri, coturi, flanșe): |
||||||||
Neranforsate cu alte materiale, nici asociate cu alte materiale: |
|||||||||
4009 11 00 |
Fără accesorii |
||||||||
4009 12 00 |
Cu accesorii: |
||||||||
ex 4009 12 00 |
Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Ranforsate numai cu metal sau alt mod asociate numai cu metal: |
|||||||||
4009 21 00 |
Fără accesorii |
||||||||
4009 22 00 |
Cu accesorii: |
||||||||
ex 4009 22 00 |
Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Ranforsate numai cu materiale textile sau în alt mod asociate numai cu materiale textile: |
|||||||||
4009 31 00 |
Fără accesorii |
||||||||
4009 32 00 |
Cu accesorii: |
||||||||
ex 4009 32 00 |
Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Ranforsate cu alte materiale sau în alt mod asociate cu alte materiale: |
|||||||||
4009 41 00 |
Fără accesorii |
||||||||
4009 42 00 |
Cu accesorii: |
||||||||
ex 4009 42 00 |
Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
4010 |
Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat: |
||||||||
Benzi transportoare: |
|||||||||
4010 12 00 |
Ranforsate numai cu materiale textile |
||||||||
4010 19 00 |
Altele |
||||||||
Curele de transmisie: |
|||||||||
4010 31 00 |
Curele de transmisie continue (fără sfârșit), striate, de secțiune trapezoidală, cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum 180 cm |
||||||||
4010 32 00 |
Curele de transmisie continue (fără sfârșit), de secțiune trapezoidală, altele decât cele striate, cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum180 cm |
||||||||
4010 33 00 |
Curele de transmisie continue (fără sfârșit), de secțiune trapezoidală, striate, cu o circumferință exterioară de peste 180 cm, dar de maximum 240 cm |
||||||||
4010 34 00 |
Curele de transmisie continue (fără sfârșit), de secțiune trapezoidală, altele decât cele striate, cu o circumferință exterioară de peste 180 cm, dar de maximum 240 cm |
||||||||
4010 35 00 |
Curele de transmisie continue (fără sfârșit), crestate (sincrone), cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum 150 cm |
||||||||
4010 36 00 |
Curele de transmisie continue (fără sfârșit), crestate (sincrone), cu o circumferință exterioară de peste 150 cm, dar de maximum 198 cm |
||||||||
4010 39 00 |
Altele |
||||||||
4011 |
Anvelope pneumatice noi, din cauciuc: |
||||||||
4011 10 00 |
De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv cele de tip break și cele de curse) |
||||||||
4011 20 |
De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane: |
||||||||
4011 20 90 |
Cu un indice de sarcină de peste 121 |
||||||||
ex 4011 20 90 |
Pentru jante cu un diametru de maximum 61 cm |
||||||||
4011 40 |
De tipul celor utilizate pentru motociclete |
||||||||
4011 50 00 |
De tipul celor utilizate pentru biciclete |
||||||||
Altele, cu profile „os de pește” sau similare: |
|||||||||
4011 69 00 |
Altele |
||||||||
Altele: |
|||||||||
4011 99 00 |
Altele |
||||||||
4013 |
Camere de aer, din cauciuc: |
||||||||
4013 10 |
De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” și vehicule de curse), pentru autobuze sau camioane: |
||||||||
4013 10 90 |
De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane |
||||||||
4013 20 00 |
De tipul celor utilizate pentru biciclete |
||||||||
4013 90 00 |
Altele |
||||||||
4015 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuși, mitene și mănuși cu un deget), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, pentru orice utilizare: |
||||||||
Mănuși, mitene și mănuși cu un deget: |
|||||||||
4015 19 |
Altele |
||||||||
4015 90 00 |
Altele |
||||||||
4016 |
Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
4016 91 00 |
Acoperitoare de podea și ștergătoare de picioare |
||||||||
4016 92 00 |
Gume de șters |
||||||||
4016 93 00 |
Îmbinări |
||||||||
ex 4016 93 00 |
Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
4016 95 00 |
Alte articole gonflabile |
||||||||
4016 99 |
Altele: |
||||||||
4016 99 20 |
Manșoane de dilatare: |
||||||||
ex 4016 99 20 |
Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705: |
|||||||||
4016 99 52 |
Piese din cauciuc-metal |
||||||||
4016 99 58 |
Altele |
||||||||
Altele: |
|||||||||
4016 99 91 |
Piese din cauciuc-metal: |
||||||||
ex 4016 99 91 |
Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
4016 99 99 |
Altele: |
||||||||
ex 4016 99 99 |
Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
4017 00 |
Cauciuc durificat (de exemplu, ebonită) sub toate formele, inclusiv deșeurile și resturile; articole din cauciuc durificat |
||||||||
4201 00 00 |
Articole de șelărie sau de curelărie pentru orice animale (inclusiv șleauri, zgărzi, genunchiere, botnițe, pături pentru șa, oblâncuri, îmbrăcăminte pentru câini și articole similare) din orice materiale |
||||||||
4203 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte din piele naturală sau reconstituită |
||||||||
4302 |
Blănuri tăbăcite sau apretate (inclusiv capetele, cozile, labele și alte părți, deșeuri și resturi), neasamblate sau asamblate (fără adăugarea altor materiale), altele decât cele de la poziția 4303 |
||||||||
4303 |
Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană |
||||||||
4304 00 00 |
Blănuri artificiale și articole din blănuri artificiale |
||||||||
ex 4304 00 00 |
Articole din blănuri artificiale |
||||||||
4410 |
Plăci aglomerate, panouri numite „oriented strand board” (OSB) și panouri similare (de exemplu, panourile numite „waferboard”), din lemn sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici: |
||||||||
Din lemn: |
|||||||||
4410 11 |
Plăci aglomerate: |
||||||||
4410 11 10 |
Neprelucrate sau cel mult geluite |
||||||||
4410 11 30 |
Acoperite la suprafață cu hârtie impregnată cu melamină |
||||||||
4410 11 50 |
Acoperite la suprafață cu foi subțiri din materiale plastice |
||||||||
4410 11 90 |
Altele |
||||||||
4410 19 00 |
Altele |
||||||||
ex 4410 19 00 |
Altele decât panourile numite „waferboard” |
||||||||
4410 90 00 |
Altele |
||||||||
4411 |
Panouri fibrolemnoase sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau alți lianți organici: |
||||||||
Panouri fibrolemnoase de densitate medie (MDF): |
|||||||||
4411 12 |
Cu o grosime de maximum 5 mm: |
||||||||
4411 12 10 |
Neprelucrate mecanic și nici acoperite la suprafață: |
||||||||
ex 4411 12 10 |
Cu o densitate peste 0,8 g/cm3: |
||||||||
4411 12 90 |
Altele: |
||||||||
ex 4411 12 90 |
Cu o densitate peste 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 13 |
Cu o grosime de peste 5 mm, dar de maximum 9 mm: |
||||||||
4411 13 10 |
Neprelucrate mecanic și nici acoperite la suprafață: |
||||||||
ex 4411 13 10 |
Cu o densitate peste 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 13 90 |
Altele: |
||||||||
ex 4411 13 90 |
Cu o densitate de peste 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 14 |
Cu o grosime peste 9 mm: |
||||||||
4411 14 10 |
Neprelucrate mecanic și nici acoperite la suprafață: |
||||||||
ex 4411 14 10 |
Cu o densitate peste 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 14 90 |
Altele: |
||||||||
ex 4411 14 90 |
Cu o densitate peste 0,8 g/cm3 |
||||||||
Altele: |
|||||||||
4411 92 |
Cu o densitate peste 0,8 g/cm3 |
||||||||
4412 |
Placaj, lemn furniruit și lemn stratificat similar: |
||||||||
4412 10 00 |
De bambus: |
||||||||
ex 4412 10 00 |
Placaj constituit exclusiv din foi de lemn, cu grosimea maximă a fiecărei foi de 6 mm |
||||||||
Alt placaj constituit exclusiv din foi de lemn (altele decât bambus), cu grosimea maximă a fiecărei foi de 6 mm: |
|||||||||
4412 32 00 |
Altele, cu cel puțin o față exterioară din lemn, altul decât de conifere |
||||||||
4412 39 00 |
Altele |
||||||||
4414 00 |
Rame din lemn pentru tablouri, fotografii, oglinzi sau obiecte similare: |
||||||||
4414 00 10 |
Din lemn tropical menționat la nota complementară 2 din prezentul capitol |
||||||||
4418 |
Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua și șindrile („shingles” și „shakes”), din lemn: |
||||||||
4418 40 00 |
Cofraje pentru betonare |
||||||||
4418 60 00 |
Stâlpi și grinzi |
||||||||
4418 90 |
Altele: |
||||||||
4418 90 10 |
Din lemn lamelar |
||||||||
4418 90 80 |
Altele |
||||||||
4421 |
Alte articole din lemn: |
||||||||
4421 10 00 |
Umerașe pentru îmbrăcăminte |
||||||||
4421 90 |
Altele: |
||||||||
4421 90 91 |
Din panouri de fibre |
||||||||
4602 |
Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziția 4601; articole din lufa: |
||||||||
Din materiale vegetale: |
|||||||||
4602 11 00 |
Din bambus: |
||||||||
ex 4602 11 00 |
Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală |
||||||||
4602 12 00 |
Din ratan: |
||||||||
ex 4602 12 00 |
Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală |
||||||||
4602 19 |
Altele: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
4602 19 91 |
Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit |
||||||||
4808 |
Hârtii și cartoane ondulate (chiar acoperite prin lipire), creponate, încrețite, gofrate, ștanțate sau perforate, în rulouri sau foi, altele decât descrise la poziția 4803: |
||||||||
4808 10 00 |
Hârtii și cartoane ondulate, chiar perforate |
||||||||
4814 |
Hârtii tapet și hârtii similare pentru acoperit pereții; hârtii transparente autocolante |
||||||||
4818 |
Hârtii de tipul celor utilizate pentru hârtie igienică și pentru hârtii similare, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice, de tipul celor de uz casnic sau sanitar, în rulouri cu o lățime de maximum 36 cm sau tăiate la dimensiune; batiste, șervețele demachiante, hârtie pentru șters mâinile, fețe de masă și șervete, scutece, șervețele și tampoane igienice, lenjerie de pat și articole similare pentru uz casnic, de toaletă, de uz igienic sau spitalicesc, îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din pastă de hârtie, hârtie, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice: |
||||||||
4818 30 00 |
Fețe de masă și șervete de masă |
||||||||
4818 90 |
Altele |
||||||||
4821 |
Etichete de toate genurile, din hârtie sau carton, imprimate sau nu: |
||||||||
4821 90 |
Altele |
||||||||
4823 |
Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice: |
||||||||
4823 70 |
articole turnate sau presate din pastă de hârtie |
||||||||
4907 00 |
Timbre poștale, timbre fiscale și similare, neobliterate, în circulație sau urmând a fi puse în circulație în țara în care ele au sau vor avea o valoare nominală recunoscută; hârtie timbrată; bancnote; cecuri; titluri de acțiuni sau de obligațiuni și titluri similare |
||||||||
4909 00 |
Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cărți poștale cu felicitări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații: |
||||||||
4909 00 10 |
Cărți poștale imprimate sau ilustrate |
||||||||
4911 |
Alte imprimate, inclusiv imagini, gravuri și fotografii: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
4911 91 00 |
Imagini, gravuri și fotografii |
||||||||
6401 |
Încălțăminte etanșă cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic, a cărei față nu a fost nici fixată de talpa exterioară prin coasere sau prin nituri, cuie, șuruburi, știfturi sau dispozitive similare, nici formată din diferite părți asamblate prin procedee similare: |
||||||||
6401 10 |
Încălțăminte care încorporează un bombeu protector din metal: |
||||||||
Altă încălțăminte: |
|||||||||
6401 92 |
Care acoperă glezna, dar nu acoperă genunchiul |
||||||||
6401 99 00 |
Altele: |
||||||||
ex 6401 99 00 |
Altele decât cele care acoperă genunchiul |
||||||||
6402 |
Altă încălțăminte cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic: |
||||||||
Încălțăminte pentru sport: |
|||||||||
6402 12 |
Încălțăminte pentru schi și încălțăminte pentru surf pe zăpadă |
||||||||
6402 19 00 |
Altele |
||||||||
6403 |
Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din piele naturală: |
||||||||
Încălțăminte pentru sport: |
|||||||||
6403 12 00 |
Încălțăminte pentru schi și încălțăminte pentru surf pe zăpadă |
||||||||
6403 19 00 |
Altele |
||||||||
6403 20 00 |
Încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală și cu fețe confecționate din benzi din piele naturală care trec peste restul piciorului și înconjoară degetul mare |
||||||||
Alte articole de încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală: |
|||||||||
6403 59 |
Altele: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Încălțăminte cu căpută confecționată din benzi sau din mai multe bucăți tăiate: |
|||||||||
6403 59 11 |
Cu înălțimea tocului (inclusiv talpa) de peste 3 cm |
||||||||
Altele, cu tălpile interioare de o lungime: |
|||||||||
6403 59 31 |
Sub 24 cm |
||||||||
De minimum 24 cm: |
|||||||||
6403 59 35 |
Pentru bărbați |
||||||||
6403 59 39 |
Pentru femei |
||||||||
6403 59 50 |
Papuci de casă și altă încălțăminte de interior |
||||||||
Altele, cu tălpile interioare de o lungime: |
|||||||||
6403 59 91 |
Sub 24 cm |
||||||||
De minimum 24 cm: |
|||||||||
6403 59 95 |
Pentru bărbați |
||||||||
6403 59 99 |
Pentru femei |
||||||||
6404 |
Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din materiale textile |
||||||||
6406 |
Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora |
||||||||
6506 |
Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptușite sau împodobite: |
||||||||
6506 10 |
articole pentru acoperirea capului, de protecție (căști de protecție): |
||||||||
6506 10 10 |
Din material plastic |
||||||||
6602 00 00 |
Bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și articole similare |
||||||||
6603 |
Părți, garnituri și accesorii pentru articolele de la pozițiile 6601 sau 6602: |
||||||||
6603 90 |
Altele: |
||||||||
6603 90 90 |
Altele |
||||||||
6701 00 00 |
Piei și alte părți ale păsărilor, acoperite cu pene sau cu puf, pene, părți de pene, puf și articole din aceste materiale (altele decât produsele de la poziția 0505 și decât tijele penelor, prelucrate) |
||||||||
6801 00 00 |
Pavele, borduri pentru trotuar și dale pentru pavaj, din pietre naturale (altele decât ardezia) |
||||||||
6802 |
Pietre monumentale sau pentru construcție (altele decât ardezia) prelucrate și articole din aceste pietre, cu excepția celor de la poziția 6801; cuburi, blocuri și articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi și praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial |
||||||||
6803 00 |
Ardezie naturală prelucrată și articole din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină): |
||||||||
6806 |
Lână de zgură, de rocă și altă lână minerală similară; vermiculită expandată, argile expandate, zgură spongioasă și produse din materiale minerale similare expandate; amestecuri și articole din materiale minerale pentru izolări termice sau fonice sau pentru absorbția zgomotului, cu excepția celor de la pozițiile 6811, 6812 sau de la capitolul 69: |
||||||||
6806 20 |
Vermiculită expandată, argilă expandată, spumă de zgură și produse minerale similare expandate, chiar amestecate între ele |
||||||||
6806 90 00 |
Altele |
||||||||
6810 |
Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate |
||||||||
6813 |
Materiale de fricțiune și articole din acestea (de exemplu, plăci, role, benzi, segmenți, discuri, șaibe, membrane), nemontate, pentru frâne, pentru ambreiaje sau pentru toate organele supuse frecării, din azbest, alte substanțe minerale sau celuloză, chiar combinate cu materiale textile sau cu alte materiale: |
||||||||
6813 20 00 |
Care conțin azbest: |
||||||||
ex 6813 20 00 |
Garnituri de frână, altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Care nu conțin azbest: |
|||||||||
6813 81 00 |
Garnituri de frână |
||||||||
ex 6813 81 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
6815 |
Articole din piatră sau din alte minerale (inclusiv din fibre de carbon și articole din acestea și articole din turbă), nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||||||||
Alte articole: |
|||||||||
6815 91 00 |
Care conțin magnezită, dolomită sau cromită |
||||||||
6815 99 |
Altele: |
||||||||
6815 99 10 |
Din materiale refractare, aglomerate cu un liant chimic |
||||||||
6815 99 90 |
Altele |
||||||||
6902 |
Cărămizi, dale, plăci și produse similare din ceramică, refractare, pentru construcții, altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare: |
||||||||
6902 90 00 |
Altele: |
||||||||
ex 6902 90 00 |
Altele decât cele pe bază de carbon sau zirconiu |
||||||||
6904 |
Cărămizi pentru construcții, dale de pardoseală, cărămidă pentru fațade și articole similare, din ceramică |
||||||||
6905 |
Țiglă pentru acoperișuri, elemente de șemineu, canale de fum, ornamente arhitectonice din ceramică și alte articole de construcție din ceramică |
||||||||
6906 00 00 |
Țevi, jgheaburi și accesorii de țevărie, din ceramică |
||||||||
6908 |
Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălțuite, chiar pe suport: |
||||||||
6908 90 |
Altele: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Altele: |
|||||||||
Altele: |
|||||||||
6908 90 99 |
Altele |
||||||||
6909 |
Aparate și articole din ceramică pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice; jgheaburi, rezervoare și recipiente similare din ceramică pentru gospodăria rurală; ulcioare și recipiente similare de transport sau ambalare, din ceramică: |
||||||||
Aparate și articole pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice: |
|||||||||
6909 12 00 |
articole cu o duritate echivalentă cu minimum 9 pe scara Mohs |
||||||||
6909 19 00 |
Altele |
||||||||
6909 90 00 |
Altele |
||||||||
6911 |
Veselă, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc și articole de igienă sau de toaletă, din porțelan: |
||||||||
6911 90 00 |
Altele |
||||||||
6912 00 |
Veselă, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc și articole de igienă sau de toaletă, din ceramică, altele decât din porțelan: |
||||||||
6913 |
Statuete și alte obiecte de ornament din ceramică |
||||||||
6914 |
Alte articole din ceramică: |
||||||||
6914 90 |
Altele |
||||||||
7007 |
Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată): |
||||||||
Sticlă securit călită: |
|||||||||
7007 11 |
De dimensiuni și forme care permit utilizarea lor pentru autovehicule, vehicule aeriene, nave sau alte vehicule: |
||||||||
7007 19 |
Altele: |
||||||||
7007 19 20 |
Colorate în masă, opacifiate, placate (dublate) sau cu strat absorbant sau reflectorizant |
||||||||
7007 19 80 |
Altele |
||||||||
Sticlă formată din foi lipite: |
|||||||||
7007 21 |
De dimensiuni și forme care permit utilizarea lor pentru autovehicule, vehicule aeriene, nave sau pentru alte vehicule: |
||||||||
7007 21 20 |
De dimensiuni și forme care permit folosirea lor pentru autovehicule și tractoare |
||||||||
7007 21 80 |
Altele: |
||||||||
ex 7007 21 80 |
Altele decât parbrizele, neîncadrate, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
7007 29 00 |
Altele |
||||||||
7008 00 |
Sticlă izolantă cu straturi multiple |
||||||||
7009 |
Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare: |
||||||||
7009 10 00 |
Oglinzi retrovizoare pentru vehicule |
||||||||
7010 |
Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă: |
||||||||
7010 90 |
Altele: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Altele de o capacitate nominală: |
|||||||||
Sub 2,5 l: |
|||||||||
Pentru produse alimentare și băuturi: |
|||||||||
Sticle: |
|||||||||
Din sticlă necolorată, de o capacitate nominală: |
|||||||||
7010 90 45 |
De minimum 0,15 l, dar de maximum 0,33 l |
||||||||
Din sticlă colorată, de o capacitate nominală: |
|||||||||
7010 90 53 |
De peste 0,33 l, dar sub 1 l |
||||||||
7010 90 55 |
De minimum 0,15 l, dar de maximum 0,33 l |
||||||||
7011 |
Învelișuri din sticlă (inclusiv baloane și tuburi), deschise și părți ale acestora, din sticlă, fără garnituri, pentru lămpi electrice, tuburi catodice sau similare: |
||||||||
7011 90 00 |
Altele |
||||||||
7014 00 00 |
Articole din sticlă pentru semnalizare și elemente de optică din sticlă (altele decât cele de la poziția 7015), neprelucrate optic |
||||||||
7015 |
Sticlă pentru ceasuri și sticlă similară, sticlă pentru industria optică sau medicală, bombată, curbată, scobită sau similare, neprelucrată optic; sfere (bule) scobite și segmentele lor, pentru fabricarea acestor obiecte din sticlă: |
||||||||
7015 90 00 |
Altele |
||||||||
7016 |
Pavele, dale, cărămizi, plăci, țigle și alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcții; cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare: |
||||||||
7016 10 00 |
Cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare |
||||||||
7018 |
Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase, articole similare de sticlărie și articole din acestea, altele decât imitațiile de bijuterii; ochi de sticlă, alții decât protezele; statuete și alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitațiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm: |
||||||||
7018 10 |
Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase și articole similare din sticlă |
||||||||
7018 20 00 |
Microsfere din sticlă, cu diametrul de maximum 1 mm |
||||||||
7018 90 |
Altele: |
||||||||
7018 90 90 |
Altele |
||||||||
7019 |
Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) și articole din aceste materiale (de exemplu, fire, țesături): |
||||||||
Șuvițe, semitort (rovings) și fire, tăiate sau nu: |
|||||||||
7019 11 00 |
Fire tăiate (chopped strands), cu lungimea de maximum 50 mm |
||||||||
Voaluri, covorașe, căptușeală, saltele, panouri și produse similare nețesute: |
|||||||||
7019 39 00 |
Altele |
||||||||
7019 40 00 |
Țesături din semitort (rovings) |
||||||||
Alte țesături: |
|||||||||
7019 52 00 |
Cu lățimea de peste 30 cm, țesătură pânză, cu o greutate sub 250 g/m2, din filamente care măsoară, pe un singur fir, maximum 136 tex |
||||||||
7019 59 00 |
Altele |
||||||||
7020 00 |
Alte articole din sticlă: |
||||||||
7020 00 05 |
Tuburi de reacție din cuarț și suporții lor destinați cuptoarelor de difuzie și oxidare pentru producerea materialelor semiconductoare |
||||||||
Altele: |
|||||||||
7020 00 10 |
Din cuarț topit sau alte silice topite |
||||||||
7020 00 30 |
Din sticlă cu un coeficient de dilatare lineară de până la 5 × 10–6 per grad Kelvin la o temperatură între 0 și 300 °C |
||||||||
7020 00 80 |
Altele |
||||||||
7117 |
Imitații de bijuterii: |
||||||||
Din metale comune, chiar aurite, argintate sau platinate: |
|||||||||
7117 19 |
Altele: |
||||||||
7117 19 10 |
Care conțin și părți din sticlă |
||||||||
Care nu conțin părți din sticlă: |
|||||||||
7117 19 99 |
Altele |
||||||||
7117 90 00 |
Altele |
||||||||
7208 |
Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime de minimum 600 mm, laminate la cald, neplacate și neacoperite: |
||||||||
Altele, în rulouri, simplu laminate la cald: |
|||||||||
7208 39 00 |
Cu o grosime sub 3 mm |
||||||||
7216 |
Profile din fier sau din oțeluri nealiate: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
7216 91 |
Obținute sau finisate la rece din produse laminate plate |
||||||||
7216 99 00 |
Altele |
||||||||
7217 |
Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate: |
||||||||
7217 10 |
Neacoperită, chiar lustruită: |
||||||||
Care conține, în greutate, sub 0,25 % carbon: |
|||||||||
Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale mai mică de 0,8 mm |
|||||||||
7217 10 39 |
Altele |
||||||||
7217 20 |
Acoperite cu zinc: |
||||||||
Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon: |
|||||||||
7217 20 30 |
Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale egală sau mai mare de 0,8 mm |
||||||||
7217 20 50 |
Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 % |
||||||||
7302 |
Materiale de construcții pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor: |
||||||||
7302 40 00 |
Eclise de îmbinare și plăci de bază |
||||||||
7302 90 00 |
Altele |
||||||||
7310 |
Rezervoare, butoaie, bidoane, cutii și recipiente similare, pentru orice fel de substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), din fontă, din fier sau din oțel, cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic: |
||||||||
7312 |
Toroane, cabluri, benzi împletite, parâme, odgoane și articole similare, din fier sau din oțel, neizolate electric: |
||||||||
7312 10 |
Toroane și cabluri: |
||||||||
7312 10 20 |
Din oțel inoxidabil |
||||||||
ex 7312 10 20 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Altele, cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale: |
|||||||||
De maximum 3 mm: |
|||||||||
7312 10 49 |
Altele: |
||||||||
ex 7312 10 49 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
De peste 3 mm: |
|||||||||
Toroane: |
|||||||||
7312 10 61 |
Neacoperite: |
||||||||
ex 7312 10 61 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Acoperite: |
|||||||||
7312 10 65 |
Zincate: |
||||||||
ex 7312 10 65 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
7312 10 69 |
Altele: |
||||||||
ex 7312 10 69 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
7312 90 00 |
Altele |
||||||||
ex 7312 90 00 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
7314 |
Pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilaje, plase și zăbrele din sârmă de fier sau de oțel; table și benzi expandate, din fier sau din oțel: table și benzi expandate, din fier sau din oțel: |
||||||||
7314 20 |
Grilaje, plase și zăbrele, sudate în punctele de intersecție, din sârmă cu dimensiunea cea mai mare a secțiunii transversale de minimum 3 mm și ale căror ochiuri au o suprafață de minimum 100 cm2: |
||||||||
Alte grilaje, plase și zăbrele, sudate în punctele de intersecție: |
|||||||||
7314 39 00 |
Altele |
||||||||
7317 00 |
Cuie, ținte, pioneze, crampoane cu vârf, agrafe ondulate sau cu margini tăiate oblic (altele decât cele de la poziția 8305) și articole similare, din fontă, din fier sau din oțel, chiar cu cap din alte materiale, cu excepția celor cu cap din cupru: |
||||||||
7318 |
Șuruburi, buloane, piulițe, tirfoane, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, știfturi, piroane, pene, șaibe, inele (inclusiv șaibele și inelele elastice, de siguranță) și articole similare, din fontă, din fier sau din oțel: |
||||||||
7320 |
Arcuri și foi de arcuri, din fier sau din oțel |
||||||||
7321 |
Sobe de încălzit, cazane cu vatră, mașini de gătit, cuptoare (inclusiv cele care pot fi utilizate suplimentar și la încălzirea centrală), grătare barbecue, plăci radiante, reșouri cu gaze, plite de încălzit mâncarea și aparate neelectrice similare, pentru uz casnic, precum și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel: |
||||||||
Alte aparate: |
|||||||||
7321 89 00 |
Altele, inclusiv cu combustibili solizi: |
||||||||
ex 7321 89 00 |
Cu combustibili solizi |
||||||||
7322 |
Radiatoare pentru încălzirea centrală, cu încălzire neelectrică și părțile lor, din fontă, din fier sau din oțel; generatoare și distribuitoare de aer cald (inclusiv cele care pot funcționa și ca distribuitoare de aer rece sau de aer condiționat), cu încălzire neelectrică, prevăzute cu un ventilator sau cu o suflantă cu motor și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel: |
||||||||
Radiatoare și părțile acestora: |
|||||||||
7322 11 00 |
Din fontă |
||||||||
7322 19 00 |
Altele |
||||||||
7323 |
Articole de menaj sau de uz gospodăresc și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel; sârmă de parchet din fier sau din oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare din fier sau din oțel: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
7323 91 00 |
Din fontă, neemailate |
||||||||
7323 93 |
Din oțeluri inoxidabile |
||||||||
7323 94 |
Din fier sau din oțel, emailate: |
||||||||
7323 94 10 |
articole pentru servicii de masă |
||||||||
7323 99 |
Altele: |
||||||||
7323 99 10 |
articole pentru servicii de masă |
||||||||
Altele: |
|||||||||
7323 99 99 |
Altele |
||||||||
7324 |
Articole sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel: |
||||||||
Căzi de baie: |
|||||||||
7324 21 00 |
Din fontă, chiar emailate |
||||||||
7324 90 00 |
Altele, inclusiv părțile acestora: |
||||||||
ex 7324 90 00 |
Altele decât articolele sanitare (cu excepția părților acestora), utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
7325 |
Alte articole turnate din fontă, din fier sau din oțel |
||||||||
7326 |
Alte articole din fier sau din oțel |
||||||||
7403 |
Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută: |
||||||||
Aliaje de cupru: |
|||||||||
7403 21 00 |
Pe bază de cupru-zinc (alamă) |
||||||||
7407 |
Bare, tije și profile din cupru: |
||||||||
Din aliaje de cupru: |
|||||||||
7407 29 |
Altele |
||||||||
7408 |
Sârmă din cupru: |
||||||||
Din cupru rafinat: |
|||||||||
7408 19 |
Altele |
||||||||
Din aliaje de cupru: |
|||||||||
7408 22 00 |
Pe bază de cupru-nichel (cupronichel) sau de cupru-nichel-zinc (alpaca) |
||||||||
7410 |
Folii și benzi subțiri din cupru (chiar imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe material plastic sau pe suporturi similare) cu o grosime de maximum 0,15 mm (fără suport): |
||||||||
Fără suport: |
|||||||||
7410 11 00 |
Din cupru rafinat |
||||||||
7418 |
Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din cupru; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru: |
||||||||
7418 20 00 |
articole sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora |
||||||||
7419 |
Alte articole din cupru: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
7419 99 |
Altele: |
||||||||
7419 99 90 |
Altele |
||||||||
7604 |
Bare, tije și profile din aluminiu: |
||||||||
Din aliaje de aluminiu: |
|||||||||
7604 29 |
Altele: |
||||||||
7604 29 10 |
Bare și tije |
||||||||
7605 |
Sârmă din aluminiu: |
||||||||
Din aluminiu nealiat: |
|||||||||
7605 19 00 |
Altele |
||||||||
Din aliaje de aluminiu: |
|||||||||
7605 21 00 |
A cărei dimensiune maximă a secțiunii transversale este peste 7 mm |
||||||||
7605 29 00 |
Altele |
||||||||
7608 |
Tuburi și țevi din aluminiu: |
||||||||
7608 20 |
Din aliaje de aluminiu: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
7608 20 81 |
Simplu extrudate la cald: |
||||||||
ex 7608 20 81 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
7609 00 00 |
Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane) din aluminiu |
||||||||
7611 00 00 |
Rezervoare, cisterne, cuve și recipiente similare pentru orice substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), din aluminiu, cu o capacitate peste 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic |
||||||||
7612 |
Rezervoare, butoaie, butii, bidoane, cutii și recipiente similare din aluminiu (inclusiv recipiente tubulare rigide sau flexibile), pentru orice substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic |
||||||||
7613 00 00 |
Recipiente din aluminiu pentru gaze comprimate sau lichefiate |
||||||||
7614 |
Toroane, cabluri, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, neizolate electric |
||||||||
7615 |
Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din aluminiu; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din aluminiu |
||||||||
7616 |
Alte articole din aluminiu |
||||||||
8201 |
Utilaje de mână: cazmale, hârlețe, lopeți, târnăcoape, sape, săpăligi, furci, greble și raclete; securi, topoare, barde, cosoare de grădină și unelte similare cu tăiș; foarfece de grădinar, de orice tip; seceri și coase, cuțite pentru fân sau pentru paie; foarfece pentru garduri vii, pene pentru spart lemne și alte unelte agricole, horticole sau forestiere |
||||||||
8202 |
Ferăstraie manuale; pânze de ferăstrău de orice fel (inclusiv freze-ferăstrău și pânze nedanturate pentru tăiere): |
||||||||
8202 10 00 |
Ferăstraie manuale |
||||||||
8205 |
Unelte și scule manuale (inclusiv diamante pentru tăiat geamuri) nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi de sudură și similare; menghine, cleme de strângere și similare, altele decât cele care constituie accesorii sau părți de mașini-unelte; nicovale; forje portative; polizoare cu batiuri, manuale sau cu pedală |
||||||||
8206 00 00 |
Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202-8205, condiționate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul |
||||||||
8207 |
Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare: |
||||||||
Unelte pentru forare sau pentru sondare: |
|||||||||
8207 13 00 |
Cu partea activă din metaloceramice |
||||||||
8207 19 |
Altele, inclusiv părți: |
||||||||
8207 19 90 |
Altele |
||||||||
8207 30 |
Unelte pentru ambutisat, ștanțat sau poansonat |
||||||||
8207 40 |
Unelte pentru tarodat sau filetat |
||||||||
8207 50 |
Unelte pentru găurit |
||||||||
8207 60 |
Unelte pentru alezat sau broșat |
||||||||
8207 70 |
Unelte pentru frezat |
||||||||
8207 80 |
Unelte pentru strunjit |
||||||||
8207 90 |
Alte unelte interschimbabile: |
||||||||
Cu partea activă din alte materiale: |
|||||||||
8207 90 30 |
Lame de șurubelnițe |
||||||||
8207 90 50 |
Unelte de danturare (pentru prelucrarea roților dințate) |
||||||||
Altele, cu partea activă: |
|||||||||
Din metaloceramice: |
|||||||||
8207 90 71 |
Pentru prelucrarea metalelor |
||||||||
8207 90 78 |
Altele |
||||||||
Din alte materiale: |
|||||||||
8207 90 91 |
Pentru prelucrarea metalelor |
||||||||
8207 90 99 |
Altele |
||||||||
8208 |
Cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice |
||||||||
8209 00 |
Plăcuțe, baghete, vârfuri și obiecte similare pentru unelte și scule, nemontate, din metaloceramice |
||||||||
8211 |
Cuțite (altele decât cele de la poziția 8208) cu lamă tăietoare sau zimțată, inclusiv cosoare care se închid, și lamele acestora: |
||||||||
8211 10 00 |
Seturi |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8211 91 |
Cuțite de masă cu lamă fixă |
||||||||
8211 92 00 |
Alte cuțite cu lamă fixă |
||||||||
8211 93 00 |
Cuțite, altele decât cele cu lamă fixă, inclusiv cosoarele care se închid |
||||||||
8211 94 00 |
Lame |
||||||||
8212 |
Brice și aparate de ras, și lamele de ras (inclusiv eboșele în benzi) |
||||||||
8213 00 00 |
Foarfece cu două brațe și lamele acestora |
||||||||
8214 |
Alte articole de cuțitărie (de exemplu, mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de ghilotină, cuțite de tranșat sau de tocat, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii) |
||||||||
8215 |
Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare: |
||||||||
8215 10 |
Seturi care conțin cel puțin un obiect argintat, aurit sau platinat |
||||||||
8215 20 |
Alte seturi |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8215 99 |
Altele |
||||||||
8301 |
Lacăte, broaște și zăvoare (cu chei, cu cifru sau electrice), din metale comune; închizătoare și monturi-închizătoare prevăzute cu broaște, din metale comune; chei pentru aceste articole, din metale comune: |
||||||||
8301 10 00 |
Lacăte |
||||||||
8301 30 00 |
Broaște de tipul celor utilizate pentru mobilă |
||||||||
8301 40 |
Alte broaște; zăvoare |
||||||||
8301 50 00 |
Închizătoare și monturi-închizătoare prevăzute cu broaște |
||||||||
8301 60 00 |
Părți |
||||||||
8301 70 00 |
Chei prezentate separat |
||||||||
8302 |
Decorațiuni, articole de feronerie și articole similare, din metale comune, pentru mobilă, pentru uși, pentru scări, pentru ferestre, pentru jaluzele, pentru caroserii, pentru articole de șelărie, pentru valize, pentru cufere, pentru cofrete și pentru alte articole similare; cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi și articole similare, din metale comune; rotițe și rotile cu monturi din metale comune; închizători automate, din metale comune, pentru uși: |
||||||||
8302 30 00 |
Alte decorațiuni, articole de feronerie și articole similare pentru autovehicule |
||||||||
Alte decorațiuni, articole de feronerie și articole similare: |
|||||||||
8302 41 00 |
Pentru construcții |
||||||||
8305 |
Mecanisme pentru legarea foilor volante sau pentru clasoare, cleme și agrafe pentru hârtii, colțuri pentru documente, călăreți și obiecte similare de birou din metale comune; agrafe prezentate în benzi (de exemplu de birou, pentru tapițerie, pentru ambalare), din metale comune: |
||||||||
8305 20 00 |
Agrafe prezentate în benzi |
||||||||
8305 90 00 |
Altele, inclusiv părțile |
||||||||
8307 |
Tuburi flexibile din metale comune, cu sau fără accesoriile acestora: |
||||||||
8307 10 00 |
Din fier sau din oțel: |
||||||||
ex 8307 10 00 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8309 |
Dopuri (inclusiv dopurile cu coroană, cu filet și de turnare în pahare), capace, capsule pentru sticle, cepuri filetate, acoperitoare de cepuri, sigilii și alte accesorii pentru ambalaje, din metale comune: |
||||||||
8309 10 00 |
Dopuri cu coroană |
||||||||
8311 |
Sârmă, baghete, tuburi, plăci, electrozi și articole similare din metale comune sau din carburi metalice, acoperite sau umplute cu decapanți sau cu fondanți, pentru lipire, pentru sudare sau depunere de metal sau de carburi metalice; sârmă și baghete, din pulberi de metale comune aglomerate, utilizate la metalizarea prin pulverizare: |
||||||||
8311 10 |
Electrozi acoperiți, pentru sudură cu arc electric, din metale comune |
||||||||
8311 20 00 |
Sârmă umplută, pentru sudură cu arc electric, din metale comune |
||||||||
8402 |
Cazane generatoare de abur sau de alți vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită”: |
||||||||
Cazane generatoare de abur sau de alți vapori: |
|||||||||
8402 11 00 |
Cazane acvatubulare cu o producție orară de abur peste 45 tone |
||||||||
8402 12 00 |
Cazane acvatubulare cu o producție orară de abur de maximum 45 tone |
||||||||
8402 19 |
Alte cazane generatoare de vapori, inclusiv cazanele mixte: |
||||||||
8402 20 00 |
Cazane numite „de apă supraîncălzită” |
||||||||
8403 |
Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402 |
||||||||
8404 |
Instalații auxiliare pentru cazanele de la pozițiile 8402 sau 8403 (de exemplu economizoare, supraîncălzitoare, dispozitive de curățat funingine sau recuperatoare de gaz); condensatoare pentru mașinile cu abur sau alți vapori: |
||||||||
8404 10 00 |
Instalații auxiliare pentru cazanele de la pozițiile 8402 sau 8403 |
||||||||
8404 20 00 |
Condensatoare pentru mașinile cu abur sau alți vapori |
||||||||
8407 |
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie): |
||||||||
Motoare cu piston alternativ de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87: |
|||||||||
8407 31 00 |
Cu capacitatea cilindrică de maximum 50 cm3 |
||||||||
8407 32 |
Cu capacitatea cilindrică peste 50 cm3, dar maximum 250 cm3: |
||||||||
8407 33 |
Cu capacitatea cilindrică peste 250 cm3, dar maximum 1 000 cm3: |
||||||||
8407 33 90 |
Altele |
||||||||
8407 34 |
Cu capacitatea cilindrică de peste 1 000 cm3: |
||||||||
8407 34 10 |
Destinate industriei de montaj:
|
||||||||
ex 8407 34 10 |
Altele decât autovehiculele de la poziția 8703 |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Noi, cu o capacitate cilindrică: |
|||||||||
8407 34 91 |
De maximum 1 500 cm3 |
||||||||
8407 34 99 |
De peste 1 500 cm3 |
||||||||
8407 90 |
Alte motoare: |
||||||||
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel): |
||||||||
8408 20 |
Motoare de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Pentru tractoare agricole și tractoare forestiere cu roți, cu puterea: |
|||||||||
8408 20 31 |
De maximum 50 kW |
||||||||
8408 20 35 |
De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW |
||||||||
Pentru alte vehicule de la capitolul 87, cu puterea: |
|||||||||
8408 20 51 |
De maximum 50 kW |
||||||||
8408 20 55 |
De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW: |
||||||||
ex 8408 20 55 |
Altele decât cele pentru industria de montaj |
||||||||
8408 90 |
Alte motoare: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Noi, cu puterea: |
|||||||||
8408 90 41 |
De maximum 15 kW: |
||||||||
ex 8408 90 41 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8408 90 43 |
De peste 15 kW, dar de maximum 30 kW: |
||||||||
ex 8408 90 43 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8408 90 45 |
De peste 30 kW, dar de maximum 50 kW |
||||||||
ex 8408 90 45 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8408 90 47 |
De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW: |
||||||||
ex 8408 90 47 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 |
Alte motoare și mașini motrice: |
||||||||
Motoare hidraulice: |
|||||||||
8412 21 |
Cu mișcare rectilinie (cilindri): |
||||||||
8412 21 20 |
Sisteme hidraulice: |
||||||||
ex 8412 21 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 21 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8412 21 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 29 |
Altele: |
||||||||
8412 29 20 |
Sisteme hidraulice: |
||||||||
ex 8412 29 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8412 29 81 |
Motoare hidraulice cu ulei: |
||||||||
ex 8412 29 81 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 29 89 |
Altele: |
||||||||
ex 8412 29 89 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Motoare pneumatice: |
|||||||||
8412 31 00 |
Cu mișcare rectilinie (cilindri): |
||||||||
ex 8412 31 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 39 00 |
Altele: |
||||||||
ex 8412 39 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 80 |
Altele: |
||||||||
8412 80 10 |
Mașini cu abur sau alți vapori |
||||||||
8412 80 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8412 80 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 90 |
Părți: |
||||||||
8412 90 20 |
De propulsoare cu reacție, altele decât turboreactoarele: |
||||||||
ex 8412 90 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 90 40 |
De motoare hidraulice: |
||||||||
ex 8412 90 40 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8412 90 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8412 90 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 |
Pompe pentru lichide, chiar cu dispozitiv de măsurare; elevatoare de lichid: |
||||||||
Pompe care conțin un dispozitiv de măsurare sau sunt proiectate pentru a fi echipate cu un asemenea dispozitiv: |
|||||||||
8413 11 00 |
Pompe pentru distribuirea carburanților sau lubrifianților, de tipul celor utilizate la stațiile service sau în garaje |
||||||||
8413 19 00 |
Altele: |
||||||||
ex 8413 19 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 20 00 |
Pompe manuale, altele decât cele de la subpozițiile 8413 11 sau 8413 19 |
||||||||
ex 8413 20 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 30 |
Pompe de carburant, de ulei sau de lichid de răcire pentru motoarele cu aprindere prin scânteie sau prin compresie: |
||||||||
8413 30 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8413 30 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 40 00 |
Pompe de beton |
||||||||
8413 50 |
Alte pompe volumice alternative: |
||||||||
8413 50 20 |
Agregate hidraulice: |
||||||||
ex 8413 50 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 50 40 |
Pompe dozatoare: |
||||||||
ex 8413 50 40 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Pompe cu piston: |
|||||||||
8413 50 61 |
Pompe hidraulice cu ulei: |
||||||||
ex 8413 50 61 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 50 69 |
Altele: |
||||||||
ex 8413 50 69 |
Altele decât pompele dozatoare cu piston/membrană cu o capacitate peste15 l/s și altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 50 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8413 50 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 60 |
Alte pompe volumice rotative: |
||||||||
8413 60 20 |
Agregate hidraulice: |
||||||||
ex 8413 60 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Pompe cu angrenaj: |
|||||||||
8413 60 31 |
Pompe hidraulice cu ulei: |
||||||||
ex 8413 60 31 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 60 39 |
Altele: |
||||||||
ex 8413 60 39 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Pompe cu palete de antrenare: |
|||||||||
8413 60 61 |
Pompe hidraulice cu ulei: |
||||||||
ex 8413 60 61 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 60 69 |
Altele: |
||||||||
ex 8413 60 69 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 60 70 |
Pompe cu șurub elicoidal: |
||||||||
ex 8413 60 70 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 60 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8413 60 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 70 |
Alte pompe centrifuge: |
||||||||
Pompe submersibile: |
|||||||||
8413 70 21 |
Monoetajate |
||||||||
8413 70 29 |
Multietajate |
||||||||
8413 70 30 |
Pompe pentru circularea apei în instalații de încălzire centrală și de apă caldă |
||||||||
Altele, având orificii de refulare de un diametru: |
|||||||||
8413 70 35 |
De maximum 15 mm: |
||||||||
ex 8413 70 35 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
De peste 15 mm: |
|||||||||
8413 70 45 |
Pompe cu roți cu canale și pompe cu canal lateral: |
||||||||
ex 8413 70 45 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Pompe centrifuge radiale: |
|||||||||
Monoetajate: |
|||||||||
Cu un singur flux: |
|||||||||
8413 70 51 |
Monobloc: |
||||||||
ex 8413 70 51 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 70 59 |
Altele: |
||||||||
ex 8413 70 59 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 70 65 |
Cu mai multe fluxuri: |
||||||||
ex 8413 70 65 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 70 75 |
Multietajate: |
||||||||
ex 8413 70 75 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Alte pompe centrifuge: |
|||||||||
8413 70 81 |
Monoetajate: |
||||||||
ex 8413 70 81 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 70 89 |
Multietajate: |
||||||||
ex 8413 70 89 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Alte pompe; elevatoare de lichid: |
|||||||||
8413 81 00 |
Pompe: |
||||||||
ex 8413 81 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 82 00 |
Elevatoare de lichid |
||||||||
Părți: |
|||||||||
8413 91 00 |
De pompe: |
||||||||
ex 8413 91 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8413 92 00 |
De elevatoare de lichid |
||||||||
8414 |
Pompe de aer sau de vid, compresoare de aer sau de alte gaze și ventilatoare; hote aspirante de extracție sau de reciclare, cu ventilator încorporat, chiar filtrante: |
||||||||
8414 30 |
Compresoare de tipul celor utilizate în echipamentele frigorifice: |
||||||||
8414 30 20 |
Cu puterea de maximum 0,4 kW: |
||||||||
ex 8414 30 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Cu puterea peste 0,4 kW: |
|||||||||
8414 30 89 |
Altele: |
||||||||
ex 8414 30 89 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 40 |
Compresoare de aer remorcabile montate pe șasiuri cu roți: |
||||||||
Ventilatoare: |
|||||||||
8414 51 00 |
Ventilatoare de masă, de sol, de perete, de fereastră, de plafon, de acoperiș, cu motor electric încorporat de o putere de maximum 125 W: |
||||||||
ex 8414 51 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 59 |
Altele: |
||||||||
8414 59 20 |
Axiale: |
||||||||
ex 8414 59 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 59 40 |
Centrifugale: |
||||||||
ex 8414 59 40 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 59 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8414 59 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 60 00 |
Hote a căror cea mai mare latură orizontală este de maximum 120 cm |
||||||||
8414 80 |
Altele: |
||||||||
Turbocompresoare: |
|||||||||
8414 80 11 |
Monoetajate: |
||||||||
ex 8414 80 11 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 80 19 |
Multietajate: |
||||||||
ex 8414 80 19 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Compresoare volumice alternative, care pot furniza o suprapresiune: |
|||||||||
De maximum 15 bari, cu un debit pe oră: |
|||||||||
8414 80 22 |
De maximum 60 m3 |
||||||||
ex 8414 80 22 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 80 28 |
Peste 60 cm3 |
||||||||
ex 8414 80 28 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
De peste 15 bari, cu un debit pe oră: |
|||||||||
8414 80 51 |
De maximum 120 m3 |
||||||||
ex 8414 80 51 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 80 59 |
Peste 120 cm3 |
||||||||
ex 8414 80 59 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Compresoare volumice rotative: |
|||||||||
8414 80 73 |
Cu un singur arbore: |
||||||||
ex 8414 80 73 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Cu mai mulți arbori: |
|||||||||
8414 80 75 |
Cu șurub: |
||||||||
ex 8414 80 75 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 80 78 |
Altele: |
||||||||
ex 8414 80 78 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8414 80 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8414 80 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8416 |
Arzătoare pentru alimentarea focarelor cu combustibili lichizi, cu combustibili solizi pulverizați sau cu gaz; focare automate, inclusiv antefocarele, grătarele mecanice, dispozitivele mecanice ale acestora pentru evacuarea cenușii și dispozitivele similare: |
||||||||
8416 10 |
Arzătoare cu combustibili lichizi |
||||||||
8416 30 00 |
Focare automate, inclusiv antefocarele lor, grătarele lor mecanice, dispozitivele lor mecanice pentru evacuarea cenușei și dispozitivele similare |
||||||||
8417 |
Furnale și cuptoare industriale sau de laborator, inclusiv incineratoare, neelectrice: |
||||||||
8417 20 |
Cuptoare de brutărie, patiserie sau pentru fabricarea biscuiților: |
||||||||
8417 80 |
Altele: |
||||||||
8417 80 20 |
Cuptoare tunel și camere pentru arderea produselor ceramice |
||||||||
8417 80 80 |
Altele |
||||||||
8418 |
Frigidere, congelatoare și alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415: |
||||||||
Frigidere de tip menajer: |
|||||||||
8418 21 |
Cu compresie: |
||||||||
8418 21 10 |
Cu capacitatea peste 340 l |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Altele, cu capacitatea: |
|||||||||
8418 21 91 |
De maximum 250 l |
||||||||
8418 21 99 |
Peste 250 l, dar maximum 340 l |
||||||||
8418 29 00 |
Altele |
||||||||
ex 8418 29 00 |
Altele decât cele cu absorbție, electrice |
||||||||
8418 30 |
Congelatoare tip ladă, de o capacitate de maximum 800 l: |
||||||||
8418 30 20 |
Cu capacitatea de maximum 400 l: |
||||||||
ex 8418 30 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8418 30 80 |
Cu capacitatea peste 400 l, dar de maximum 800 l: |
||||||||
ex 8418 30 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8418 40 |
Congelatoare tip dulap, de o capacitate de maximum 900 l: |
||||||||
8418 40 20 |
Cu capacitatea de maximum 250 l: |
||||||||
ex 8418 40 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8418 40 80 |
Cu capacitatea peste 250 l, dar de maximum 900 l: |
||||||||
ex 8418 40 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8418 50 |
Alt mobilier (lăzi, dulapuri, vitrine, tejghele și mobilă similară) pentru conservarea și expunerea produselor, având încorporat echipament pentru producerea frigului: |
||||||||
Vitrine și tejghele frigorifice (cu grup frigorific sau evaporator încorporat): |
|||||||||
8418 50 19 |
Altele |
||||||||
Alt mobilier frigorific: |
|||||||||
8418 50 91 |
Congelatoare, altele decât cele de la subpozițiile 8418 30 și 8418 40 |
||||||||
8418 50 99 |
Altele |
||||||||
Alte mașini și aparate pentru producerea frigului; pompe de căldură: |
|||||||||
8418 61 00 |
Pompe de căldură, altele decât cele pentru mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415: |
||||||||
ex 8418 61 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8418 69 00 |
Altele: |
||||||||
ex 8418 69 00 |
Altele decât pompele de căldură cu absorbție și altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Părți: |
|||||||||
8418 91 00 |
Evaporatoare și condensatoare, altele decât cele pentru aparatele de tip menajer |
||||||||
8419 |
Aparate și dispozitive, chiar încălzite electric (cu excepția furnalelor, cuptoarelor și a altor aparate de la poziția 8514) pentru prelucrarea materialelor prin operațiuni ce implică o schimbare a temperaturii cum sunt încălzirea, coacerea, fierberea, prăjirea, distilarea, rectificarea, sterilizarea, pasteurizarea, etuvarea, uscarea, evaporarea, vaporizarea, condensarea sau răcirea, altele decât aparatele de uz casnic; încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare: |
||||||||
Încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare: |
|||||||||
8419 11 00 |
Cu încălzire instantanee, cu gaz |
||||||||
8419 19 00 |
Altele |
||||||||
Uscătoare: |
|||||||||
8419 31 00 |
Pentru produse agricole |
||||||||
8419 39 |
Altele |
||||||||
Alte aparate și dispozitive: |
|||||||||
8419 81 |
Pentru prepararea băuturilor calde, gătirea sau încălzirea alimentelor: |
||||||||
8419 81 20 |
Filtre și alte aparate pentru prepararea cafelei și a altor băuturi calde: |
||||||||
ex 8419 81 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8419 81 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8419 81 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8421 |
Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale; mașini și aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor sau a gazelor: |
||||||||
Aparate pentru filtrarea sau epurarea gazelor: |
|||||||||
8421 39 |
Altele: |
||||||||
8421 39 20 |
Aparate pentru filtrarea sau epurarea aerului: |
||||||||
ex 8421 39 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Aparate pentru filtrarea sau epurarea altor gaze: |
|||||||||
8421 39 40 |
Prin procedee umede: |
||||||||
ex 8421 39 40 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8421 39 90 |
Altele: |
||||||||
ex 8421 39 90 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8422 |
Mașini pentru spălat vesela; mașini și aparate pentru curățat sau uscat sticle sau alte recipiente; mașini și aparate pentru umplut, închis, astupat sau etichetat sticle, cutii, saci sau alte recipiente; mașini și aparate pentru capsulat sticle, borcane, tuburi sau recipiente similare; alte mașini și aparate de împachetat sau ambalat mărfuri (inclusiv mașini și aparate de ambalat în folie termoretractabilă); mașini și aparate pentru gazeificarea (acidularea) băuturilor: |
||||||||
Mașini pentru spălat vesela: |
|||||||||
8422 11 00 |
De tip menajer |
||||||||
8422 19 00 |
Altele |
||||||||
8423 |
Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificat piese industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți de cântărit pentru orice balanțe: |
||||||||
8423 10 |
Cântare de persoane, inclusiv cântare pentru sugari; cântare de uz menajer |
||||||||
8423 30 00 |
Bascule pentru cântăriri constante, balanțe și bascule de însăcuire sau de dozare |
||||||||
Alte aparate și instrumente de cântărit: |
|||||||||
8423 81 |
Cu o capacitate de cântărit de maximum 30 kg |
||||||||
8423 82 |
Cu o capacitate de cântărit de peste 30 kg, dar de maximum 5 000 kg |
||||||||
8423 89 00 |
Altele |
||||||||
8424 |
Aparate mecanice (inclusiv cele manevrate manual) pentru proiectat, dispersat sau pulverizat lichide sau pulberi; extinctoare, chiar încărcate; aerografe și aparate similare; mașini și aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori și aparate similare cu jet: |
||||||||
8424 10 |
Extinctoare, chiar încărcate: |
||||||||
8424 10 20 |
Cu greutatea de maximum 21 kg: |
||||||||
ex 8424 10 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8424 10 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8424 10 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8425 |
Palane, altele decât ascensoare basculante, trolii și cabestane; cricuri și vinciuri: |
||||||||
Alte trolii; cabestane: |
|||||||||
8425 31 00 |
Cu motor electric: |
||||||||
ex 8425 31 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8425 39 |
Altele: |
||||||||
8425 39 30 |
Cu motor cu aprindere prin scânteie sau prin compresie: |
||||||||
ex 8425 39 30 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8425 39 90 |
Altele: |
||||||||
ex 8425 39 90 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Cricuri; vinciuri: |
|||||||||
8425 41 00 |
Elevatoare fixe de mașini, pentru garaje |
||||||||
8425 42 00 |
Alte cricuri și vinciuri, hidraulice: |
||||||||
ex 8425 42 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8425 49 00 |
Altele: |
||||||||
ex 8425 49 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8426 |
Macarale derrick (biga); macarale, inclusiv macarale suspendate; poduri rulante, macarale-portal de descărcare sau de manevrare, macarale pod, cărucioare-călăreț și cărucioare macara: |
||||||||
Alte mașini și aparate, autopropulsate: |
|||||||||
8426 41 00 |
Pe roți cu pneuri |
||||||||
8426 49 00 |
Altele |
||||||||
Alte mașini și aparate: |
|||||||||
8426 91 |
Destinate montării pe un vehicul rutier |
||||||||
8426 99 00 |
Altele |
||||||||
ex 8426 99 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8428 |
Alte mașini și aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice): |
||||||||
8428 20 |
Elevatoare sau transportoare, pneumatice |
||||||||
8428 20 30 |
Special proiectate pentru exploatații agricole |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8428 20 91 |
Pentru produse în vrac |
||||||||
8428 20 98 |
Altele |
||||||||
ex 8428 20 98 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Alte elevatoare, transportoare sau conveioare, cu acțiune continuă, pentru mărfuri: |
|||||||||
8428 33 00 |
Altele, cu bandă sau curea |
||||||||
ex 8428 33 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8428 39 |
Altele: |
||||||||
8428 39 20 |
Transportoare sau conveioare cu role sau galeți: |
||||||||
ex 8428 39 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8428 39 90 |
Altele: |
||||||||
ex 8428 39 90 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8428 90 |
Alte mașini și aparate: |
||||||||
8428 90 30 |
Dispozitive pentru laminoare: căi de rulare pentru alimentarea sau îndepărtarea laminatelor; dispozitive pentru răsturnarea, manevrarea și transportul lingourilor, barelor și plăcilor |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Încărcătoare special concepute pentru exploatații agricole: |
|||||||||
8428 90 71 |
Concepute pentru a fi atașate tractoarelor agricole |
||||||||
8428 90 79 |
Altele |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8428 90 91 |
Încărcătoare și colectoare mecanice pentru materiale vrac |
||||||||
8428 90 95 |
Altele: |
||||||||
ex 8428 90 95 |
Altele decât instalațiile și dispozitivele de manipulare a materialului rulant pe calea ferată: transbordoare, vagoane basculante, împingătoare și echipamente similare de manevrare a vagoanelor de cale ferată |
||||||||
8429 |
Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate: |
||||||||
Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă): |
|||||||||
8429 11 00 |
Pe șenile |
||||||||
ex 8429 11 00 |
De o putere de mai puțin de 250 kW |
||||||||
8429 19 00 |
Altele |
||||||||
8429 40 |
Compactoare și rulouri compresoare |
||||||||
Lopeți mecanice, excavatoare încărcătoare și lopeți încărcătoare: |
|||||||||
8429 51 |
Încărcătoare și lopeți încărcătoare cu încărcător frontal: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8429 51 91 |
Încărcătoare pe șenile |
||||||||
8429 51 99 |
Altele |
||||||||
8429 52 |
Echipamente a căror suprastructură poate efectua o rotație de 360° |
||||||||
8429 59 00 |
Altele |
||||||||
8433 |
Mașini și utilaje pentru recoltat sau treierat produse agricole, inclusiv prese de balotat paie sau furaje; mașini și utilaje pentru tuns gazon și pentru secerat; mașini pentru curățat sau sortat ouă, fructe sau alte produse agricole, altele decât mașinile și aparatele de la poziția 8437: |
||||||||
Mașini și utilaje pentru tuns gazon: |
|||||||||
8433 11 |
Cu motor, având dispozitiv de tăiat cu rotire în plan orizontal |
||||||||
8433 19 |
Altele |
||||||||
8433 20 |
Secerători, inclusiv barele de tăiat care se montează pe tractor |
||||||||
8433 30 |
Alte mașini și utilaje de cosit |
||||||||
8433 40 |
Prese de balotat paie sau furaje, inclusiv prese colectoare |
||||||||
Alte mașini și utilaje pentru recoltat; mașini și utilaje pentru treierat: |
|||||||||
8433 51 00 |
Combine pentru recoltat și treierat |
||||||||
8433 52 00 |
Alte mașini și utilaje pentru treierat |
||||||||
8433 53 |
Mașini pentru recoltat tuberculi sau rădăcini: |
||||||||
8433 53 30 |
Mașini de decoletat și de recoltat sfeclă |
||||||||
8433 59 |
Altele: |
||||||||
Recoltatoare pentru furaje: |
|||||||||
8433 59 11 |
Autopropulsate |
||||||||
8433 59 19 |
Altele |
||||||||
8433 60 00 |
Mașini pentru curățat, sortat sau triat ouă, fructe sau alte produse agricole |
||||||||
8435 |
Prese, teascuri, mașini și dispozitive de stors similare pentru fabricarea vinului, cidrului, sucurilor de fructe sau băuturilor similare: |
||||||||
8435 10 00 |
Mașini și aparate |
||||||||
8436 |
Alte mașini și utilaje pentru agricultură, horticultură, silvicultură, avicultură sau apicultură, inclusiv germinatoarele prevăzute cu dispozitive mecanice sau termice; incubatoarele și clocitoarele pentru avicultură |
||||||||
8437 |
Mașini pentru curățat, cernut, sortat sau triat semințe, boabe sau legume uscate; mașini și aparate pentru morărit sau pentru prelucrarea cerealelor sau a legumelor uscate, altele decât mașinile și aparatele de tipul celor folosite la ferme: |
||||||||
8437 10 00 |
Mașini pentru curățat, cernut, sortat sau triat semințe, boabe sau legume uscate |
||||||||
8437 80 00 |
Alte mașini și aparate |
||||||||
8438 |
Mașini și aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru prepararea sau fabricarea industrială a alimentelor sau băuturilor, altele decât mașinile și aparatele pentru extragerea sau prepararea uleiurilor sau grăsimilor vegetale stabile sau animale |
||||||||
8450 |
Mașini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare: |
||||||||
Mașini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum10 kg: |
|||||||||
8450 11 |
Mașini complet automate: |
||||||||
8450 11 90 |
Cu capacitatea exprimată în greutatea rufelor uscate de peste 6 kg, dar de maximum 10 kg |
||||||||
8450 12 00 |
Alte mașini, cu storcător centrifugal încorporat |
||||||||
8450 19 00 |
Altele |
||||||||
8451 |
Mașini și aparate (altele decât cele de la poziția 8450) pentru spălarea, curățirea, stoarcerea, uscarea, călcarea, presarea (inclusiv presele de fixare), albirea, vopsirea, apretarea, finisarea, acoperirea sau impregnarea firelor, țesăturilor sau articolelor confecționate din materiale textile și mașini pentru acoperirea țesăturilor sau altor suporți utilizați pentru fabricarea articolelor de acoperit podele cum este linoleumul; mașini pentru rularea, derularea, plierea, tăierea sau dantelarea țesăturilor: |
||||||||
Mașini de uscat: |
|||||||||
8451 21 |
Cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum10 kg |
||||||||
8451 29 00 |
Altele |
||||||||
8456 |
Mașini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acționând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă: |
||||||||
8456 10 00 |
Care acționează cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni: |
||||||||
ex 8456 10 00 |
Altele decât cele utilizate în fabricarea plachetelor (wafers) sau a dispozitivelor cu semiconductori |
||||||||
8456 20 00 |
Care acționează cu ultrasunete |
||||||||
8456 30 |
Care acționează prin electroeroziune |
||||||||
8456 90 00 |
Altele |
||||||||
8457 |
Centre de prelucrare, mașini cu post fix și mașini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor |
||||||||
8458 |
Strunguri (inclusiv centre de strunjire) pentru prelucrarea prin așchiere a metalelor |
||||||||
8459 |
Mașini-unelte (inclusiv centrele de prelucrare glisante) de găurit, alezat, frezat, filetat sau tarodat metalele prin așchiere, altele decât strungurile (inclusiv centrele de strunjire) de la poziția 8458 |
||||||||
8460 |
Mașini-unelte pentru debavurat, ascuțit, polizat, rectificat, honuit, lepuit, șlefuit sau pentru alte operații de finisat metale sau metaloceramice, cu pietre de rectificat, cu abrazive sau cu alte produse de șlefuit, altele decât mașinile de danturat sau finisat angrenaje de la poziția 8461 |
||||||||
8461 |
Mașini-unelte de rabotat, șepinguri, de mortezat, de broșat, de danturat și finisat angrenaje dințate, de debitat, de tăiat cu ferăstrăul, de secționat și alte mașini care acționează prin așchierea metalului sau metaloceramicelor, nedenumite și necuprinse în altă parte |
||||||||
8462 |
Mașini (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin forjare, ciocănire, ștanțare, presare; mașini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare, forfecare, perforare, crestare; prese pentru prelucrarea metalelor sau a carburilor metalice, altele decât cele menționate anterior |
||||||||
8463 |
Alte mașini-unelte pentru prelucrarea metalelor sau metaloceramicelor care acționează fără eliminarea materialului: |
||||||||
8463 10 |
Bancuri de trefilat bare, țevi, profile, sârme sau produse similare: |
||||||||
8463 10 90 |
Altele |
||||||||
8463 20 00 |
Mașini pentru executarea unei filetări exterioare sau interioare prin rulare sau laminare |
||||||||
8463 30 00 |
Mașini pentru prelucrarea metalelor sub formă de sârmă |
||||||||
8463 90 00 |
Altele |
||||||||
8468 |
Mașini și aparate pentru lipit sau sudat, chiar cu posibilitatea de tăiere, altele decât cele de la poziția 8515; mașini și aparate cu gaz pentru călire superficială |
||||||||
8474 |
Mașini și aparate pentru sortat, cernut, separat, spălat, concasat, măcinat, amestecat sau malaxat pământ, pietre, minereuri și alte substanțe minerale solide (inclusiv praf și pastă); mașini pentru aglomerat, format sau modelat combustibili minerali solizi, paste ceramice, ciment, gips sau alte substanțe minerale sub formă de praf sau de pastă; mașini pentru fabricat forme de nisip pentru turnat: |
||||||||
Mașini și aparate pentru amestecat sau de malaxat: |
|||||||||
8474 32 00 |
Mașini pentru amestecat materiale minerale cu bitum |
||||||||
8474 39 |
Altele |
||||||||
8474 80 |
Alte mașini și aparate |
||||||||
8479 |
Mașini și aparate mecanice cu funcție proprie, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol: |
||||||||
Alte mașini și aparate: |
|||||||||
8479 82 00 |
Pentru amestecare, malaxare, concasare, spargere, măcinare, cernere, omogenizare, emulsionare sau agitare |
||||||||
8479 89 |
Altele: |
||||||||
8479 89 60 |
Aparate numite de „gresare centralizată” |
||||||||
8481 |
Articole de robinetărie și articole similare pentru țevi, cazane, rezervoare, cuve și recipiente similare, inclusiv reductoarele de presiune și vanele termostatice: |
||||||||
8481 80 |
Alte aparate: |
||||||||
Robinetărie pentru grupuri sanitare: |
|||||||||
8481 80 11 |
De amestec |
||||||||
8481 80 19 |
Altele |
||||||||
Robinetărie pentru radiatoare de încălzire centrală: |
|||||||||
8481 80 31 |
Robinete termostatice |
||||||||
8481 80 39 |
Altele |
||||||||
8481 80 40 |
Valve pentru anvelope și pentru camere de aer |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Vane de reglare: |
|||||||||
8481 80 59 |
Altele |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Robinete și vane cu trecere directă: |
|||||||||
8481 80 61 |
Din fontă |
||||||||
8481 80 63 |
Din oțel |
||||||||
8481 80 69 |
Altele |
||||||||
Robinete cu supapă: |
|||||||||
8481 80 71 |
Din fontă |
||||||||
8481 80 73 |
Din oțel |
||||||||
8481 80 79 |
Altele |
||||||||
8481 80 85 |
Robinete fluture |
||||||||
8481 80 87 |
Robinete cu membrană |
||||||||
8481 90 00 |
Părți |
||||||||
8482 |
Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace: |
||||||||
8482 10 |
Rulmenți cu bile: |
||||||||
8482 10 90 |
Altele |
||||||||
8483 |
Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; lagăre și cuzineți; angrenaje și roți de fricțiune; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu; volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle; ambreiaje și organe de cuplare, inclusiv articulații: |
||||||||
8483 10 |
Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; |
||||||||
Manivele și vilbrochene: |
|||||||||
8483 10 21 |
Turnate, din fontă sau oțel: |
||||||||
ex 8483 10 21 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8483 10 25 |
Din oțel forjat: |
||||||||
ex 8483 10 25 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8483 10 29 |
Altele: |
||||||||
ex 8483 10 29 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8483 10 50 |
Arbori articulați: |
||||||||
ex 8483 10 50 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8483 30 |
Lagăre, altele decât cele cu rulmenți încorporați; cuzineți: |
||||||||
8483 30 80 |
Cuzineți: |
||||||||
ex 8483 30 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8483 40 |
Angrenaje și roți de fricțiune, altele decât roțile dințate și decât alte organe elementare de transmisie prezentate separat; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu: |
||||||||
8483 40 30 |
Tije filetate cu bile sau role: |
||||||||
ex 8483 40 30 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8483 40 90 |
Altele: |
||||||||
ex 8483 40 90 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8483 60 |
Ambreiaje și organe de cuplare, inclusiv articulații: |
||||||||
8483 60 20 |
Turnate, din fontă, fier sau oțel: |
||||||||
ex 8483 60 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8483 60 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8483 60 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8486 |
Mașini și aparate utilizate numai sau în principal pentru fabricarea lingourilor sau plachetelor (wafers) sau a dispozitivelor cu semiconductori, a circuitelor electronice integrate sau a dispozitivelor de afișare cu ecran plat; mașini și aparate menționate la nota 9 (C) a capitolului 84; părți și accesorii: |
||||||||
8486 30 |
Mașini și aparate pentru fabricarea dispozitivelor de afișare cu ecran plat: |
||||||||
8486 30 30 |
Aparate pentru gravarea uscată pe substraturi pentru dispozitive de afișare cu cristale lichide (LCD) |
||||||||
8501 |
Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene: |
||||||||
8501 10 |
Motoare de o putere de maximum 37,5 W |
||||||||
8501 20 00 |
Motoare universale de o putere peste 37,5 W: |
||||||||
ex 8501 20 00 |
Altele decât cele de o putere peste 735 W, dar maximum150 kW utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Alte motoare de curent continuu; generatoare de curent continuu: |
|||||||||
8501 31 00 |
De o putere de maximum 750 W: |
||||||||
ex 8501 31 00 |
Altele decât motoarele de o putere peste 735 W și decât generatoarele de curent continuu, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8501 32 |
De o putere de peste 750 W, dar de maximum 75 kW: |
||||||||
8501 32 20 |
De o putere de peste 750 W, dar de maximum 7,5 kW: |
||||||||
ex 8501 32 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8501 32 80 |
De o putere de peste 7,5 kW, dar de maximum 75 kW: |
||||||||
ex 8501 32 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8501 33 00 |
De o putere de peste 75 kW, dar de maximum 375 kW: |
||||||||
ex 8501 33 00 |
Altele decât motoarele de o putere de maximum 150 W și decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8501 34 |
De o putere de peste 375 kW: |
||||||||
8501 34 50 |
Motoare de tracțiune |
||||||||
Altele, de o putere: |
|||||||||
8501 34 92 |
De peste 375 kW, dar de maximum 750 kW: |
||||||||
ex 8501 34 92 |
Altele decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8501 34 98 |
De peste 750 kW: |
||||||||
ex 8501 34 98 |
Altele decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Alte motoare de curent alternativ, polifazate: |
|||||||||
8501 53 |
De o putere de peste 75 kW: |
||||||||
Altele, de o putere: |
|||||||||
8501 53 94 |
De peste 375 kW, dar de maximum 750 kW |
||||||||
8501 53 99 |
De peste 750 kW |
||||||||
Generatoare de curent alternativ (alternatoare): |
|||||||||
8501 62 00 |
De o putere de peste 75 kVA, dar de maximum 375 kVA: |
||||||||
ex 8501 62 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8501 63 00 |
De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA: |
||||||||
ex 8501 63 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8501 64 00 |
De o putere de peste 750 kVA |
||||||||
8502 |
Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice: |
||||||||
Grupuri electrogene cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel): |
|||||||||
8502 11 |
De o putere de maximum 75 kVA: |
||||||||
8502 11 20 |
De o putere de maximum 7,5 kVA: |
||||||||
ex 8502 11 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 11 80 |
De peste 7,5 kVA, dar de maximum 75 kVA: |
||||||||
ex 8502 11 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 12 00 |
De o putere de peste 75 kVA, dar de maximum 375 kVA: |
||||||||
ex 8502 12 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 13 |
De o putere de peste 375 kVA: |
||||||||
8502 13 20 |
De peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 13 40 |
De peste 750 kVA, dar de maximum 2 000 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 40 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 13 80 |
De o putere de peste 2 000 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 20 |
Grupuri electrogene cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie): |
||||||||
8502 20 20 |
De o putere de maximum 7,5 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 20 40 |
De o putere de peste 7,5 kVA, dar de maximum 375 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 40 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 20 60 |
De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 60 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 20 80 |
De o putere de peste 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Alte grupuri electrogene: |
|||||||||
8502 39 |
Altele: |
||||||||
8502 39 20 |
Turbogeneratoare: |
||||||||
ex 8502 39 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 39 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8502 39 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8502 40 00 |
Convertizoare rotative electrice: |
||||||||
ex 8502 40 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8504 |
Transformatoare electrice, convertizoare electrostatice (de exemplu redresoare), bobine de reactanță și de inductanță: |
||||||||
8504 10 |
Balasturi pentru lămpi sau tuburi cu descărcare: |
||||||||
8504 10 20 |
Bobine de reactanță, inclusiv cele cuplate cu un condensator: |
||||||||
ex 8504 10 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8504 10 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8504 10 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Alte transformatoare: |
|||||||||
8504 31 |
De o putere de maximum 1 kVA: |
||||||||
Transformatoare de măsură: |
|||||||||
8504 31 21 |
Pentru măsurarea tensiunii: |
||||||||
ex 8504 31 21 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8504 31 29 |
Altele: |
||||||||
ex 8504 31 29 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8504 31 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8504 31 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8504 34 00 |
De o putere de peste 500 kVA |
||||||||
8504 40 |
Convertizoare statice: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8504 40 40 |
Redresoare cu semiconductor policristalin: |
||||||||
ex 8504 40 40 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Altele: |
|||||||||
Onduloare: |
|||||||||
8504 40 84 |
De o putere de maximum 7,5 kVA: |
||||||||
ex 8504 40 84 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8504 50 |
Alte bobine de reactanță și de inductanță: |
||||||||
8504 50 95 |
Altele: |
||||||||
ex 8504 50 95 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8505 |
Electromagneți; magneți permanenți și articole destinate să devină magneți permanenți după magnetizare; platouri, mandrine și dispozitive magnetice sau electromagnetice similare pentru fixare; cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză și frâne electromagnetice; capete de ridicare electromagnetice: |
||||||||
8505 20 00 |
Cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză și frâne electromagnetice |
||||||||
8505 90 |
Altele, inclusiv părți: |
||||||||
8505 90 30 |
Platouri, mandrine și dispozitive magnetice sau electromagnetice similare, de fixare |
||||||||
8505 90 90 |
Părți |
||||||||
8506 |
Pile și baterii de pile electrice: |
||||||||
8506 10 |
Cu bioxid de mangan: |
||||||||
Alcaline: |
|||||||||
8506 10 11 |
Pile cilindrice |
||||||||
8507 |
Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară: |
||||||||
8507 10 |
Cu plumb, de tipul celor utilizate pentru demararea motoarelor cu piston: |
||||||||
De o greutate de maximum 5 kg: |
|||||||||
8507 10 41 |
Care funcționează cu electrolit lichid: |
||||||||
ex 8507 10 41 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 10 49 |
Altele: |
||||||||
ex 8507 10 49 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
De o greutate de peste 5 kg: |
|||||||||
8507 10 92 |
Care funcționează cu electrolit lichid: |
||||||||
ex 8507 10 92 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 10 98 |
Altele: |
||||||||
ex 8507 10 98 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 20 |
Alte acumulatoare cu plumb: |
||||||||
Acumulatoare de tracțiune: |
|||||||||
8507 20 41 |
Care funcționează cu electrolit lichid: |
||||||||
ex 8507 20 41 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 20 49 |
Altele: |
||||||||
ex 8507 20 49 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8507 20 92 |
Care funcționează cu electrolit lichid: |
||||||||
ex 8507 20 92 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 20 98 |
Altele: |
||||||||
ex 8507 20 98 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 30 |
Cu nichel-cadmiu: |
||||||||
8507 30 20 |
Închise ermetic |
||||||||
ex 8507 30 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8507 30 81 |
Acumulatoare de tracțiune: |
||||||||
ex 8507 30 81 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 30 89 |
Altele: |
||||||||
ex 8507 30 89 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 40 00 |
Cu nichel-fier: |
||||||||
ex 8507 40 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 80 |
Alte acumulatoare: |
||||||||
8507 80 20 |
Cu hidrură de nichel: |
||||||||
ex 8507 80 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 80 30 |
Cu ion de litiu: |
||||||||
ex 8507 80 30 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 80 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8507 80 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 90 |
Părți: |
||||||||
8507 90 20 |
Plăci pentru acumulatoare: |
||||||||
ex 8507 90 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 90 30 |
Separatoare: |
||||||||
ex 8507 90 30 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8507 90 90 |
Altele: |
||||||||
ex 8507 90 90 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8514 |
Furnale și cuptoare electrice industriale sau de laborator, inclusiv cele care funcționează prin inducție sau prin pierderi dielectrice; alte aparate industriale sau de laborator pentru tratarea termică a materialelor prin inducție sau prin pierderi dielectrice: |
||||||||
8514 10 |
Furnale și cuptoare cu rezistență (cu încălzire indirectă): |
||||||||
8514 20 |
Furnale și cuptoare care funcționează prin inducție sau prin pierderi dielectrice: |
||||||||
8514 40 00 |
Alte aparate pentru tratarea termică a materialelor prin inducție sau prin pierderi dielectrice |
||||||||
8516 |
Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare și termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu uscătoare de păr, căști pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistențe încălzitoare, altele decât cele de la poziția 8545: |
||||||||
8516 60 |
Alte cuptoare; mașini de gătit, reșouri (inclusiv plitele de gătit); grătare și rotisoare: |
||||||||
8516 60 10 |
Mașini de gătit |
||||||||
8516 80 |
Rezistențe electrice încălzitoare: |
||||||||
8516 80 20 |
Montate pe un suport simplu din material izolant: |
||||||||
ex 8516 80 20 |
Altele decât montate pe un suport simplu din material izolant și legate la un circuit, pentru degivrare sau antigivrare, utilizate în aeronavele civile |
||||||||
8516 80 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8516 80 80 |
Altele decât montate pe un suport simplu din material izolant și legate la un circuit, pentru degivrare sau antigivrare, utilizate în aeronavele civile |
||||||||
8516 90 00 |
Părți |
||||||||
8517 |
Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528: |
||||||||
Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață): |
|||||||||
8517 62 00 |
Aparate pentru recepția, conversia și transmisia sau regenerarea vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație și rutare: |
||||||||
ex 8517 62 00 |
Aparatele de comutare telefonică sau telegrafică |
||||||||
8518 |
Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; căști de ascultare, care se pun pe cap și care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon și ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon și unul sau mai multe difuzoare; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului: |
||||||||
Difuzoare chiar montate în carcasă: |
|||||||||
8518 21 00 |
Difuzoare individuale montate în carcasă: |
||||||||
ex 8518 21 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8518 22 00 |
Difuzoare multiple montate în aceeași carcasă: |
||||||||
ex 8518 22 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8518 29 |
Altele: |
||||||||
8518 29 95 |
Altele: |
||||||||
ex 8518 29 95 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8525 |
Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale și alte camere video cu înregistrare: |
||||||||
8525 60 00 |
Aparate de emisie care încorporează un aparat de recepție |
||||||||
ex 8525 60 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
8528 |
Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor: |
||||||||
Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor: |
|||||||||
8528 72 |
Altele, în culori: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Cu tub de imagine încorporat: |
|||||||||
Cu raportul lungime/înălțime a ecranului mai mic de 1,5 și cu diagonala ecranului: |
|||||||||
8528 72 35 |
De peste 52 cm, dar de maximum 72 cm |
||||||||
8535 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, siguranțe, eclatoare pentru paratrăsnete, limitatoare de tensiune, regulatoare de undă, prize de curent și alți conectori, cutii de joncțiune sau doze de legătură), pentru o tensiune peste 1 000 volți: |
||||||||
8535 10 00 |
Siguranțe și întrerupătoare cu elemente fuzibile |
||||||||
Disjunctoare: |
|||||||||
8535 21 00 |
Pentru o tensiune sub 72,5 kV |
||||||||
8535 29 00 |
Altele |
||||||||
8535 30 |
Separatoare și întrerupătoare: |
||||||||
8535 90 00 |
Altele |
||||||||
8536 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, relee, siguranțe, regulatoare de undă, fișe, prize de curent, dulii pentru lămpi și alți conectori, cutii de joncțiune), pentru o tensiune de maximum 1 000 volți; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice: |
||||||||
8536 10 |
Siguranțe și întrerupătoare cu elemente fuzibile |
||||||||
8536 20 |
Disjunctoare |
||||||||
8536 30 |
Alte aparate pentru protecția circuitelor electrice |
||||||||
Dulii pentru lămpi, fișe și prize de curent: |
|||||||||
8536 61 |
Dulii pentru lămpi |
||||||||
8536 70 |
Conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice |
||||||||
8536 90 |
Alte aparate: |
||||||||
8536 90 01 |
Elemente prefabricate pentru trasee electrice |
||||||||
8536 90 85 |
Altele |
||||||||
8537 |
Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la pozițiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517 |
||||||||
8539 |
Lămpi și tuburi electrice cu incandescență sau cu descărcare, inclusiv articole numite „faruri și proiectoare etanșe” și lămpi și tuburi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc: |
||||||||
8539 10 00 |
articole numite „faruri și proiectoare etanșe” |
||||||||
ex 8539 10 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Lămpi și tuburi cu descărcare, altele decât cele cu raze ultraviolete: |
|||||||||
8539 32 |
Lămpi cu vapori de mercur sau de sodiu; lămpi cu halogenură metalică |
||||||||
8539 39 00 |
Altele |
||||||||
Lămpi și tuburi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc: |
|||||||||
8539 41 00 |
Lămpi cu arc |
||||||||
8539 49 |
Altele: |
||||||||
8539 49 10 |
Cu raze ultraviolete |
||||||||
8539 90 |
Părți: |
||||||||
8539 90 10 |
Socluri |
||||||||
8540 |
Lămpi, tuburi și valve electronice cu catod cald, cu catod rece sau cu fotocatod (de exemplu, lămpi, tuburi și valve cu vid, cu vapori sau cu gaz, tuburi redresoare cu vapori de mercur, tuburi catodice, tuburi și valve pentru camere de televiziune): |
||||||||
8540 20 |
Tuburi pentru camere de televiziune; tuburi convertizoare sau intensificatoare de imagini; alte tuburi cu fotocatod: |
||||||||
8540 20 80 |
Altele |
||||||||
8540 40 00 |
Tuburi de vizualizare a datelor grafice în culori, ecranul având distanța între puncte sub 0,4 mm |
||||||||
8540 50 00 |
Tuburi de vizualizare a datelor grafice în alb-negru sau altele monocrome |
||||||||
8540 60 00 |
Alte tuburi catodice |
||||||||
Tuburi pentru hiperfrecvențe (de exemplu, magnetroane, clistroane, tuburi cu unde progresive, carcinotroane), cu excepția tuburilor comandate prin grilă: |
|||||||||
8540 71 00 |
Magnetroane |
||||||||
8540 72 00 |
Clistroane |
||||||||
8540 79 00 |
Altele |
||||||||
Alte lămpi, tuburi și valve: |
|||||||||
8540 81 00 |
Tuburi de recepție sau de amplificare |
||||||||
8540 89 00 |
Altele |
||||||||
8544 |
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori: |
||||||||
Fire pentru bobinaje: |
|||||||||
8544 11 |
Din cupru |
||||||||
8544 19 |
Altele |
||||||||
8544 70 00 |
Cabluri din fibre optice |
||||||||
8546 |
Izolatori electrici din orice material |
||||||||
8605 00 00 |
Vagoane de călători, vagoane de bagaje, vagoane poștale și alte vagoane speciale, pentru căi ferate sau similare (cu excepția vagoanelor de la poziția 8604) |
||||||||
8606 |
Vagoane pentru transportul mărfurilor pe calea ferată sau căi similare: |
||||||||
8606 10 00 |
Vagoane-cisternă și similare |
||||||||
8606 30 00 |
Vagoane cu descărcare automată, altele decât cele de la subpoziția 8606 10 |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8606 91 |
Acoperite și închise: |
||||||||
8606 91 80 |
Altele: |
||||||||
ex 8606 91 80 |
Vagoane izoterme sau frigorifice, altele decât cele de la subpoziția 8606 10 |
||||||||
8606 99 00 |
Altele |
||||||||
8701 |
Tractoare (cu excepția cărucioarelor-tractoare de la poziția 8709): |
||||||||
8701 20 |
Tractoare rutiere pentru semiremorci: |
||||||||
8701 20 10 |
Noi |
||||||||
8701 90 |
Altele: |
||||||||
Tractoare agricole și forestiere (altele decât motocultoarele), cu roți: |
|||||||||
Noi, cu o putere a motorului: |
|||||||||
8701 90 35 |
Peste 75 kW, dar de maximum 90 kW |
||||||||
8703 |
Autoturisme și alte autovehicule, proiectate în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse: |
||||||||
Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie: |
|||||||||
8703 21 |
Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 000 cm3: |
||||||||
8703 21 10 |
Noi: |
||||||||
ex 8703 21 10 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
8703 22 |
Cu o capacitate cilindrică peste 1 000 cm3, dar de maximum 1 500 cm3: |
||||||||
8703 22 10 |
Noi: |
||||||||
ex 8703 22 10 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
ex 8703 22 10 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||||
8703 22 90 |
Folosite |
||||||||
8703 23 |
Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 3 000 cm3: |
||||||||
Noi: |
|||||||||
8703 23 11 |
Caravane autopropulsate |
||||||||
8703 23 19 |
Altele: |
||||||||
ex 8703 23 19 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
ex 8703 23 19 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||||
8703 23 90 |
Folosite |
||||||||
8703 24 |
Cu o capacitate cilindrică peste 3 000 cm3: |
||||||||
8703 24 10 |
Noi: |
||||||||
ex 8703 24 10 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
Alte vehicule cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel): |
|||||||||
8703 31 |
Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 500 cm3: |
||||||||
8703 31 10 |
Noi: |
||||||||
ex 8703 31 10 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
8703 31 90 |
Folosite |
||||||||
8703 32 |
Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 2 500 cm3: |
||||||||
Noi: |
|||||||||
8703 32 11 |
Caravane autopropulsate |
||||||||
8703 32 19 |
Altele: |
||||||||
ex 8703 32 19 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
ex 8703 32 19 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||||
8703 32 90 |
Folosite |
||||||||
8703 33 |
Cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3: |
||||||||
Noi: |
|||||||||
8703 33 11 |
Caravane autopropulsate |
||||||||
8703 33 19 |
Altele: |
||||||||
ex 8703 33 19 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
8704 |
Autovehicule pentru transportul mărfurilor: |
||||||||
Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel): |
|||||||||
8704 21 |
Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t: |
||||||||
8704 21 10 |
Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom) |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Cu motor cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3: |
|||||||||
8704 21 31 |
Noi: |
||||||||
ex 8704 21 31 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
Cu motor cu o capacitate cilindrică de maximum 2 500 cm3: |
|||||||||
8704 21 91 |
Noi: |
||||||||
ex 8704 21 91 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
8704 22 |
Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t, dar de maximum 20 t: |
||||||||
8704 22 10 |
Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom) |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8704 22 91 |
Noi: |
||||||||
ex 8704 22 91 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
8704 23 |
Cu o greutate în sarcină maximă de peste 20 t: |
||||||||
8704 23 10 |
Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom) |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8704 23 91 |
Noi: |
||||||||
ex 8704 23 91 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie: |
|||||||||
8704 31 |
Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t: |
||||||||
8704 31 10 |
Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom) |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Cu motor cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3: |
|||||||||
8704 31 31 |
Noi: |
||||||||
ex 8704 31 31 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
Cu motor cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3: |
|||||||||
8704 31 91 |
Noi: |
||||||||
ex 8704 31 91 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
8704 32 |
Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t: |
||||||||
8704 32 10 |
Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom) |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8704 32 91 |
Noi: |
||||||||
ex 8704 32 91 |
În primul grad de dezasamblare |
||||||||
8706 00 |
Șasiuri echipate cu motor pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705 |
||||||||
8707 |
Caroserii, inclusiv cabinele, pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705: |
||||||||
8707 10 |
Pentru autovehiculele de la poziția 8703: |
||||||||
8707 10 10 |
Destinate industriei de montaj |
||||||||
8710 00 00 |
Tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, înarmate sau nu; părți ale acestora |
||||||||
8711 |
Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale și cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe: |
||||||||
8711 10 00 |
Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică de maximum 50 cm3 |
||||||||
8711 50 00 |
Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică peste 800 cm3 |
||||||||
8711 90 00 |
Altele |
||||||||
8714 |
Părți și accesorii de vehicule de la pozițiile 8711-8713: |
||||||||
De motociclete (inclusiv de biciclete cu motor): |
|||||||||
8714 11 00 |
Șei |
||||||||
8714 19 00 |
Altele |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8714 91 |
Cadre și furci și părțile lor |
||||||||
8714 92 |
Jante și spițe |
||||||||
8714 93 |
Butuci de roți (alții decât butucii de frâne) și pinioane de roți libere |
||||||||
8714 94 |
Frâne, inclusiv butucii de frâne și părți ale acestora |
||||||||
8714 95 00 |
Șei |
||||||||
8714 96 |
Pedale și dispozitive de pedalare și părți ale acestora |
||||||||
8714 99 |
Altele |
||||||||
8716 |
Remorci și semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părți ale acestora: |
||||||||
8716 10 |
Remorci și semiremorci pentru locuit sau camping, de tipul caravană |
||||||||
8716 20 00 |
Remorci și semiremorci autoîncărcătoare sau autodescărcătoare, pentru utilizări agricole |
||||||||
Alte remorci și semiremorci pentru transportul mărfurilor: |
|||||||||
8716 31 00 |
Remorci cisternă și semiremorci cisternă |
||||||||
8716 39 |
Altele: |
||||||||
8716 39 10 |
Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom) |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Noi: |
|||||||||
8716 39 30 |
Semiremorci |
||||||||
Altele: |
|||||||||
8716 39 51 |
Cu o singură osie |
||||||||
8716 39 80 |
Folosite |
||||||||
8716 40 00 |
Alte remorci și semiremorci |
||||||||
8716 80 00 |
Alte vehicule |
||||||||
8716 90 |
Părți |
||||||||
9003 |
Monturi și rame de ochelari sau de articole similare și părți ale acestora: |
||||||||
Monturi și rame: |
|||||||||
9003 19 |
Din alte materiale: |
||||||||
9003 19 10 |
Din metale prețioase, placate sau dublate cu metale prețioase |
||||||||
9004 |
Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare: |
||||||||
9004 10 |
Ochelari de soare |
||||||||
9028 |
Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoare pentru etalonarea lor: |
||||||||
9028 10 00 |
Contoare de gaze |
||||||||
9028 20 00 |
Contoare de lichide |
||||||||
9028 30 |
Contoare de electricitate |
||||||||
9028 90 |
Părți și accesorii: |
||||||||
9028 90 10 |
De contoare electrice |
||||||||
9101 |
Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar și alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de același tip), cu carcase din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase |
||||||||
9102 |
Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar și alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de același tip), altele decât cele de la poziția 9101 |
||||||||
9103 |
Ceasuri deșteptătoare și pendule mici, cu mecanism de ceas, exceptând ceasurile de la poziția 9104 |
||||||||
9105 |
Alte ceasuri |
||||||||
9113 |
Brățări de ceasuri și părți ale acestora |
||||||||
9401 |
Scaune (cu excepția celor de la poziția 9402), chiar transformabile în paturi, și părțile lor: |
||||||||
9401 20 00 |
Scaune de tipul celor utilizate pentru automobile |
||||||||
9401 30 |
Scaune rotative cu înălțime reglabilă: |
||||||||
9401 30 10 |
Tapițate, cu spătar și prevăzute cu rotile sau patine |
||||||||
9401 80 00 |
Alte scaune |
||||||||
9401 90 |
Părți: |
||||||||
9401 90 10 |
De scaune de tipul celor utilizate pentru aeronave |
||||||||
Altele: |
|||||||||
9401 90 80 |
Altele |
||||||||
9403 |
Alt mobilier și părți ale acestuia: |
||||||||
9403 10 |
Mobilier din metal de tipul celui utilizat în birouri |
||||||||
9403 20 |
Alt mobilier din metal: |
||||||||
9403 20 20 |
Paturi: |
||||||||
ex 9403 20 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
9403 20 80 |
Altele: |
||||||||
ex 9403 20 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
9403 70 00 |
Mobilier din material plastic: |
||||||||
ex 9403 70 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Mobilier din alte materiale, inclusiv trestie, bambus sau materiale similare: |
|||||||||
9403 81 00 |
Din bambus sau din ratan |
||||||||
9403 89 00 |
Altele |
||||||||
9403 90 |
Părți: |
||||||||
9403 90 10 |
Din metal |
||||||||
9404 |
Somiere; articole de pat și articole similare (de exemplu, saltele, pături, plăpumi, perne) cu arcuri sau umplute cu orice fel de materiale, inclusiv cele din cauciuc alveolar sau material plastic alveolar, acoperite sau nu: |
||||||||
9404 10 00 |
Somiere |
||||||||
Saltele: |
|||||||||
9404 21 |
Din cauciuc alveolar sau din material plastic alveolar, acoperit sau nu |
||||||||
9404 30 00 |
Saci de dormit |
||||||||
9404 90 |
Altele |
||||||||
9405 |
Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă, și alte părți ale acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||||||||
9405 10 |
Lustre și alte aparate de iluminat electric de suspendat sau de fixat pe tavan sau pe perete, cu excepția celor utilizate pentru iluminatul spațiilor și drumurilor publice: |
||||||||
Din material plastic: |
|||||||||
9405 10 21 |
De tipul celor utilizate pentru lămpi și tuburi incandescente |
||||||||
9405 10 28 |
Altele: |
||||||||
ex 9405 10 28 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
9405 10 30 |
Din ceramică |
||||||||
9405 10 50 |
Din sticlă |
||||||||
Din alte materiale: |
|||||||||
9405 10 91 |
De tipul celor utilizate pentru lămpi și tuburi cu incandescență |
||||||||
9405 10 98 |
Altele: |
||||||||
ex 9405 10 98 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
9405 20 |
Lămpi de masă (veioze), lămpi de birou și lampadare de interior, electrice |
||||||||
9405 30 00 |
Ghirlande electrice de tipul celor utilizate pentru pomul de Crăciun |
||||||||
9405 40 |
Alte aparate electrice de iluminat: |
||||||||
9405 50 00 |
Aparate neelectrice de iluminat |
||||||||
9405 60 |
Lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare: |
||||||||
9405 60 20 |
Din material plastic: |
||||||||
ex 9405 60 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
Părți: |
|||||||||
9405 91 |
Din sticlă |
||||||||
articole pentru aparatele electrice de iluminat (cu excepția proiectoarelor): |
|||||||||
9405 92 00 |
Din material plastic: |
||||||||
ex 9405 92 00 |
Altele decât părțile articolelor de la subpozițiile 9405 10 sau 9405 60, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||||
9406 00 |
Construcții prefabricate: |
||||||||
Altele: |
|||||||||
Din fier sau oțel: |
|||||||||
9406 00 38 |
Altele |
||||||||
9406 00 80 |
Din alte materiale |
||||||||
9503 00 |
Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși; păpuși; alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel: |
||||||||
9503 00 10 |
Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși: |
||||||||
ex 9503 00 10 |
Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți |
||||||||
Păpuși reprezentând doar ființe umane, părți ale acestora și accesorii: |
|||||||||
9503 00 21 |
Păpuși |
||||||||
9503 00 29 |
Părți și accesorii: |
||||||||
9503 00 30 |
Trenuri electrice, inclusiv șinele, semnalele și alte accesorii; minimodele, animate sau nu, pentru asamblare |
||||||||
Alte seturi și jucării de construcție: |
|||||||||
9503 00 35 |
Din material plastic |
||||||||
9503 00 39 |
Din alte materiale: |
||||||||
ex 9503 00 39 |
Altele decât lemnul |
||||||||
Jucării care reprezintă animale sau creaturi neumane: |
|||||||||
9503 00 41 |
Umplute cu materiale de umplutură (lână, câlți etc.) |
||||||||
9503 00 49 |
Altele: |
||||||||
ex 9503 00 49 |
Altele decât lemnul |
||||||||
9503 00 55 |
Instrumente și aparate muzicale de jucărie |
||||||||
Puzzle: |
|||||||||
9503 00 69 |
Altele |
||||||||
9503 00 70 |
Alte jucării, prezentate în seturi sau serii complete |
||||||||
Alte jucării și modele, cu motor: |
|||||||||
9503 00 75 |
Din material plastic |
||||||||
9503 00 79 |
Din alte materiale |
||||||||
Altele: |
|||||||||
9503 00 81 |
Arme de jucărie |
||||||||
9503 00 85 |
Modele în miniatură obținute prin turnare, din metal |
||||||||
Altele: |
|||||||||
9503 00 95 |
Din plastic |
||||||||
9503 00 99 |
Altele |
||||||||
9504 |
Articole pentru jocuri de societate, inclusiv jocurile cu motor sau cu mecanisme de mișcare, jocuri de biliard, mese speciale pentru jocuri de cazino și jocurile de popice automate (de exemplu, bowling) |
||||||||
9504 10 00 |
Jocuri video de tipurile celor utilizabile cu un receptor de televiziune |
||||||||
9504 20 |
articole și accesorii pentru jocuri de biliard: |
||||||||
9504 20 90 |
Altele |
||||||||
9504 30 |
Alte jocuri care funcționează prin introducerea unei monede, a unei bancnote sau a unei fise sau a altor articole similare, cu excepția jocurilor de popice automate (bowling): |
||||||||
9504 40 00 |
Cărți de joc |
||||||||
9504 90 |
Altele |
||||||||
9505 |
Articole pentru sărbători, carnaval sau alte divertismente, inclusiv articolele de magie și articolele surpriză |
||||||||
9507 |
Undițe de pescuit, cârlige de pescuit și alte articole pentru pescuit cu undița; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la pozițiile 9208 sau 9705) și articole de vânătoare similare: |
||||||||
9507 10 00 |
Undițe de pescuit |
||||||||
9507 20 |
Cârlige de pescuit, chiar montate |
||||||||
9507 90 00 |
Altele |
||||||||
9508 |
Manejuri, balansoare, standuri de tir și alte atracții de genul celor pentru bâlciuri; circuri ambulante și menajerii ambulante; teatre ambulante |
||||||||
9603 |
Pensule și perii, chiar care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire și pămătufuri pentru perii; tampoane și rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare: |
||||||||
Perii de dinți, perii și pensule pentru bărbierit, pentru păr, pentru gene sau pentru unghii și alte perii pentru toaleta personală, inclusiv cele care constituie părți de aparate: |
|||||||||
9603 21 00 |
Perii de dinți, inclusiv periile pentru proteze dentare |
||||||||
9603 29 |
Altele |
||||||||
9603 30 |
Pensule și perii pentru artiști, pensule de scris și pensule similare pentru aplicarea produselor cosmetice: |
||||||||
9603 30 90 |
Pensule pentru aplicarea produselor cosmetice |
||||||||
9603 40 |
Perii și pensule pentru pictat sau zugrăvit, pentru badijonat, pentru lăcuit sau similare (altele decât pensulele de la subpoziția 9603 30); tampoane și rulouri de zugrăvit: |
||||||||
9603 50 00 |
Alte perii care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule |
||||||||
9605 00 00 |
Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățirea încălțămintei sau a hainelor |
||||||||
9607 |
Fermoare și părțile lor: |
||||||||
Fermoare: |
|||||||||
9607 11 00 |
Cu agrafe din metale comune |
||||||||
9607 19 00 |
Altele |
||||||||
9608 |
Stilouri și pixuri; stilouri și marcatoare cu vârf de fetru sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe, prelungitoare pentru creioane și articole similare; părți (inclusiv capace și agrafe) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609 |
||||||||
9610 00 00 |
Plăci de ardezie și table pentru scris sau desen, chiar cu ramă |
||||||||
9611 00 00 |
Ștampile manuale de datare, sigilare, numerotare, timbrare și articole similare (inclusiv aparate pentru imprimarea etichetelor); matrițe tipografice și imprimatoare tipografice cu matriță, manuale |
||||||||
9612 |
Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pebobine sau în carcase; tușiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie: |
||||||||
9612 10 |
Panglici impregnate |
||||||||
9613 |
Brichete și alte aprinzătoare, chiar mecanice sau electrice și părțile lor, altele decât pietrele și fitilele |
||||||||
9614 00 |
Pipe (inclusiv capete de pipe), port-țigări, port-țigarete și părți ale acestora |
||||||||
9615 |
Piepteni de coafat sau de prins în păr, agrafe și articole similare; ace de păr; clame de păr, ondulatoare de păr, bigudiuri și articole similare pentru coafură, altele decât cele de la poziția 8516, și părți ale acestora |
||||||||
9616 |
Pulverizatoare de toaletă, monturile lor și capetele de monturi; pufuri pentru pudră sau pentru aplicarea altor produse cosmetice sau de toaletă |
||||||||
9617 00 |
Termosuri și alte recipiente izoterme montate, la care izolarea se face prin vid, părțile acestora (altele decât recipientul de sticlă din interior) |
||||||||
9701 |
Tablouri, picturi și desene, executate în întregime manual, cu excepția desenelor de la poziția 4906 și a articolelor industriale decorate manual; colaje și mici tablouri decorative similare |
||||||||
9702 00 00 |
Gravuri, stampe și litografii originale |
||||||||
9703 00 00 |
Producții originale de artă statuară sau de sculptură, din orice material |
||||||||
9704 00 00 |
Timbre poștale, timbre fiscale, mărci poștale, plicuri prima zi, serii poștale complete și similare, obliterate sau neobliterate, altele decât articolele de la poziția 4907 |
||||||||
9705 00 00 |
Colecții și specimene pentru colecții de zoologie, de botanică, de mineralogie, de anatomie sau care prezintă un interes istoric, arheologic, paleontologic, etnografic sau numismatic |
||||||||
9706 00 00 |
Obiecte de antichitate mai vechi de 100 de ani |
ANEXA I(c)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE
menționate la articolul 21
Nivelul taxelor vamale se reduce după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 85 % din taxele vamale de bază; |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 70 % din taxele vamale de bază; |
(c) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 55 % din taxele vamale de bază; |
(d) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază; |
(e) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 20 % din taxele vamale de bază; |
(f) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import rămase se elimină. |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||||||
3006 |
Preparate și articole farmaceutice menționate la nota 4 din prezentul capitol: |
||||||
Altele: |
|||||||
3006 92 00 |
Deșeuri farmaceutice |
||||||
3303 00 |
Parfumuri și ape de toaletă |
||||||
3304 |
Produse preparate de înfrumusețare sau de machiaj și preparate pentru întreținerea sau îngrijirea pielii (altele decât medicamentele), inclusiv preparate de protecție împotriva soarelui și preparate pentru bronzare; preparate pentru manichiură sau pedichiură: |
||||||
3304 10 00 |
Preparate de machiaj pentru buze |
||||||
3304 20 00 |
Preparate de machiaj pentru ochi |
||||||
3304 30 00 |
Preparate pentru manichiură sau pedichiură |
||||||
Altele: |
|||||||
3304 91 00 |
Pudră, inclusiv compactă |
||||||
3305 |
Preparate pentru îngrijirea părului |
||||||
3305 20 00 |
Preparate pentru ondularea sau îndreptarea permanentă a părului |
||||||
3305 30 00 |
Lacuri pentru păr |
||||||
3305 90 |
Altele |
||||||
3307 |
Preparate pentru preras, ras sau după ras, deodorante corporale, preparate pentru baie, depilatoare, alte preparate de parfumerie sau de toaletă și alte preparate cosmetice, nedenumite și necuprinse în altă parte; deodorante pentru încăperi, preparate chiar parfumate, care au sau nu proprietăți dezinfectante: |
||||||
3307 10 00 |
Preparate pentru preras, ras sau după ras |
||||||
3307 20 00 |
Deodorante corporale și antisudorifice |
||||||
3307 30 00 |
Săruri parfumate și alte preparate pentru baie |
||||||
Preparate pentru parfumarea sau dezodorizarea încăperilor, inclusiv preparatele odoriferante pentru ceremonii religioase: |
|||||||
3307 49 00 |
Altele |
||||||
3307 90 00 |
Altele |
||||||
3401 |
Săpun; produse și preparate organice tensioactive folosite ca săpun, în formă de bare, în calupuri, în bucăți, chiar modelate, chiar conținând săpun; produse și preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, chiar conținând săpun; hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent: |
||||||
Săpunuri, produse și preparate organice tensioactive, sub formă de bare, calupuri, bucăți, chiar modelate, și hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent: |
|||||||
3401 11 00 |
De toaletă (inclusiv produsele medicinale) |
||||||
3401 19 00 |
Altele |
||||||
3402 |
Agenți organici de suprafață (alții decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) și preparate de curățat, care conțin chiar săpun, altele decât cele de la poziția 3401: |
||||||
3402 90 |
Altele: |
||||||
3402 90 10 |
Preparate tensioactive: |
||||||
ex 3402 90 10 |
Altele decât cele pentru flotația minereurilor (spumanți) |
||||||
3604 |
Articole pentru focuri de artificii, rachete de semnalizare sau contra grindinei și similare, petarde și alte articole pirotehnice: |
||||||
3604 10 00 |
articole pentru focuri de artificii |
||||||
3825 |
Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte; deșeuri orășenești; nămol de epurare; alte deșeuri menționate la nota 6 din prezentul capitol: |
||||||
3825 10 00 |
Deșeuri orășenești |
||||||
3825 20 00 |
Nămol de epurare |
||||||
3825 30 00 |
Deșeuri clinice |
||||||
Deșeuri de solvenți organici: |
|||||||
3825 41 00 |
Halogenați |
||||||
3825 49 00 |
Altele |
||||||
3825 50 00 |
Deșeuri de soluții (leșii) decapante pentru metale, de lichide hidraulice, de lichide de frână și de lichide antigel |
||||||
Alte deșeuri ale industriei chimice sau ale industriilor conexe: |
|||||||
3825 61 00 |
Care conțin în principal constituenți organici |
||||||
3825 69 00 |
Altele |
||||||
3825 90 |
Altele: |
||||||
3825 90 90 |
Altele |
||||||
3922 |
Căzi de baie, căzi de duș, chiuvete, lavoare, bideuri, vase de closet, scaune și capace pentru closete, rezervoare de apă și articole similare pentru utilizări sanitare sau igienice, din materiale plastice |
||||||
3923 |
Articole de transport sau de ambalare din materiale plastice; bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere, din materiale plastice: |
||||||
3923 10 00 |
Cutii, lăzi, stelaje și articole similare |
||||||
Saci, sacoșe, pungi și cornete: |
|||||||
3923 21 00 |
Din polimeri de etilenă |
||||||
3923 50 |
Bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere: |
||||||
3923 50 90 |
Altele |
||||||
3924 |
Veselă, alte articole de menaj sau obiecte de uz casnic și articole de igienă sau de toaletă, din materiale plastice: |
||||||
3924 10 00 |
Veselă și alte articole pentru servirea mesei sau de bucătărie |
||||||
3925 |
Articole pentru echiparea construcțiilor, din materiale plastice, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
||||||
3925 20 00 |
Uși, ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri |
||||||
3925 30 00 |
Obloane, storuri (inclusiv storuri venețiene) și alte articole similare și părți ale acestora |
||||||
3926 |
Alte articole din materiale plastice și articole din alte materiale de la pozițiile 3901-3914: |
||||||
3926 10 00 |
articole de birou și articole școlare |
||||||
3926 20 00 |
articole și accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuși, mitene și mănuși cu un deget) |
||||||
4012 |
Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope și „flapsuri”, din cauciuc: |
||||||
Anvelope pneumatice reșapate: |
|||||||
4012 11 00 |
De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv mașinile de tip „break” și mașinile de curse) |
||||||
4012 12 00 |
De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane |
||||||
4012 13 00 |
De tipul celor utilizate pentru aeronave: |
||||||
ex 4012 13 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
4012 19 00 |
Altele |
||||||
4012 20 00 |
Anvelope pneumatice uzate: |
||||||
ex 4012 20 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
4012 90 |
Altele: |
||||||
4013 |
Camere de aer, din cauciuc: |
||||||
4013 10 |
De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” și vehicule de curse) pentru autobuze sau camioane: |
||||||
4013 10 10 |
De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” și vehicule de curse) |
||||||
4016 |
Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat: |
||||||
Altele: |
|||||||
4016 94 00 |
Parașocuri, chiar gonflabile, pentru acostarea navelor |
||||||
4202 |
Valize, geamantane și cufere, inclusiv casete de toaletă și mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, aparate de fotografiat, aparate de filmat, instrumente muzicale sau arme și articole similare; genți de voiaj, genți izolate termic pentru produse alimentare și băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genți, sacoșe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărți, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, genți pentru articole sportive, cutii pentru flacoane sau bijuterii, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii și articole similare din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibră vulcanizată sau din carton sau acoperite în totalitate sau în mare parte cu astfel de materiale sau cu hârtie |
||||||
4205 00 |
Alte articole din piele naturală sau reconstituită: |
||||||
4205 00 90 |
Altele |
||||||
4414 00 |
Rame din lemn pentru tablouri, fotografii, oglinzi sau obiecte similare: |
||||||
4414 00 90 |
Din alt lemn |
||||||
4415 |
Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn; tambure pentru cabluri, din lemn; paleți simpli, boxpaleți si alte platforme de încărcare, din lemn; grilaje pentru paleți din lemn |
||||||
4417 00 00 |
Unelte, suporturi și mânere de unelte, monturi de perii, mânere de mături sau de perii, din lemn; forme, calapoade și tendori pentru încălțăminte, din lemn |
||||||
4418 |
Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua și șindrile („shingles” și „shakes”), din lemn: |
||||||
4418 10 |
Ferestre, uși-ferestre și ramele și pervazurile acestora: |
||||||
4418 20 |
Uși și ramele lor, pervazuri și praguri |
||||||
4421 |
Alte articole din lemn: |
||||||
4421 90 |
Altele: |
||||||
4421 90 98 |
Altele |
||||||
4817 |
Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau carton, care conțin un set de articole pentru corespondență |
||||||
4818 |
Hârtii de tipul celor utilizate pentru hârtie igienică și pentru hârtii similare, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice, de tipul celor de uz casnic sau sanitar, în rulouri cu o lățime de maximum 36 cm sau tăiate la dimensiune; batiste, șervețele demachiante, hârtie pentru șters mâinile, fețe de masă și șervete, scutece, șervețele și tampoane igienice, lenjerie de pat și articole similare pentru uz casnic, de toaletă, de uz igienic sau spitalicesc, îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din pastă de hârtie, hârtie, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice: |
||||||
4818 20 |
Batiste, șervețele demachiante și hârtie pentru șters mâinile |
||||||
4819 |
Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice; obiecte din carton pentru birou, pentru magazine sau similare |
||||||
4820 |
Registre, registre contabile, carnete (de note, de comenzi, de chitanțe), agende, blocnotesuri, blocuri de hârtie pentru scrisori și articole similare, caiete, mape, clasoare (cu foi detașabile sau altele), coperte pentru dosare sau alte articole școlare, de birou sau de papetărie, inclusiv topuri de hârtii și carnete cu cotor, chiar cu foi de hârtie carbon, din hârtie sau din carton; albume pentru eșantioane sau pentru colecții și coperte pentru cărți, din hârtie sau carton: |
||||||
4821 |
Etichete de toate genurile, din hârtie sau carton, imprimate sau nu: |
||||||
4821 10 |
Imprimate |
||||||
4823 |
Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice: |
||||||
Tăvi, veselă, farfurii, căni, pahare și articole similare din hârtie sau carton: |
|||||||
4823 61 00 |
Din bambus |
||||||
4823 69 |
Altele |
||||||
4823 90 |
Altele: |
||||||
4823 90 40 |
Hârtie și carton de tipul celor folosite pentru scris, tipărit sau pentru alte scopuri grafice |
||||||
4823 90 85 |
Altele |
||||||
ex 4823 90 85 |
Altele decât învelitorile pentru podele pe suport de hârtie sau carton, chiar decupate la dimensiune |
||||||
4909 00 |
Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cărți poștale cu felicitări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații: |
||||||
4909 00 90 |
Altele |
||||||
4910 00 00 |
Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile |
||||||
4911 |
Alte imprimate, inclusiv imagini, gravuri și fotografii: |
||||||
4911 10 |
Imprimate publicitare, cataloage comerciale și similare |
||||||
Altele: |
|||||||
4911 99 00 |
Altele: |
||||||
ex 4911 99 00 |
Altele decât elementele variabile optic imprimate (holograme) |
||||||
6401 |
Încălțăminte etanșă cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic, a cărei față nu a fost nici fixată de talpa exterioară prin coasere sau prin nituri, cuie, șuruburi, știfturi sau dispozitive similare, nici formată din diferite părți asamblate prin procedee similare: |
||||||
Altă încălțăminte: |
|||||||
6401 99 00 |
Altele: |
||||||
ex 6401 99 00 |
Care acoperă genunchiul |
||||||
6402 |
Altă încălțăminte cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic: |
||||||
6402 20 00 |
Încălțăminte cu fețe din curelușe sau bride fixate de talpă prin știfturi |
||||||
Altă încălțăminte: |
|||||||
6402 91 |
Care acoperă glezna |
||||||
6402 99 |
Altele |
||||||
6403 |
Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din piele naturală: |
||||||
6403 40 00 |
Alte articole de încălțăminte cu bombeuri de protecție din metal |
||||||
Alte articole de încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală: |
|||||||
6403 51 |
Care acoperă glezna |
||||||
6403 59 |
Altele: |
||||||
6403 59 05 |
Încălțăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare |
||||||
Altă încălțăminte: |
|||||||
6403 91 |
Care acoperă glezna |
||||||
6403 99 |
Altele |
||||||
6405 |
Altă încălțăminte |
||||||
6702 |
Flori, frunze și fructe artificiale și părțile lor; articole confecționate din flori, frunze sau fructe artificiale |
||||||
6806 |
Lână de zgură, de rocă și altă lână minerală similară; vermiculită expandată, argile expandate, zgură spongioasă și produse din materiale minerale similare expandate; amestecuri și articole din materiale minerale pentru izolări termice sau fonice sau pentru absorbția zgomotului, cu excepția celor de la pozițiile 6811, 6812 sau de la capitolul 69: |
||||||
6806 10 00 |
Lână de zgură, de rocă și altă lână minerală similară, chiar amestecate între ele, în vrac, foi sau rulouri |
||||||
6901 00 00 |
Cărămizi, blocuri, plăci și alte produse ceramice din pulberi silicioase fosile (de exemplu, kiselgur, tripolit, diatomit) sau din pământuri silicioase similare |
||||||
6902 |
Cărămizi, dale, plăci și produse similare din ceramică, refractare, pentru construcții, altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare: |
||||||
6902 10 00 |
Cu un conținut în greutate de peste 50 % de Mg, Ca sau Cr, considerate izolat sau împreună, exprimate ca MgO, CaO sau Cr2O3: |
||||||
ex 6902 10 00 |
Altele decât dalele pentru cuptoarele de sticlă |
||||||
6902 20 |
Cu un conținut în greutate de peste 50 % de alumină (Al2O3), de silice (SiO2) sau de un amestec ori o combinație a acestor produse |
||||||
6902 20 10 |
Cu un conținut de silice (SiO2) de minimum 93 % din greutate |
||||||
Altele: |
|||||||
6902 20 91 |
Cu un conținut de alumină (Al2O3) de peste 7 %, dar sub 45 % din greutate |
||||||
6902 20 99 |
Altele |
||||||
ex 6902 20 99 |
Altele decât dalele pentru cuptoarele de sticlă |
||||||
6907 |
Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit pereții, nelăcuite, nesmălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică pentru mozaicuri, nelăcuite și nesmălțuite, chiar pe suport |
||||||
6908 |
Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălțuite, chiar pe suport: |
||||||
6908 10 |
Plăci, cuburi, blocuri și articole similare, chiar de formă alta decât dreptunghiulară, la care cea mai mare suprafață poate fi înscrisă într-un pătrat cu latura sub 7 cm |
||||||
6908 90 |
Altele: |
||||||
Din ceramică comună: |
|||||||
6908 90 11 |
Plăci duble de tipul „spaltplatten” |
||||||
Altele, a căror cea mai mare grosime: |
|||||||
6908 90 21 |
Nu depășește 15 mm |
||||||
6908 90 29 |
Depășește 15 mm |
||||||
Altele: |
|||||||
6908 90 31 |
Plăci duble de tipul „spaltplatten” |
||||||
Altele: |
|||||||
6908 90 51 |
A căror suprafață este de maximum 90 cm2 |
||||||
Altele: |
|||||||
6908 90 91 |
Din gresie |
||||||
6908 90 93 |
Din faianță sau ceramică fină |
||||||
6910 |
Chiuvete, lavoare, suporți pentru lavoare, căzi de baie, bideuri, vase de closet, rezervoare de apă pentru closet, pisoare și articole similare fixe din ceramică, pentru uz sanitar |
||||||
6911 |
Veselă, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc și articole de igienă sau de toaletă, din porțelan: |
||||||
6911 10 00 |
Veselă și alte articole pentru servirea mesei sau de bucătărie |
||||||
6914 |
Alte articole din ceramică: |
||||||
6914 10 00 |
Din porțelan |
||||||
7010 |
Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă: |
||||||
7010 90 |
Altele: |
||||||
7010 90 10 |
Recipiente de sterilizare |
||||||
Altele: |
|||||||
7010 90 21 |
Din țevi de sticlă |
||||||
Altele de o capacitate nominală: |
|||||||
7010 90 31 |
De minimum 2,5 l |
||||||
Sub 2,5 l: |
|||||||
Pentru produse alimentare și băuturi: |
|||||||
Sticle: |
|||||||
Din sticlă necolorată, de o capacitate nominală: |
|||||||
7010 90 41 |
De minimum 1 l |
||||||
7010 90 43 |
De peste 0,33 l, dar sub 1 l |
||||||
7010 90 47 |
Sub 0,15 l |
||||||
Din sticlă colorată, de o capacitate nominală: |
|||||||
7010 90 51 |
De minimum 1 l |
||||||
7010 90 57 |
Sub 0,15 l |
||||||
Altele, de o capacitate nominală: |
|||||||
7010 90 61 |
De minimum 0,25 l |
||||||
7010 90 67 |
Sub 0,25 l |
||||||
Pentru alte produse: |
|||||||
7010 90 91 |
Din sticlă necolorată |
||||||
7010 90 99 |
Din sticlă colorată |
||||||
7013 |
Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018 |
||||||
7020 00 |
Alte articole din sticlă: |
||||||
Baloane din sticlă pentru recipiente izolante sau pentru alte recipiente izotermice a căror izolație este asigurată prin vid: |
|||||||
7020 00 07 |
Prelucrate incomplet |
||||||
7020 00 08 |
Prelucrate complet |
||||||
7113 |
Articole de bijuterie sau de giuvaergerie și părți ale acestora, din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase |
||||||
7114 |
Articole de aurărie sau argintărie și părți ale acestora, din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase |
||||||
7208 |
Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime de minimum 600 mm, laminate la cald, neplacate și neacoperite: |
||||||
7208 10 00 |
În rulouri, simplu laminate la cald, prezentând modele în relief: |
||||||
ex 7208 10 00 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
Altele, în rulouri, simplu laminate la cald, decapate: |
|||||||
7208 25 00 |
Cu o grosime de minimum 4,75 mm |
||||||
7208 26 00 |
Cu o grosime de minimum 3 mm, dar sub 4,75 mm |
||||||
7208 27 00 |
Cu o grosime sub 3 mm |
||||||
Altele, în rulouri, simplu laminate la cald: |
|||||||
7208 36 00 |
Cu grosime de peste 10 mm |
||||||
7208 37 00 |
Cu o grosime de minimum 4,75 mm, dar maximum 10 mm |
||||||
7208 38 00 |
Cu o grosime de minimum 3 mm, dar sub 4,75 mm |
||||||
7208 40 00 |
Nerulate, simplu laminate la cald, prezentând modele în relief |
||||||
Altele, nerulate, simplu laminate la cald: |
|||||||
7208 51 |
Cu o grosime de peste 10 mm: |
||||||
Cu o grosime de peste 10 mm, dar maximum 15 mm, cu lățimea: |
|||||||
7208 51 98 |
Sub 2 050 mm |
||||||
7208 52 |
Cu o grosime de minimum 4,75 mm, dar maximum 10 mm: |
||||||
Altele, cu lățimea: |
|||||||
7208 52 99 |
Sub 2 050 mm |
||||||
7208 53 |
Cu o grosime de minimum 3 mm, dar sub 4,75 mm: |
||||||
7208 53 90 |
Altele |
||||||
7208 54 00 |
Cu o grosime sub 3 mm |
||||||
7208 90 |
Altele: |
||||||
7208 90 20 |
Perforate: |
||||||
ex 7208 90 20 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
7208 90 80 |
Altele: |
||||||
ex 7208 90 80 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
7209 |
Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime de minimum 600 mm, laminate la rece, neplacate și neacoperite: |
||||||
În rulouri, simplu laminate la rece: |
|||||||
7209 15 00 |
Cu o grosime de minimum 3 mm |
||||||
7209 16 |
Cu o grosime de peste 1 mm, dar sub 3 mm: |
||||||
7209 16 90 |
Altele: |
||||||
ex 7209 16 90 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
7209 17 |
Cu o grosime de minimum 0,5 mm, dar maximum 1 mm: |
||||||
7209 17 90 |
Altele: |
||||||
ex 7209 17 90 |
Altele decât:
|
||||||
7209 18 |
Cu o grosime sub 0,5 mm: |
||||||
Altele: |
|||||||
7209 18 91 |
Cu o grosime de minimum 0,35 mm, dar sub 0,5 mm: |
||||||
ex 7209 18 91 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
7209 18 99 |
Cu o grosime sub 0,35 mm: |
||||||
ex 7209 18 99 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
Nerulate, simplu laminate la rece: |
|||||||
7209 26 |
Cu o grosime de peste 1 mm, dar sub 3 mm: |
||||||
7209 26 90 |
Altele |
||||||
7209 27 |
Cu o grosime de minimum 0,5 mm, dar maximum 1 mm: |
||||||
7209 27 90 |
Altele: |
||||||
ex 7209 27 90 |
Altele decât:
|
||||||
7209 90 |
Altele: |
||||||
7209 90 20 |
Perforate: |
||||||
ex 7209 90 20 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
7209 90 80 |
Altele: |
||||||
ex 7209 90 80 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
7210 |
Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime de minimum 600 mm, placate sau acoperite: |
||||||
Cositorite: |
|||||||
7210 11 00 |
Cu o grosime de minimum 0,5 mm |
||||||
7210 12 |
Cu o grosime sub 0,5 mm: |
||||||
7210 12 20 |
Tablă cositorită: |
||||||
ex 7210 12 20 |
Cu o grosime de minimum 0,2 mm |
||||||
7210 12 80 |
Altele |
||||||
7210 70 |
Vopsite, lăcuite sau acoperite cu materiale plastice: |
||||||
7210 90 |
Altele: |
||||||
7210 90 40 |
Cositorite și imprimate |
||||||
7210 90 80 |
Altele |
||||||
7211 |
Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime sub 600 mm, neplacate și neacoperite: |
||||||
Simplu laminate la cald: |
|||||||
7211 14 00 |
Altele, cu o grosime de minimum 4,75 mm |
||||||
7211 19 00 |
Altele |
||||||
Simplu laminate la rece: |
|||||||
7211 23 |
Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon: |
||||||
Altele: |
|||||||
7211 23 30 |
Cu o grosime de minimum 0,35 mm |
||||||
7211 29 00 |
Altele |
||||||
7211 90 |
Altele: |
||||||
7211 90 20 |
Perforate: |
||||||
ex 7211 90 20 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
7211 90 80 |
Altele: |
||||||
ex 7211 90 80 |
Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon |
||||||
7212 |
Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime mai mică de 600 mm, placate sau acoperite: |
||||||
7212 10 |
Cositorite: |
||||||
7212 10 90 |
Altele |
||||||
7212 40 |
Vopsite, lăcuite sau acoperite cu materiale plastice |
||||||
7216 |
Profile din fier sau din oțeluri nealiate: |
||||||
Profile, simplu obținute sau finisate la rece: |
|||||||
7216 61 |
Obținute din produse laminate plate |
||||||
7216 69 00 |
Altele |
||||||
7217 |
Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate: |
||||||
7217 10 |
Neacoperită, chiar lustruită: |
||||||
Care conține, în greutate, sub 0,25 % carbon: |
|||||||
7217 10 10 |
Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale mai mică de 0,8 mm |
||||||
Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale egală sau mai mare de 0,8 mm |
|||||||
7217 10 31 |
Care au crestături, caneluri, nervuri sau alte deformări, adâncite sau în relief, produse în timpul procesului de laminare |
||||||
7217 10 50 |
Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 % |
||||||
7217 20 |
Acoperite cu zinc: |
||||||
Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon: |
|||||||
7217 20 10 |
Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale mai mică de 0,8 mm |
||||||
7217 30 |
Acoperite cu alte metale comune: |
||||||
Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon: |
|||||||
7217 30 41 |
Acoperite cu cupru |
||||||
7217 90 |
Altele: |
||||||
7217 90 20 |
Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon |
||||||
7217 90 50 |
Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 % |
||||||
7306 |
Alte tuburi, țevi și profile tubulare (de exemplu sudate, nituite, fălțuite sau cu margini simplu apropiate), din fier sau din oțel: |
||||||
Tuburi și țevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze: |
|||||||
7306 11 |
Sudate, din oțeluri inoxidabile: |
||||||
7306 11 10 |
Sudate longitudinal: |
||||||
ex 7306 11 10 |
Cu diametrul exterior de maximum 168,3 mm: |
||||||
7306 19 |
Altele: |
||||||
Sudate longitudinal: |
|||||||
7306 19 11 |
Cu diametrul exterior de maximum 168,3 mm |
||||||
7306 30 |
Altele, sudate, cu secțiunea circulară, din fier sau din oțeluri nealiate: |
||||||
Altele: |
|||||||
Altele, cu un diametru exterior: |
|||||||
De maximum 168,3 mm: |
|||||||
7306 30 77 |
Altele: |
||||||
ex 7306 30 77 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
Altele, sudate, cu secțiunea alta decât circulară: |
|||||||
7306 61 |
Cu secțiune pătrată sau dreptunghiulară, cu grosimea peretelui: |
||||||
Cu grosimea peretelui de maximum 2 mm: |
|||||||
7306 61 19 |
Altele: |
||||||
ex 7306 61 19 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
Cu grosimea peretelui peste 2 mm: |
|||||||
7306 61 99 |
Altele: |
||||||
ex 7306 61 99 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7306 69 |
Cu alte secțiuni, altele decât circulare: |
||||||
7306 69 90 |
Altele: |
||||||
ex 7306 69 90 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7312 |
Toroane, cabluri, benzi împletite, parâme, odgoane și articole similare, din fier sau din oțel, neizolate electric: |
||||||
7312 10 |
Toroane și cabluri: |
||||||
Altele, cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale: |
|||||||
De peste 3 mm: |
|||||||
Cabluri, inclusiv cabluri închise: |
|||||||
Neacoperite sau simplu zincate, cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale: |
|||||||
7312 10 81 |
Peste 3 mm, dar de maximum 12 mm: |
||||||
ex 7312 10 81 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7312 10 83 |
Peste 12 mm, dar de maximum 24 mm: |
||||||
ex 7312 10 83 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7312 10 85 |
Peste 24 mm, dar de maximum 48 mm: |
||||||
ex 7312 10 85 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7312 10 89 |
Peste 48 mm: |
||||||
ex 7312 10 89 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7312 10 98 |
Altele: |
||||||
ex 7312 10 98 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7321 |
Sobe de încălzit, cazane cu vatră, mașini de gătit, cuptoare (inclusiv cele care pot fi utilizate suplimentar și la încălzirea centrală), grătare barbecue, plăci radiante, reșouri cu gaze, plite de încălzit mâncarea și aparate neelectrice similare, pentru uz casnic, precum și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel: |
||||||
Aparate de gătit și plite de încălzit: |
|||||||
7321 11 |
Cu combustibili gazoși sau cu gaz și cu alți combustibili: |
||||||
7321 12 00 |
Cu combustibili lichizi |
||||||
7321 19 00 |
Altele, inclusiv cu combustibili solizi: |
||||||
ex 7321 19 00 |
Cu combustibili solizi |
||||||
Alte aparate: |
|||||||
7321 81 |
Cu combustibili gazoși sau cu gaz și cu alți combustibili: |
||||||
7321 82 |
Cu combustibili lichizi: |
||||||
7321 90 00 |
Părți |
||||||
7323 |
Articole de menaj sau de uz gospodăresc și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel; sârmă de parchet din fier sau din oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare din fier sau din oțel: |
||||||
7323 10 00 |
Sârmă de parchet din fier sau din oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare |
||||||
Altele: |
|||||||
7323 92 00 |
Din fontă, emailate |
||||||
7323 94 |
Din fier sau din oțel, emailate: |
||||||
7323 94 90 |
Altele |
||||||
7323 99 |
Altele: |
||||||
Altele: |
|||||||
7323 99 91 |
Lăcuite sau vopsite |
||||||
7324 |
Articole sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel: |
||||||
7324 10 00 |
Chiuvete de bucătărie și de baie, din oțeluri inoxidabile: |
||||||
ex 7324 10 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
Căzi de baie: |
|||||||
7324 29 00 |
Altele |
||||||
7407 |
Bare, tije și profile din cupru: |
||||||
7407 10 00 |
Din cupru rafinat |
||||||
Din aliaje de cupru: |
|||||||
7407 21 |
Pe bază de cupru-zinc (alamă) |
||||||
7408 |
Sârmă din cupru: |
||||||
Din aliaje de cupru: |
|||||||
7408 21 00 |
Pe bază de cupru-zinc (alamă) |
||||||
7408 29 00 |
Altele |
||||||
7409 |
Tablă și bandă din cupru, cu o grosime peste 0,15 mm |
||||||
7411 |
Tuburi și țevi din cupru |
||||||
7412 |
Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, bucșe), din cupru |
||||||
7604 |
Bare, tije și profile din aluminiu |
||||||
7604 10 |
Din aluminiu nealiat |
||||||
Din aliaje de aluminiu: |
|||||||
7604 21 00 |
Profile tubulare |
||||||
7604 29 |
Altele: |
||||||
7604 29 90 |
Profile |
||||||
7606 |
Table și benzi de aluminiu, cu o grosime peste 0,2 mm: |
||||||
De formă pătrată sau dreptunghiulară: |
|||||||
7606 11 |
Din aluminiu nealiat: |
||||||
7606 12 |
Din aliaje de aluminiu: |
||||||
7606 12 10 |
Benzi pentru jaluzele venețiene |
||||||
Altele: |
|||||||
7606 12 50 |
Lăcuite, vopsite sau acoperite cu material plastic |
||||||
Altele, cu grosimea: |
|||||||
7606 12 93 |
De minimum 3 mm, dar sub 6 mm |
||||||
7606 12 99 |
De minimum 6 mm |
||||||
Altele: |
|||||||
7606 91 00 |
Din aluminiu nealiat |
||||||
7606 92 00 |
Din aliaje de aluminiu |
||||||
7608 |
Tuburi și țevi din aluminiu: |
||||||
7608 10 00 |
Din aluminiu nealiat: |
||||||
ex 7608 10 00 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7608 20 |
Din aliaje de aluminiu: |
||||||
7608 20 20 |
Sudate: |
||||||
ex 7608 20 20 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
Altele: |
|||||||
7608 20 89 |
Altele: |
||||||
ex 7608 20 89 |
Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
7610 |
Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și ramele acestora, pervazuri, praguri, balustrade) din aluminiu, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; table, bare, profile, tuburi și similare, pregătite în vederea utilizării în construcții |
||||||
7610 10 00 |
Uși, ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri |
||||||
7610 90 |
Altele: |
||||||
7610 90 10 |
Poduri și elemente de poduri, turnuri și piloni |
||||||
8215 |
Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare: |
||||||
Altele: |
|||||||
8215 91 00 |
Argintate, aurite sau platinate |
||||||
8407 |
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie): |
||||||
Motoare cu piston alternativ de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87: |
|||||||
8407 34 |
Cu o capacitate cilindrică de peste 1 000 cm3: |
||||||
Altele: |
|||||||
8407 34 30 |
Folosite |
||||||
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel): |
||||||
8408 10 |
Motoare pentru propulsia navelor: |
||||||
Folosite: |
|||||||
8408 10 19 |
Altele |
||||||
8408 90 |
Alte motoare: |
||||||
Altele: |
|||||||
8408 90 27 |
Folosite: |
||||||
ex 8408 90 27 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8415 |
Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat: |
||||||
Altele: |
|||||||
8415 81 00 |
Cu dispozitiv de răcire și supapă pentru inversarea ciclului termic (pompe de căldură reversibile): |
||||||
ex 8415 81 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8418 |
Frigidere, congelatoare și alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415: |
||||||
8418 50 |
Alt mobilier (lăzi, dulapuri, vitrine, tejghele și mobilă similară) pentru conservarea și expunerea produselor, având încorporat echipament pentru producerea frigului: |
||||||
Vitrine și tejghele frigorifice (cu grup frigorific sau evaporator încorporat): |
|||||||
8418 50 11 |
Pentru produse congelate |
||||||
8432 |
Mașini, aparate și dispozitive agricole, horticole sau silvicole pentru pregătirea sau lucrarea solului sau pentru culturi; tăvăluguri pentru peluze sau terenuri de sport: |
||||||
8432 10 |
Pluguri: |
||||||
Grape, scarificatoare, cultivatoare, extirpatoare, sape, plivitoare și prășitori: |
|||||||
8432 21 00 |
Grape cu disc (pulverizatoare) |
||||||
8432 29 |
Altele: |
||||||
8432 30 |
Semănătoare, mașini de plantat și de repicat: |
||||||
8432 40 |
Distribuitoare de îngrășăminte și gunoi: |
||||||
8432 80 00 |
Alte mașini, aparate și dispozitive |
||||||
8450 |
Mașini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare: |
||||||
Mașini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum10 kg: |
|||||||
8450 11 |
Mașini complet automate: |
||||||
Cu capacitatea exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum 6 kg: |
|||||||
8450 11 11 |
Cu încărcare frontală |
||||||
8450 11 19 |
Cu încărcare pe sus |
||||||
8501 |
Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene: |
||||||
8501 40 |
Alte motoare de curent alternativ, monofazate: |
||||||
8501 40 20 |
De o putere de maximum 750 W: |
||||||
ex 8501 40 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere peste 735 W |
||||||
8501 40 80 |
De o putere de peste 750 W: |
||||||
ex 8501 40 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW |
||||||
Alte motoare de curent alternativ, polifazate: |
|||||||
8501 51 00 |
De o putere de maximum 750 W: |
||||||
ex 8501 51 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere peste 735 W |
||||||
8501 52 |
De o putere de peste 750 W, dar de maximum 75 kW: |
||||||
8501 52 20 |
De o putere de peste 750 W, dar de maximum 7,5 kW: |
||||||
ex 8501 52 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8501 52 30 |
De o putere de peste 7,5 kW, dar de maximum 37 kW: |
||||||
ex 8501 52 30 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8501 52 90 |
De o putere de peste 37 kW, dar de maximum 75 kW: |
||||||
ex 8501 52 90 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8501 53 |
De o putere de peste 75 kW: |
||||||
8501 53 50 |
Motoare de tracțiune |
||||||
Altele, de o putere: |
|||||||
8501 53 81 |
De peste 75 kW, dar de maximum 375 kW: |
||||||
ex 8501 53 81 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
Generatoare de curent alternativ (alternatoare): |
|||||||
8501 61 |
De o putere de maximum 75 kVA: |
||||||
8501 61 20 |
De o putere de maximum 7,5 kVA: |
||||||
ex 8501 61 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8501 61 80 |
De peste 7,5 kVA, dar de maximum 75 kVA: |
||||||
ex 8501 61 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8504 |
Transformatoare electrice, convertizoare electrostatice (de exemplu redresoare), bobine de reactanță și de inductanță: |
||||||
Transformatoare cu dielectric lichid: |
|||||||
8504 21 00 |
De o putere de maximum 650 kVA |
||||||
8504 22 |
De o putere de peste 650 kVA, dar de maximum 10 000 kVA: |
||||||
8504 22 10 |
De o putere de peste 650 kVA, dar de maximum 1 600 kVA |
||||||
8504 22 90 |
De o putere de peste 1 600 kVA, dar de maximum 10 000 kVA |
||||||
8504 23 00 |
De o putere de peste 10 000 kVA |
||||||
Alte transformatoare: |
|||||||
8504 32 |
De o putere de peste 1 kVA, dar de maximum 16 kVA: |
||||||
8504 32 20 |
Transformatoare de măsură: |
||||||
ex 8504 32 20 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8504 32 80 |
Altele: |
||||||
ex 8504 32 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8504 33 00 |
De o putere de peste 16 kVA, dar de maximum 500 kVA: |
||||||
ex 8504 33 00 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8504 40 |
Convertizoare statice: |
||||||
Altele: |
|||||||
Altele: |
|||||||
8504 40 55 |
Încărcătoare de acumulatoare: |
||||||
ex 8504 40 55 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
Altele: |
|||||||
8504 40 81 |
Redresoare: |
||||||
ex 8504 40 81 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
Onduloare: |
|||||||
8504 40 88 |
De o putere de peste 7,5 kVA: |
||||||
ex 8504 40 88 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8504 40 90 |
Altele: |
||||||
ex 8504 40 90 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8508 |
Aspiratoare: |
||||||
Cu motor electric încorporat: |
|||||||
8508 11 00 |
De o putere de maximum 1 500 W și având un sac pentru colectarea prafului sau un alt recipient de maximum 20 l |
||||||
8508 19 00 |
Altele |
||||||
8508 70 00 |
Părți |
||||||
8509 |
Aparate electromecanice cu motor electric încorporat, de uz casnic, altele decât aspiratoarele de la poziția 8508 |
||||||
8516 |
Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare și termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu, uscătoare de păr, căști pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistențe încălzitoare, altele decât cele de la poziția 8545: |
||||||
8516 10 |
Încălzitoare de apă și termoplonjoare electrice |
||||||
Aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a podelelor sau pentru utilizări similare: |
|||||||
8516 21 00 |
Radiatoare cu acumulare de căldură |
||||||
8516 29 |
Altele: |
||||||
8516 29 50 |
Radiatoare care funcționează prin convecție |
||||||
Altele: |
|||||||
8516 29 91 |
Cu ventilator încorporat |
||||||
8516 29 99 |
Altele |
||||||
Aparate electrotermice pentru coafură sau pentru uscarea mâinilor: |
|||||||
8516 31 |
Uscătoare de păr |
||||||
8516 32 00 |
Alte aparate pentru coafură |
||||||
8516 33 00 |
Aparate pentru uscarea mâinilor |
||||||
8516 40 |
Fiare electrice de călcat: |
||||||
8516 50 00 |
Cuptoare cu microunde |
||||||
8516 60 |
Alte cuptoare; mașini de gătit, reșouri (inclusiv plitele de gătit); grătare și rotisoare |
||||||
Reșouri (inclusiv plitele de gătit): |
|||||||
8516 60 51 |
Pentru a fi încastrate |
||||||
8516 60 59 |
Altele |
||||||
8516 60 70 |
Grătare și rotisoare |
||||||
8516 60 80 |
Cuptoare pentru a fi încastrate |
||||||
8516 60 90 |
Altele |
||||||
Alte aparate electrotermice: |
|||||||
8516 71 00 |
Aparate pentru prepararea cafelei sau a ceaiului |
||||||
8516 72 00 |
Prăjitoare de pâine |
||||||
8516 79 |
Altele |
||||||
8517 |
Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528: |
||||||
Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață): |
|||||||
8517 69 |
Altele: |
||||||
Aparate de recepție pentru radiotelefonie sau radiotelegrafie: |
|||||||
8517 69 39 |
Altele: |
||||||
ex 8517 69 39 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8518 |
Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; căști de ascultare, care se pun pe cap și care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon și ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon și unul sau mai multe difuzoare; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului: |
||||||
8518 10 |
Microfoane și suporturile lor: |
||||||
8518 10 95 |
Altele: |
||||||
ex 8518 10 95 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8518 30 |
Căști de ascultare, care se pun pe cap și care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon și ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon și unul sau mai multe difuzoare: |
||||||
8518 30 95 |
Altele: |
||||||
ex 8518 30 95 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8518 40 |
Amplificatoarele electrice de audiofrecvență: |
||||||
8518 40 30 |
Utilizate în telefonie sau pentru măsurare: |
||||||
ex 8518 40 30 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
Altele: |
|||||||
8518 40 81 |
Cu un singur canal: |
||||||
ex 8518 40 81 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8518 40 89 |
Altele: |
||||||
ex 8518 40 89 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8518 90 00 |
Părți |
||||||
8521 |
Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice: |
||||||
8521 90 00 |
Altele |
||||||
8525 |
Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale și alte camere video cu înregistrare: |
||||||
8525 50 00 |
Aparate de emisie |
||||||
8527 |
Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas |
||||||
8528 |
Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor: |
||||||
Monitoare cu tub catodic: |
|||||||
8528 49 |
Altele |
||||||
Alte monitoare: |
|||||||
8528 59 |
Altele |
||||||
Proiectoare: |
|||||||
8528 69 |
Altele: |
||||||
Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor: |
|||||||
8528 71 |
Neconcepute pentru a încorpora un dispozitiv de afișare sau un ecran video: |
||||||
8528 72 |
Altele, în culori: |
||||||
8528 72 10 |
Teleproiectoare |
||||||
8528 72 20 |
Aparate combinate în aceeași carcasă cu un aparat de înregistrare sau de reproducere videofonică |
||||||
Altele: |
|||||||
Cu tub de imagine încorporat: |
|||||||
Cu raportul lungime/înălțime a ecranului mai mic de 1,5 și cu diagonala ecranului: |
|||||||
8528 72 31 |
De maximum 42 cm |
||||||
8528 72 33 |
De peste 42 cm, dar de maximum 52 cm |
||||||
8528 72 39 |
De peste 72 cm |
||||||
Altele: |
|||||||
Ai căror parametri de analiză sunt de maximum 625 linii și cu diagonala ecranului: |
|||||||
8528 72 51 |
De maximum 75 cm |
||||||
8528 72 59 |
De peste 75 cm |
||||||
8528 72 75 |
Ai căror parametri de analiză sunt peste 625 linii |
||||||
Altele: |
|||||||
8528 72 91 |
Cu raportul lungime/înălțime a ecranului mai mic de 1,5 |
||||||
8528 72 99 |
Altele |
||||||
8528 73 00 |
Altele, alb-negru sau altele monocrome |
||||||
8529 |
Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525-8528: |
||||||
8529 10 |
Antene și reflectoare de antene de toate tipurile; părți care se utilizează împreună cu aceste articole: |
||||||
Antene: |
|||||||
Antene de exterior pentru receptoare de radiodifuziune și de televiziune: |
|||||||
8529 10 31 |
Pentru recepție prin satelit |
||||||
8529 10 65 |
Antene de interior pentru receptoare de radiodifuziune și de televiziune, inclusiv cele care trebuie încorporate: |
||||||
ex 8529 10 65 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8529 10 69 |
Altele: |
||||||
ex 8529 10 69 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8529 10 80 |
Filtre și separatoare de antene: |
||||||
ex 8529 10 80 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8529 10 95 |
Altele: |
||||||
ex 8529 10 95 |
Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile |
||||||
8539 |
Lămpi și tuburi electrice cu incandescență sau cu descărcare, inclusiv articole numite „faruri și proiectoare etanșe” și lămpi și tuburi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc: |
||||||
Alte lămpi și tuburi cu incandescență, cu excepția celor cu raze ultraviolete sau infraroșii: |
|||||||
8539 21 |
Halogene, cu tungsten |
||||||
8539 22 |
Altele, cu o putere de maximum 200 W și cu o tensiune peste 100 V |
||||||
8539 29 |
Altele |
||||||
Lămpi și tuburi cu descărcare, altele decât cele cu raze ultraviolete |
|||||||
8539 31 |
Fluorescente, cu catod cald |
||||||
8544 |
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori: |
||||||
8544 20 00 |
Cabluri coaxiale și alte conductoare electrice coaxiale |
||||||
Alte conductoare electrice, pentru tensiuni de maximum 1 000 V: |
|||||||
8544 42 |
Prevăzute cu conectori: |
||||||
8544 42 90 |
Altele |
||||||
8544 49 |
Altele: |
||||||
Altele: |
|||||||
8544 49 91 |
Fire și cabluri, cu un diametru pe fir peste 0,51 mm |
||||||
Altele: |
|||||||
8544 49 93 |
Pentru o tensiune de maximum 80 V |
||||||
8544 49 95 |
Pentru o tensiune peste 80 V, dar sub 1 000 V |
||||||
8544 49 99 |
Pentru o tensiune de 1 000 V |
||||||
8544 60 |
Alte conductoare electrice, pentru tensiuni peste 1 000 V |
||||||
8701 |
Tractoare (cu excepția cărucioarelor-tractoare de la poziția 8709): |
||||||
8701 10 00 |
Motocultoare |
||||||
8701 20 |
Tractoare rutiere pentru semiremorci: |
||||||
8701 20 90 |
Folosite |
||||||
8701 30 |
Tractoare cu șenile: |
||||||
8701 30 90 |
Altele |
||||||
8701 90 |
Altele: |
||||||
Tractoare agricole și forestiere (altele decât motocultoarele), cu roți: |
|||||||
Noi, cu o putere a motorului: |
|||||||
8701 90 11 |
De maximum 18 kW |
||||||
8701 90 20 |
Peste 18 kW, dar de maximum 37 kW |
||||||
8701 90 25 |
Peste 37 kW, dar de maximum 59 kW |
||||||
8701 90 31 |
Peste 59 kW, dar de maximum 75 kW |
||||||
8701 90 50 |
Folosite |
||||||
8702 |
Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv șoferul: |
||||||
8702 10 |
Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel): |
||||||
8702 90 |
Altele: |
||||||
Cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie: |
|||||||
Cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3: |
|||||||
8702 90 11 |
Noi |
||||||
8702 90 19 |
Folosite |
||||||
Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3: |
|||||||
8702 90 31 |
Noi |
||||||
8702 90 39 |
Folosite |
||||||
8703 |
Autoturisme și alte autovehicule, proiectate în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse: |
||||||
Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie: |
|||||||
8703 21 |
Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 000 cm3: |
||||||
8703 21 10 |
Noi: |
||||||
ex 8703 21 10 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8703 21 90 |
Folosite |
||||||
8703 24 |
Cu o capacitate cilindrică peste 3 000 cm3: |
||||||
8703 24 10 |
Noi: |
||||||
ex 8703 24 10 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8703 24 90 |
Folosite |
||||||
Alte vehicule cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel): |
|||||||
8703 31 |
Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 500 cm3: |
||||||
8703 31 10 |
Noi: |
||||||
ex 8703 31 10 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8703 31 90 |
Folosite |
||||||
8703 33 |
Cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3: |
||||||
Noi: |
|||||||
8703 33 19 |
Altele: |
||||||
ex 8703 33 19 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8703 33 90 |
Folosite |
||||||
8704 |
Autovehicule pentru transportul mărfurilor: |
||||||
Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel): |
|||||||
8704 21 |
Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t: |
||||||
Altele: |
|||||||
Cu motor cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3: |
|||||||
8704 21 31 |
Noi: |
||||||
ex 8704 21 31 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8704 21 39 |
Folosite |
||||||
Cu motor cu o capacitate cilindrică de maximum 2 500 cm3: |
|||||||
8704 21 91 |
Noi: |
||||||
ex 8704 21 91 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8704 21 99 |
Folosite |
||||||
8704 22 |
Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t, dar de maximum 20 t: |
||||||
Altele: |
|||||||
8704 22 91 |
Noi: |
||||||
ex 8704 22 91 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8704 22 99 |
Folosite |
||||||
8704 23 |
Cu o greutate în sarcină maximă de peste 20 t: |
||||||
Altele: |
|||||||
8704 23 91 |
Noi: |
||||||
ex 8704 23 91 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8704 23 99 |
Folosite |
||||||
Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie: |
|||||||
8704 31 |
Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t: |
||||||
Altele: |
|||||||
Cu motor cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3: |
|||||||
8704 31 31 |
Noi: |
||||||
ex 8704 31 31 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8704 31 39 |
Folosite |
||||||
Cu motor cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3: |
|||||||
8704 31 91 |
Noi: |
||||||
ex 8704 31 91 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8704 31 99 |
Folosite |
||||||
8704 32 |
Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t: |
||||||
Altele: |
|||||||
8704 32 91 |
Noi: |
||||||
ex 8704 32 91 |
Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare |
||||||
8704 32 99 |
Folosite |
||||||
8704 90 00 |
Altele |
||||||
8705 |
Autovehicule pentru utilizări speciale, altele decât cele proiectate în principal pentru transportul de persoane sau de mărfuri (de exemplu, pentru depanare, automacarale, pentru stingerea incendiilor, autobetoniere, pentru curățarea străzilor, pentru împrăștiat materiale, autoateliere, unități autoradiologice): |
||||||
8705 30 00 |
Mașini pentru stingerea incendiilor |
||||||
8705 40 00 |
Autobetoniere |
||||||
8712 00 |
Biciclete și similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor |
||||||
9301 |
Arme de război, altele decât revolvere, pistoale și arme albe (de la poziția 9307) |
||||||
9302 00 00 |
Revolvere și pistoale, altele decât cele de la poziția 9303 sau 9304 |
||||||
9303 |
Alte arme de foc și dispozitive care utilizează încărcături explozive (de exemplu, puști și arme de vânătoare sau de tir sportiv, arme de foc care se încarcă numai prin țeavă, pistoale de lansare a rachetelor și alte dispozitive pentru lansarea rachetelor de semnalizare; pistoale și revolvere pentru încărcături oarbe, pistoale cu cui pentru abator, tunuri lansatoare de parâme) |
||||||
9304 00 00 |
Alte arme (de exemplu, puști, carabine și pistoale cu resort, cu aer comprimat sau cu gaz, bastoane), cu excepția celor de la poziția 9307 |
||||||
9305 |
Părți și accesorii ale articolelor de la pozițiile 9301-9304 |
||||||
9306 |
Bombe, grenade, torpile, mine, rachete, cartușe și alte muniții și proiectile și părți ale acestora, inclusiv alice, plumbi de vânătoare și fultuială pentru cartușe |
||||||
9307 00 00 |
Săbii, spade, baionete, lănci și alte arme albe; părțile și tecile acestora |
||||||
9401 |
Scaune (cu excepția celor de la poziția 9402), chiar transformabile în paturi, și părțile lor: |
||||||
9401 30 |
Scaune rotative cu înălțime reglabilă: |
||||||
9401 30 90 |
Altele |
||||||
9401 40 00 |
Scaune, altele decât scaunele de grădină sau de camping, transformabile în paturi |
||||||
Scaune din trestie, din răchită, din bambus sau din materiale similare: |
|||||||
9401 51 00 |
Din bambus sau din ratan |
||||||
9401 59 00 |
Altele |
||||||
Alte scaune cu cadru de lemn: |
|||||||
9401 61 00 |
Tapițate |
||||||
9401 69 00 |
Altele |
||||||
Alte scaune cu cadru metalic: |
|||||||
9401 71 00 |
Tapițate |
||||||
9401 79 00 |
Altele |
||||||
9401 90 |
Părți: |
||||||
Altele: |
|||||||
9401 90 30 |
Din lemn |
||||||
9403 |
Alt mobilier și părți ale acestuia: |
||||||
9403 30 |
Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în birouri |
||||||
9403 40 |
Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în bucătării |
||||||
9403 50 00 |
Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în dormitoare |
||||||
9403 60 |
Alt mobilier din lemn |
||||||
9403 90 |
Părți: |
||||||
9403 90 30 |
Din lemn |
||||||
9403 90 90 |
Din alte materiale |
||||||
9404 |
Somiere; articole de pat și articole similare (de exemplu, saltele, pături, plăpumi, perne) cu arcuri sau umplute cu orice fel de materiale, inclusiv cele din cauciuc alveolar sau material plastic alveolar, acoperite sau nu: |
||||||
Saltele: |
|||||||
9404 29 |
Din alte materiale |
||||||
9406 00 |
Construcții prefabricate: |
||||||
9406 00 11 |
Case transportabile |
||||||
Altele: |
|||||||
9406 00 20 |
Din lemn |
||||||
9503 00 |
Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși; păpuși; alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel: |
||||||
9503 00 10 |
Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși: |
||||||
ex 9503 00 10 |
Landouri și cărucioare pentru păpuși |
||||||
Alte seturi și jucării de construcție: |
|||||||
9503 00 39 |
Din alte materiale: |
||||||
ex 9503 00 39 |
Din lemn |
||||||
Jucării care reprezintă animale sau creaturi neumane: |
|||||||
9503 00 49 |
Altele: |
||||||
ex 9503 00 49 |
Din lemn |
||||||
Puzzle: |
|||||||
9503 00 61 |
Din lemn |
||||||
9504 |
Articole pentru jocuri de societate, inclusiv jocurile cu motor sau cu mecanisme de mișcare, jocuri de biliard, mese speciale pentru jocuri de cazino și jocurile de popice automate (de exemplu, bowling): |
||||||
9504 20 |
articole și accesorii pentru jocuri de biliard: |
||||||
9504 20 10 |
Mese de biliard (cu sau fără picioare) |
||||||
9506 |
Articole și echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine și bazine: |
||||||
Baloane și mingi, altele decât mingile de golf sau tenis de masă: |
|||||||
9506 62 |
Gonflabile: |
||||||
9506 62 90 |
Altele |
||||||
9601 |
Fildeș, os, carapace de broască țestoasă, coarne de animale, corali, sidef și alte materiale de origine animală pentru tăiat, prelucrate, și articole din aceste materiale (inclusiv produsele obținute prin turnare) |
||||||
9603 |
Pensule și perii, chiar care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire și pămătufuri pentru perii; tampoane și rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare: |
||||||
9603 10 00 |
Mături și perii din nuiele sau alte materiale vegetale legate în mănunchi, cu mânere sau fără mânere |
||||||
9603 90 |
Altele: |
||||||
9604 00 00 |
Site și ciururi, utilizate manual |
||||||
9609 |
Creioane (altele decât creioanele de la poziția 9608), mine, creioane colorate, cărbune pentru desen, cretă de scris sau de desenat și cretă pentru croitorie |
||||||
9612 |
Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie: |
||||||
9612 20 00 |
Tușiere |
||||||
9618 00 00 |
Manechine și articole similare; automate și scene animate pentru decorarea vitrinelor |
ANEXA II
DEFINIȚIA PRODUSELOR „BABY BEEF”
menționate la articolul 26 alineatul (3)
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea denumirii mărfurilor este considerată a avea doar o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC. Atunci când codul NC este precedat de „ex”, regimul preferențial este determinat de aplicarea codului NC împreună cu denumirea corespunzătoare.
Codul NC |
Subdiviziune TARIC |
Denumirea mărfurilor |
0102 |
|
Animale vii din specia bovină: |
0102 90 |
|
Altele: |
|
Din specii domestice: |
|
|
Cu o greutate de peste 300 kg: |
|
|
Juninci (bovine femele care nu au fătat niciodată): |
|
ex 0102 90 51 |
|
Destinate sacrificării: |
10 |
care nu au încă dentiție definitivă și au o greutate egală sau mai mare de 320 kg și de maximum 470 kg (1) |
|
ex 0102 90 59 |
|
Altele: |
11 21 31 91 |
care nu au încă dentiție definitivă și au o greutate egală sau mai mare de 320 kg și de maximum 470 kg (1) |
|
|
Altele: |
|
ex 0102 90 71 |
|
Destinate sacrificării: |
10 |
tauri și boi, neavând niciun dinte schimbat și o greutate de minimum 350 kg și de maximum 500 kg (1) |
|
ex 0102 90 79 |
|
Altele: |
21 91 |
Tauri și boi, neavând nici un dinte schimbat și o greutate de minimum 350 kg și de maximum 500 kg (1) |
|
0201 |
|
Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată: |
ex 0201 10 00 |
|
În carcase și semicarcase |
91 |
Carcase cu o greutate de minimum 180 kg și de maximum 300 kg și semicarcase cu o greutate de minimum 90 kg și de maximum 150 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1) |
|
0201 20 |
|
Alte bucăți nedezosate în: |
ex 0201 20 20 |
|
Sferturi, denumite „compensate”: |
91 |
Sferturi denumite „compensate” cu o greutate de minimum 90 kg și de maximum 150 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1) |
|
ex 0201 20 30 |
|
Sferturi anterioare neseparate sau separate: |
91 |
Sferturi anterioare separate cu o greutate de minimum 45 kg și de maximum 75 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1) |
|
ex 0201 20 50 |
|
Sferturi posterioare neseparate sau separate: |
91 |
Sferturi posterioare separate cu o greutate de minimum 45 kg și de maximum 75 kg (dar cu o greutate de minimum 38 kg și de maximum 68 kg în cazul tranșării de tip „pistola”), cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1) |
(1) Încadrarea la această supoziție se face în condițiile stabilite de dispozițiile comunitare adoptate în materie.
ANEXA III(a)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE DIN COMUNITATE
menționate la articolul 27 alineatul (2) litera (a)
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
0101 |
Cai, măgari, catâri și bardoi, vii |
0102 |
Animale vii din specia bovină: |
0102 10 |
Reproducători de rasă pură: |
0102 90 |
Altele: |
0102 90 90 |
Altele |
0103 |
Animale vii din specia porcină: |
0103 10 00 |
Reproducători de rasă pură |
Altele: |
|
0103 91 |
Cu o greutate sub 50 kg: |
0103 91 90 |
Altele |
0103 92 |
Cu o greutate de minimum 50 kg: |
0103 92 90 |
Altele |
0104 |
Animale vii din specia ovină sau caprină: |
0104 10 |
Din specia ovină: |
0104 10 10 |
Reproducători de rasă pură |
0104 20 |
Din specia caprină: |
0104 20 10 |
Reproducători de rasă pură |
0105 |
Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice: |
Cu o greutate de maximum 185 g: |
|
0105 11 |
Cocoși și găini: |
Găini de selecție și de reproducție: |
|
0105 11 11 |
De rase ouătoare |
0105 11 19 |
Altele |
Altele: |
|
0105 11 91 |
De rase ouătoare |
0105 12 00 |
Curcani și curci |
0105 19 |
Altele |
Altele: |
|
0105 99 |
Altele |
0106 |
Alte animale vii |
0203 |
Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
Proaspătă sau refrigerată: |
|
0203 11 |
În carcase sau semicarcase: |
0203 11 90 |
Altele |
0203 19 |
Altele: |
0203 19 90 |
Altele |
Congelată: |
|
0203 21 |
În carcase sau semicarcase: |
0203 21 90 |
Altele |
0203 22 |
Jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate: |
0203 22 90 |
Altele |
0203 29 |
Altele: |
0203 29 90 |
Altele |
0205 00 |
Carne de cal, măgar sau catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată |
0206 |
Organe comestibile de animale din speciile bovină, porcină, ovină, caprină, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate: |
0206 10 |
De animale din specia bovină, proaspete sau refrigerate: |
0206 10 10 |
Destinate fabricării de produse farmaceutice |
0208 |
Altă carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate |
0210 |
Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, de carne sau de organe: |
Altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe: |
|
0210 91 00 |
De primate |
0210 92 00 |
De balene, delfini și delfini bruni (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini și dugongi (mamifere din ordinul Sirenia) |
0210 93 00 |
De reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare) |
0210 99 |
Altele: |
Carne: |
|
0210 99 10 |
De cal, sărată sau în saramură sau uscată |
Din specia ovină sau caprină: |
|
0210 99 21 |
Nedezosată |
0210 99 29 |
Dezosată |
0210 99 31 |
De ren |
0210 99 39 |
Altele |
Organe: |
|
Altele: |
|
Ficat de pasăre: |
|
0210 99 71 |
Ficat gras de gâscă sau de rață, sărat sau în saramură |
0210 99 79 |
Altele |
0210 99 80 |
Altele |
0406 |
Brânză și caș: |
0406 40 |
Brânză cu mucegai și alte brânzeturi care conțin mucegai produs de Penicillium roqueforti |
0406 90 |
Alte brânzeturi: |
Altele: |
|
0406 90 35 |
Kefalo-Tyri |
Altele: |
|
Altele |
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate și cu un conținut de apă, în substanța fără grăsimi: |
|
Peste 47 %, dar de maximum 72 %: |
|
0406 90 85 |
Kefalograviera, Kasseri |
0407 00 |
Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte: |
De păsări de curte: |
|
Destinate incubației: |
|
0407 00 11 |
De curci sau de gâște |
0407 00 19 |
Altele |
0407 00 90 |
Altele: |
0408 |
Ouă de păsări, fără coajă și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
Gălbenușuri de ou: |
|
0408 11 |
Uscate: |
0408 19 |
Altele: |
0408 19 20 |
Improprii consumului alimentar |
0410 00 00 |
Produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte |
0504 00 00 |
Intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau bucăți, altele decât cele de pește, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate |
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte: animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentației umane: |
0511 10 00 |
Spermă de bovine |
Altele: |
|
0511 99 |
Altele: |
0511 99 10 |
Tendoane și vene; unghii și deșeuri similare de piei brute |
0601 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212: |
0601 10 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ: |
0601 20 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare: |
0601 20 10 |
Puieți, plante și rădăcini de cicoare |
0602 |
Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci: |
0602 90 |
Altele: |
0602 90 10 |
Spori de ciuperci |
0602 90 20 |
Puieți de ananas |
0602 90 30 |
Răsaduri de legume și răsaduri de căpșuni |
Altele: |
|
Plante care cresc în aer liber: |
|
Alte plante care cresc în aer liber: |
|
0602 90 51 |
Plante perene |
0604 |
Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite: |
0701 |
Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată: |
0701 10 00 |
Destinați însămânțării |
0705 |
Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată: |
Cicoare: |
|
0705 21 00 |
Cicoare Witloof (Cichorium intybus var. Foliosum) |
0705 29 00 |
Altele |
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată: |
0709 20 00 |
Sparanghel |
0709 90 |
Altele: |
Măsline: |
|
0709 90 31 |
Destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei |
0709 90 39 |
Altele |
0709 90 40 |
Capere |
0709 90 50 |
Fenicul |
0709 90 70 |
Dovlecei |
0709 90 80 |
Anghinare |
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate: |
0710 80 |
Alte legume: |
0710 80 10 |
Măsline: |
0710 80 80 |
Anghinare |
0710 80 85 |
Sparanghel |
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
0711 20 |
Măsline |
0711 90 |
Alte legume; amestecuri de legume: |
Legume: |
|
0711 90 70 |
Capere |
0713 |
Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate: |
0713 10 |
Mazăre (Pisum sativum): |
0713 10 10 |
Destinată însămânțării |
0713 20 00 |
Năut |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
0713 39 00 |
Altele |
0713 90 00 |
Altele |
0714 |
Rădăcini de manioc, de arorut sau de salep, topinamburi, batate și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de fecule sau inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau aglomerate sub formă de pelete; miez de sagotier |
0801 |
Nuci de cocos, nuci de Brazilia și nuci de cajou, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță |
0802 |
Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță: |
Migdale: |
|
0802 11 |
În coajă |
0802 12 |
Decojite |
0802 40 00 |
Castane (Castanea spp.) |
0802 50 00 |
Fistic |
0802 60 00 |
Nuci de Macadamia |
0802 90 |
Altele |
0803 00 |
Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete sau uscate |
0804 |
Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate |
0805 |
Citrice, proaspete sau uscate |
0806 |
Struguri, proaspeți sau uscați: |
0806 20 |
Uscați |
0807 |
Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaya, proaspeți: |
0807 20 00 |
Papaya |
0808 |
Mere, pere și gutui, proaspete: |
0808 20 |
Pere și gutui: |
0808 20 90 |
Gutui |
0809 |
Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete: |
0809 40 |
Prune și porumbe: |
0809 40 90 |
Porumbe |
0810 |
Alte fructe proaspete: |
0810 40 |
Merișor, afine și alte fructe din genul Vaccinium: |
0810 40 30 |
Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) |
0810 50 00 |
Kiwi |
0810 60 00 |
Durian |
0810 90 |
Altele |
0811 |
Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
0811 20 |
Zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, albe sau roșii și agrișe: |
Altele: |
|
0811 20 39 |
Coacăze negre |
0811 20 51 |
Coacăze roșii |
0811 20 59 |
Dude, mure și hibrizi de zmeură și mure |
0811 20 90 |
Altele |
0811 90 |
Altele: |
Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate: |
|
0811 90 11 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
Altele: |
|
0811 90 31 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
0811 90 39 |
Altele |
Altele: |
|
0811 90 50 |
Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) |
0811 90 70 |
Fructe din specia Vaccinium myrtilloides și din specia Vaccinium angustifolium |
0811 90 85 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
0812 |
Fructe conservate provizoriu (de exemplu, cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare: |
0812 90 |
Altele: |
0812 90 20 |
Portocale |
0812 90 30 |
Papaya |
0812 90 40 |
Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) |
0812 90 70 |
Guave, mango, mangustan, tamarine, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola, pitahaia și fructe tropicale cu coajă |
0812 90 98 |
Altele |
0813 |
Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol: |
0813 40 |
Alte fructe: |
0813 40 50 |
Papaya |
0813 40 60 |
Tamarine |
0813 40 70 |
Mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola și pitahaia |
0813 40 95 |
Altele |
0813 50 |
Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol: |
Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806: |
|
Care nu conțin prune: |
|
0813 50 12 |
De papaya, tamarin, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola și pitahaia |
0813 50 15 |
Altele |
Amestecuri constituite numai din fructele cu coajă de la pozițiile 0801 și 0802: |
|
0813 50 31 |
Din fructe tropicale cu coajă |
0813 50 39 |
Altele |
Alte amestecuri: |
|
0813 50 91 |
Care nu conțin prune sau smochine |
0813 50 99 |
Altele |
0814 00 00 |
Coji de citrice sau de pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspete, congelate, prezentate în apă sărată, sulfurate sau cu adaos de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor sau uscate |
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului: |
Cafea neprăjită: |
|
0901 11 00 |
Nedecafeinizată |
0901 12 00 |
Decafeinizată |
0901 90 |
Altele |
0902 |
Ceai, chiar aromatizat |
0904 |
Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat: |
Piper: |
|
0904 11 00 |
Nemăcinat și nepulverizat |
0904 12 00 |
Măcinat sau pulverizat |
0905 00 00 |
Vanilie |
0906 |
Scorțișoară și flori de scorțișoară |
0907 00 00 |
Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și codițe) |
0908 |
Nucșoară, mirodenie din coaja uscată a nucșoarei și cardamom |
0909 |
Semințe de anason, de badian, de fenicul, de coriandru, de chimen, de chimion; bace de ienupăr |
0910 |
Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii: |
0910 10 00 |
Ghimbir |
0910 20 |
Șofran |
0910 30 00 |
Curcumă |
Alte mirodenii: |
|
0910 91 |
Amestecuri menționate la nota 1 (b) de la prezentul capitol |
0910 99 |
Altele: |
0910 99 10 |
Semințe de schinduf |
Cimbru: |
|
Nemăcinat și nepulverizat: |
|
0910 99 31 |
Cimbrișor (Thymus serpyllum) |
0910 99 33 |
Altele |
0910 99 39 |
Măcinat sau pulverizat |
0910 99 50 |
Frunze de dafin |
0910 99 60 |
Curry |
1001 |
Grâu și meslin: |
1001 10 00 |
Grâu dur |
1001 90 |
Altele: |
1001 90 10 |
Alac (Triticum spelta), destinat însămânțării |
Alt alac (Triticum spelta), grâu comun și meslin: |
|
1001 90 91 |
Grâu comun și meslin, destinate însămânțării |
1002 00 00 |
Secară |
1003 00 |
Orz: |
1003 00 10 |
Destinat însămânțării |
1004 00 00 |
Ovăz |
1006 |
Orez |
1007 00 |
Sorg boabe |
1008 |
Hrișcă, mei, semințe de iarba-cănărașului (Phalaris Canariensis); alte cereale |
1102 |
Făină de cereale altele decât grâul sau meslinul: |
1102 10 00 |
Făină de secară |
1102 90 |
Altele |
1103 |
Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale: |
Crupe, griș: |
|
1103 19 |
De alte cereale: |
1103 19 10 |
De secară |
1103 19 40 |
De ovăz |
1103 19 50 |
De orez |
1103 19 90 |
Altele |
1103 20 |
Aglomerate sub formă de pelete: |
1103 20 50 |
De orez |
1104 |
Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepția orezului de la poziția 1006; germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți: |
Boabe presate sau sub formă de fulgi: |
|
1104 12 |
De ovăz |
1104 19 |
Alte cereale: |
Altele: |
|
1104 19 91 |
Fulgi de orez |
Alte boabe prelucrate (de exemplu, decojite, lustruite, tăiate sau zdrobite): |
|
1104 22 |
De ovăz: |
1104 22 30 |
Decojite, tăiate sau zdrobite (numite Grütze sau Grutten) |
1104 22 50 |
Lustruite |
1104 22 98 |
Altele |
1104 29 |
De alte cereale: |
De orz: |
|
1104 29 01 |
Decojite (decorticate) |
1104 29 03 |
Decojite, tăiate sau zdrobite (numite Grütze sau Grutten) |
1104 30 |
Germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți |
1105 |
Făină, griș, pudră, fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, din cartofi |
1106 |
Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate, de la poziția 0713, din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele de la capitolul 8: |
1106 20 |
Din Sago, sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714: |
1106 30 |
Din produse de la capitolul 8 |
1107 |
Malț, chiar prăjit: |
1107 10 |
Neprăjit: |
De grâu: |
|
1107 10 11 |
Prezentat sub formă de făină |
1107 10 19 |
Altele |
1108 |
Amidon și fecule; inulină: |
Amidon și fecule: |
|
1108 11 00 |
Amidon de grâu |
1108 14 00 |
Fecule de manioc |
1108 19 |
Alte tipuri de amidon și fecule |
1108 20 00 |
Inulină |
1201 00 |
Boabe de soia, chiar sfărâmate |
1202 |
Arahide, neprăjite și nici altfel preparate termic, chiar decorticate sau sfărâmate |
1203 00 00 |
Copră |
1204 00 |
Semințe de in, chiar sfărâmate |
1205 |
Semințe de rapiță sau de rapiță sălbatică, chiar sfărâmate |
1207 |
Alte semințe și fructe oleaginoase, chiar sfărâmate |
1209 |
Semințe, fructe și spori, destinate însămânțării: |
Semințe de plante furajere: |
|
1209 22 |
De trifoi (Trifolium spp): |
1209 23 |
De păiuș: |
1209 24 00 |
De plantă furajeră de Kentucky (Poa pratensis L.) |
1209 25 |
De raigras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) |
1209 29 |
Altele |
1209 30 00 |
Semințe de plante erbacee cultivate în principal pentru flori |
Altele: |
|
1209 91 |
Semințe de legume |
1209 99 |
Altele |
1211 |
Plante și părți de plante, semințe și fructe din speciile folosite în principal în parfumerie, medicină sau ca insecticide, fungicide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere |
1212 |
Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum) destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
Altele: |
|
1212 91 |
Sfeclă de zahăr |
1212 99 |
Altele |
1213 00 00 |
Paie și pleavă de cereale brute, chiar tocate, măcinate, presate sau aglomerate sub formă de pelete |
1214 |
Gulii furajere, sfeclă furajeră, rădăcini furajere, fân, lucernă, trifoi, sparcetă, varză furajeră, lupin, măzăriche și alte produse furajere similare, chiar aglomerate sub formă de pelete: |
1214 90 |
Altele |
1301 |
Șelac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu balsamuri), naturale |
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
Seve și extracte vegetale: |
|
1302 11 00 |
Opiu |
1302 19 |
Altele: |
1302 19 05 |
Oleorășini de vanilie |
Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați: |
|
1302 32 |
Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați: |
1302 32 90 |
Din semințe de guar |
1302 39 00 |
Altele |
1501 00 |
Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503: |
Grăsime de porc (inclusiv untură): |
|
1501 00 11 |
Destinată utilizărilor industriale, alta decât cea destinată fabricării produselor pentru alimentația umană |
1501 00 90 |
Grăsime de pasăre |
1502 00 |
Grăsimi de animale din specia bovină, ovină sau caprină, altele decât cele de la poziția 1503 |
1503 00 |
Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate |
1504 |
Grăsimi și uleiuri și fracțiunile acestora, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1507 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
1507 10 |
Ulei brut, chiar demucilaginat: |
1507 10 10 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
1507 90 |
Altele: |
1507 90 10 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
1508 |
Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1509 |
Ulei de măsline și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1510 00 |
Alte uleiuri și fracțiunile acestora, obținute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic și amestecurile acestor uleiuri sau fracțiuni cu uleiuri sau fracțiuni de la poziția 1509 |
1511 |
Ulei de palmier și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1512 |
Ulei de semințe de floarea-soarelui, de șofrănel sau de semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
Ulei de semințe de bumbac și fracțiunile acestuia: |
|
1512 21 |
Ulei brut, chiar fără gosipol: |
1512 29 |
Altele |
1513 |
Ulei de cocos (ulei de copră), de sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
Ulei din semințe de in și fracțiunile acestuia: |
|
1515 11 00 |
Ulei brut |
1515 19 |
Altele |
1515 30 |
Ulei de ricin și fracțiunile acestuia |
1515 50 |
Ulei de susan și fracțiunile acestuia |
1515 90 |
Altele: |
Ulei de semințe de tutun și fracțiunile acestuia: |
|
Ulei brut: |
|
1515 90 21 |
Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană |
1515 90 29 |
Altele |
Altele: |
|
1515 90 31 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
1515 90 39 |
Altele |
Alte uleiuri și fracțiunile acestora: |
|
Uleiuri brute: |
|
1515 90 40 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
Altele: |
|
1515 90 51 |
Solide, prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
1515 90 59 |
Solide, altfel prezentate; fluide |
Altele: |
|
1515 90 60 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
Altele: |
|
1515 90 91 |
Solide, prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
1515 90 99 |
Solide, altfel prezentate; fluide |
1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel: |
1516 10 |
Grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile acestora |
1516 20 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora: |
Altele: |
|
1516 20 91 |
Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
Altele: |
|
1516 20 95 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică, de in, de floarea-soarelui, de ilipe, de karite, de makore, de touloucouna sau de babassu, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
Altele: |
|
1516 20 96 |
Uleiuri de arahide, de semințe de bumbac, de boabe de soia sau de floarea-soarelui; alte uleiuri cu conținut sub 50 % din greutate acizi grași liberi și care nu conțin uleiuri din miez de palmier, de ilipe, de nuci de cocos, de rapiță, de rapiță sălbatică sau de copaiba |
1516 20 98 |
Altele |
1518 00 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană: |
|
1518 00 31 |
Brute |
1518 00 39 |
Altele |
1522 00 |
Degras; reziduuri provenite de la tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale: |
Reziduuri care provin din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale: |
|
Care conțin ulei cu caracteristici de ulei de măsline: |
|
1522 00 31 |
Paste de neutralizare (soap-stocks) |
1522 00 39 |
Altele |
Altele: |
|
1522 00 91 |
Uleiuri de borhot sau de drojdie; paste de neutralizare (soap-stocks) |
1522 00 99 |
Altele |
1602 |
Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge: |
1602 20 |
Din ficat de orice animal |
De păsări de curte de la poziția 0105: |
|
1602 31 |
Din curcan |
1602 90 |
Altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal |
1603 00 |
Extracte și sucuri de carne, de pești sau de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice |
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
Lactoză și sirop de lactoză: |
|
1702 11 00 |
Care conțin lactoză minimum 99 % din greutate, exprimată în lactoză anhidră calculată la materia uscată |
1702 19 00 |
Altele |
1702 20 |
Zahăr și sirop de arțar |
1702 30 |
Glucoză și sirop de glucoză, care nu conține fructoză sau cu un conținut de fructoză sub 20 % din greutate, în stare uscată: |
1702 30 10 |
Izoglucoză |
Altele: |
|
Care conțin în stare uscată în proporție de minimum 99 % din greutate glucoză: |
|
1702 30 59 |
Altele |
Altele: |
|
1702 30 91 |
Sub formă de pudră albă cristalină, chiar aglomerată |
1702 40 |
Glucoză și sirop de glucoză cu un conținut de fructoză de minimum 20 %, dar sub 50 % din greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit |
1702 60 |
Alte fructoze și siropuri de fructoză cu un conținut de fructoză peste 50 % în greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit: |
1702 60 80 |
Sirop de inulină |
1702 60 95 |
Altele |
1702 90 |
Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată: |
1702 90 60 |
Miere artificială, chiar amestecată cu miere naturală |
Zaharuri și melase, caramelizate: |
|
1702 90 71 |
Care conțin în stare uscată minimum 50 % din greutate zaharoză |
Altele: |
|
1702 90 75 |
Sub formă de pudră, aglomerată sau nu |
1702 90 79 |
Altele |
1801 00 00 |
Cacao boabe și spărturi de boabe de cacao, crude sau prăjite |
1802 00 00 |
Coji, pelicule (pielițe) și alte resturi, de cacao |
2001 |
Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
2001 90 |
Altele: |
2001 90 10 |
Chutney (condimente) de mango |
2001 90 65 |
Măsline |
2001 90 91 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
2001 90 93 |
Ceapă |
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
2005 60 00 |
Sparanghel |
2005 70 |
Măsline |
2005 91 00 |
Muguri de bambus |
2005 99 |
Altele: |
2005 99 20 |
Capere |
2005 99 30 |
Anghinare |
2005 99 50 |
Amestecuri de legume |
2006 00 |
Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate): |
2006 00 10 |
Ghimbir |
Altele: |
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate: |
|
2006 00 35 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
Altele: |
|
2006 00 91 |
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
2006 00 99 |
Altele |
2007 |
Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
2007 10 |
Preparate omogenizate: |
Altele: |
|
2007 10 91 |
Din fructe tropicale |
Altele: |
|
2007 91 |
Citrice |
2007 99 |
Altele: |
Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate: |
|
2007 99 20 |
Piure și pastă de castane |
Altele: |
|
2007 99 93 |
Din fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
2007 99 98 |
Altele |
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele: |
|
2008 11 |
Arahide: |
Altele, în ambalaje directe cu un conținut net: |
|
De peste 1 kg: |
|
2008 11 92 |
Prăjite |
2008 11 94 |
Altele |
De maximum 1 kg: |
|
2008 11 96 |
Prăjite |
2008 11 98 |
Altele |
2008 19 |
Altele, inclusiv amestecuri |
2008 20 |
Ananas |
2008 30 |
Citrice |
2008 40 |
Pere: |
Cu adaos de alcool: |
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate: |
|
2008 40 11 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 40 19 |
Altele |
Altele: |
|
2008 40 21 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 40 29 |
Altele |
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
2008 40 31 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
2008 40 39 |
Altele |
2008 50 |
Caise: |
Cu adaos de alcool: |
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate: |
|
2008 50 11 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 50 19 |
Altele |
Altele: |
|
2008 50 31 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 50 39 |
Altele |
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
2008 50 51 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
2008 50 59 |
Altele |
2008 70 |
Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine: |
Cu adaos de alcool: |
|
În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate: |
|
2008 70 11 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 70 19 |
Altele |
Altele: |
|
2008 70 31 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 70 39 |
Altele |
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
2008 70 51 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
2008 70 59 |
Altele |
2008 80 |
Căpșuni, fragi: |
Cu adaos de alcool: |
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
2008 80 11 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 80 19 |
Altele |
Altele: |
|
2008 80 31 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 80 39 |
Altele |
2008 92 |
Amestecuri: |
Cu adaos de alcool: |
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
2008 92 12 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
2008 92 14 |
Altele |
Altele: |
|
2008 92 16 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
2008 92 18 |
Altele |
Altele: |
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
2008 92 32 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
2008 92 34 |
Altele |
Altele: |
|
2008 92 36 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
2008 92 38 |
Altele |
Fără adaos de alcool: |
|
Cu adaos de zahăr: |
|
În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
2008 92 51 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
Altele: |
|
Amestecuri în care niciunul din fructele componente nu reprezintă o cantitate mai mare de 50 % din greutatea totală a fructelor prezente: |
|
2008 92 72 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
Altele: |
|
2008 92 76 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
Minimum 5 kg: |
|
2008 92 92 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg: |
|
2008 92 94 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
2008 99 |
Altele: |
Cu adaos de alcool: |
|
Ghimbir: |
|
2008 99 11 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 99 19 |
Altele |
Altele: |
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
2008 99 24 |
Fructe tropicale |
Altele: |
|
2008 99 31 |
Fructe tropicale |
Altele: |
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
2008 99 36 |
Fructe tropicale |
Altele: |
|
2008 99 38 |
Fructe tropicale |
Fără adaos de alcool: |
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
2008 99 41 |
Ghimbir |
2008 99 46 |
Fructele pasiunii, guave și tamarine |
2008 99 47 |
Mango, mangustan, papaya, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sagotier, carambole și pitahaia |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
2008 99 51 |
Ghimbir |
2008 99 61 |
Fructele pasiunii și guave |
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
Suc de portocale: |
|
2009 11 |
Congelate |
2009 19 |
Altele |
Suc de grepfrut (inclusiv pomelo): |
|
2009 21 00 |
Cu o valoare Brix de maximum 20 |
2009 29 |
Altele |
2009 39 |
Altele: |
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
2009 39 11 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
2009 39 19 |
Altele |
Cu o valoare Brix de peste 20, dar maxim 67: |
|
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
Suc de lămâie: |
|
2009 39 59 |
Care nu conține zahăr adăugat |
2009 49 |
Altele: |
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
2009 49 11 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
Cu o valoare Brix de peste 20, dar maxim 67: |
|
Altele: |
|
2009 49 99 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
2009 80 |
Suc de orice alt fruct sau legumă: |
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
Altele: |
|
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
2009 80 34 |
Suc din fructe tropicale |
Altele: |
|
2009 80 36 |
Suc din fructe tropicale |
2009 80 38 |
Altele |
Cu o valoare Brix de maximum 67: |
|
Altele: |
|
Altele: |
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate: |
|
2009 80 85 |
Suc din fructe tropicale |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate: |
|
2009 80 88 |
Suc din fructe tropicale |
Care nu conține zahăr adăugat: |
|
2009 80 97 |
Suc din fructe tropicale |
2009 90 |
Amestecuri de sucuri: |
Cu o valoare Brix de maximum 67: |
|
Altele: |
|
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
|
Amestecuri de suc de citrice și suc de ananas: |
|
2009 90 41 |
Care conțin zahăr adăugat |
2009 90 49 |
Altele |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
Altele: |
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate: |
|
2009 90 92 |
Amestecuri de sucuri de fructe tropicale |
Care nu conțin zahăr adăugat |
|
2009 90 97 |
Amestecuri de sucuri de fructe tropicale |
2009 90 98 |
Altele |
2301 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane; jumări: |
2301 10 00 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne sau din organe; jumări |
2302 |
Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau a leguminoaselor: |
2302 10 |
De porumb |
2302 40 |
De alte cereale |
2302 50 00 |
De leguminoase |
2303 |
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare, pulpa de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete: |
2303 30 00 |
Depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare |
2305 00 00 |
Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de arahide |
2306 |
Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la pozițiile 2304 sau 2305: |
2306 10 00 |
Din semințe de bumbac |
2306 20 00 |
Din semințe de in |
Din semințe de rapiță sau rapiță sălbatică: |
|
2306 41 00 |
Din semințe de rapiță sau rapiță sălbatică cu conținut redus de acid erucic |
2306 49 00 |
Altele |
2306 50 00 |
Din nucă de cocos sau copră |
2306 60 00 |
Din nuci sau miez de nucă de palmier |
2306 90 |
Altele |
2307 00 |
Drojdii de vin; tartru brut |
2308 00 |
Materiale vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite și necuprinse în altă parte |
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor: |
2309 10 |
Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
2309 90 |
Altele: |
2309 90 10 |
Produse numite „solubile” din pește sau din mamifere marine |
2309 90 20 |
Produse prevăzute la nota complementară 5 de la prezentul capitol |
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale: |
Uleiuri esențiale de citrice: |
|
3301 12 |
De portocală |
3301 13 |
De lămâie |
3301 19 |
Altele |
3301 24 |
De mentă piperată (Mentha piperita) |
3301 25 |
De altă mentă |
3301 29 |
Altele: |
De cuișoare, de niaouli, de ylang-ylang: |
|
3301 29 11 |
Nedeterpenizate |
3301 29 31 |
Deterpenizate |
Altele: |
|
Deterpenizate: |
|
3301 29 71 |
De mușcată; de iasomie; de vetiver |
3301 29 79 |
De levănțică sau de levandină |
3302 |
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
3302 10 |
De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor: |
De tipul celor utilizate în industria băuturilor: |
|
3302 10 40 |
Altele |
3302 10 90 |
De tipul celor utilizate în industria alimentară |
3501 |
Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină: |
3501 90 |
Altele: |
3501 90 10 |
Cleiuri de cazeină |
3502 |
Albumine (inclusiv concentratele care conțin două sau mai multe proteine din zer și care conțin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanței uscate), albuminați și alți derivați de albumine: |
3502 20 |
Albumină din lapte, inclusiv concentratele din două sau mai multe proteine din zer |
3502 90 |
Altele |
3503 00 |
Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații lor; clei de pește; alte cleiuri de origine animală, cu excepția cleiurilor de cazeină de la poziția 3501 |
3504 00 00 |
Peptone si derivații lor; alte substanțe proteice și derivații lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom |
3505 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate: |
3505 10 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate: |
Alte amidonuri și fecule modificate: |
|
3505 10 50 |
Amidonuri și fecule esterificate sau eterificate |
4101 |
Piei brute de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate), chiar epilate sau șpăltuite: |
4101 20 |
Piei brute întregi, cu o greutate unitară de maximum 8 kg atunci când sunt uscate, de 10 kg atunci când sunt sărate uscat și de 16 kg atunci când sunt proaspete, sărate umed sau altfel conservate |
4101 90 00 |
Altele, inclusiv crupoanele, semicrupoanele și flancurile |
4102 |
Piei brute de ovine (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate) chiar epilate sau șpăltuite, altele decât cele excluse prin nota 1 litera (c) din prezentul capitol |
4103 |
Alte piei brute și tăbăcite (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate și nici altfel preparate), chiar epilate sau spălțuite, altele decât cele excluse prin nota 1 litera (b) sau (c) a acestui capitol. |
4301 |
Blănuri brute (inclusiv capetele, cozile, labele și alte bucăți utilizate în blănărie), altele decât pieile brute de la pozițiile 4101, 4102 sau 4103: |
4301 30 00 |
De miel, denumite: „astrahan”, „breitschwanz”, „caracul”, „persan” sau similare, de miel de India, China, Mongolia sau Tibet, întregi, chiar fără capete, cozi sau labe |
4301 60 00 |
De vulpe, întregi, chiar fără capete, cozi sau labe |
4301 80 |
Alte blănuri întregi, chiar fără capete, cozi sau labe |
4301 90 00 |
Capete, cozi, labe și alte părți utilizabile în blănărie |
5001 00 00 |
Gogoși de viermi de mătase de pe care se pot depăna fire |
5002 00 00 |
Mătase brută (nerăsucită) |
5003 00 00 |
Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură) |
51 |
LÂNĂ, PĂR FIN SAU GROSIER DE ANIMALE; FIRE ȘI ȚESĂTURI DIN PĂR DE CAL |
52 |
BUMBAC |
5301 |
In brut sau prelucrat, dar nefilat; câlți și deșeuri din in (inclusiv deșeuri din fire și destrămătură) |
5302 |
Cânepă (Cannabis sativa L.) brută sau prelucrată, dar nefilată; câlți și deșeuri din cânepă (inclusiv deșeuri din fire și destrămătură) |
Exonerare de la plata taxelor vamale pentru cantități nelimitate de la data intrării în vigoare a prezentului acord
ANEXA III(b)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE ORIGINARE DIN COMUNITATE
menționate la articolul 27 alineatul (2) litera (b)
Taxele vamale (taxele ad valorem și/sau taxele specifice) pentru produsele enumerate în prezenta anexă se reduc și se elimină în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în prezenta anexă. În cazul în care, pe lângă taxa ad valorem și/sau taxa specifică, se aplică o taxă sezonieră, taxa sezonieră (20 %) se elimină la data intrării în vigoare a prezentului acord.
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Intrarea în vigoare Anul 1 |
Anul 2 |
Anul 3 |
Anul 4 |
Anul 5 |
Anul 6 și anii următori |
în % |
în % |
în % |
în % |
în % |
în % |
||
0102 |
Animale vii din specia bovină: |
|
|
|
|
|
|
0102 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
De specie domestică: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu o greutate de peste 80 kg, dar de maximum 160 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 29 |
Altele |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0104 |
Animale vii din specia ovină sau caprină: |
|
|
|
|
|
|
0104 10 |
Din specia ovină: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 80 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0104 20 |
Din specia caprină: |
|
|
|
|
|
|
0104 20 90 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0105 |
Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice: |
|
|
|
|
|
|
Cu o greutate de maximum 185 g: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 11 |
Cocoși și găini: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 11 99 |
Altele |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 94 00 |
Cocoși și găini: |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0204 |
Carne de animale din speciile ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
|
|
|
|
|
|
0204 50 |
Carne de animale din specia caprină |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0206 |
Organe comestibile de animale din speciile bovină, porcină, ovină, caprină, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 |
De animale din specia bovină, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 10 91 |
Ficat |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 10 95 |
Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Din animale din specia bovină, congelate: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 21 00 |
Limbă |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 22 00 |
Ficat |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 29 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
0206 29 10 |
Destinate fabricării produselor farmaceutice |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 91 |
Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0206 80 |
Altele, proaspete sau refrigerate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 90 |
Altele, congelate: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 |
Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105: |
|
|
|
|
|
|
De curcani și de curci: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 24 |
Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 25 |
Netranșate în bucăți, congelate: |
|
|
|
|
|
|
0207 25 10 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 80 %” |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 25 90 |
Fără pene, eviscerate, fără cap și gât, fără picioare, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 73 %”, sau altfel prezentate |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
10 % |
0 % |
0207 26 |
Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 27 |
Bucăți și organe, congelate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
De rață, de gâscă sau de bibilică: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 |
Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 33 |
Netranșate în bucăți, congelate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 34 |
Ficat gras, proaspăt sau refrigerat |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 35 |
Altele, proaspete sau refrigerate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0207 36 |
Altele, congelate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0209 00 |
Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate: |
|
|
|
|
|
|
Slănină: |
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 30 |
Grăsime de porc, alta decât cea de la subpozițiile 0209 00 11 și 0209 00 19 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0209 00 90 |
Grăsime de pasăre |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 |
Lapte și smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
0401 10 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 1 % din greutate |
95 % |
90 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0401 20 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 1 %, dar maximum 6 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
De maximum 3 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0401 20 11 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 20 19 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Peste 3 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0401 20 91 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 20 99 |
Altele |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0401 30 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 6 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0402 |
Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
0402 10 |
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 91 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0402 29 |
Altele |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 91 |
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
0402 99 |
Altele |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
0403 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide: |
|
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 11 |
De maximum 1,5 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 13 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 19 |
Peste 27 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele, cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 31 |
De maximum 1,5 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 33 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 39 |
Peste 27 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 51 |
De maximum 3 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 53 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 59 |
Peste 6 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele, cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 61 |
De maximum 3 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 63 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 69 |
Peste 6 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0404 |
Zer, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori; produse obținute din compuși naturali ai laptelui, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
0404 10 |
Zer, modificat sau nu, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0404 90 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0406 |
Brânză și caș: |
|
|
|
|
|
|
0406 20 |
Brânzeturi rase sau praf, de orice tip |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0406 90 |
Alte brânzeturi: |
|
|
|
|
|
|
0406 90 01 |
Destinate prelucrării |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0408 |
Ouă de păsări, fără coajă și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
Gălbenușuri de ou: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 11 |
Uscate: |
|
|
|
|
|
|
0408 11 20 |
Improprii consumului alimentar |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0408 11 80 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 19 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 19 81 |
Lichide |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 19 89 |
Altele, inclusiv congelate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 91 |
Uscate: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 99 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0601 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212: |
|
|
|
|
|
|
0601 20 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare: |
|
|
|
|
|
|
0601 20 30 |
Orhidee, zambile, narcise și lalele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0601 20 90 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 |
Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci: |
|
|
|
|
|
|
0602 10 |
Butași nerădăcinoși și altoi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 20 |
Arbori, arbuști, copăcei și tufișuri, cu fructe comestibile, altoiți sau nealtoiți |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 30 00 |
Rododendroni și azalee, altoiți sau nealtoiți |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Plante care cresc în aer liber: |
|
|
|
|
|
|
|
Arbori, arbuști și tufișuri: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 41 |
De pădure |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 45 |
Butași rădăcinoși și plante tinere |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 49 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Alte plante care cresc în aer liber: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 59 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Plante de interior: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 70 |
Butași rădăcinoși și plante tinere, cu excepția cactușilor |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 91 |
Plante cu flori, îmbobocite sau în floare, cu excepția cactușilor |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 99 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0603 |
Flori și boboci de flori, tăiate pentru buchete sau ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite: |
|
|
|
|
|
|
Proaspete: |
|
|
|
|
|
|
|
0603 11 00 |
Trandafiri |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 12 00 |
Garoafe |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 13 00 |
Orhidee |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 14 00 |
Crizanteme |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 19 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 90 00 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0701 |
Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 10 |
Destinați fabricării amidonului |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
25 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0701 90 50 |
Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 30 iunie |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
25 % |
0 % |
0703 |
Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi, praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0703 10 |
Ceapă și ceapă eșalotă |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0703 20 00 |
Usturoi |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0703 90 00 |
Praz și alte legume aliacee |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0704 |
Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0704 10 00 |
Conopidă și conopidă broccoli |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0704 20 00 |
Varză de Bruxelles |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0704 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
0704 90 10 |
Varză albă și varză roșie |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0704 90 90 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0706 |
Morcovi, napi, sfeclă roșie, barba-caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0706 10 00 |
Morcovi și napi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0 % |
0706 90 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0708 |
Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0708 90 00 |
Alte legume păstăi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0709 30 00 |
Vinete |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 40 00 |
Țelină, alta decât țelina de rădăcină |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Ciuperci și trufe: |
|
|
|
|
|
|
|
0709 51 00 |
Ciuperci din genul Agaricus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 59 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 70 00 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
0709 90 10 |
Salate, altele decât salata verde (Lactuca sativa) și cicoarea (Cichorium spp.) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 20 |
Cardon (anghinară americană) și frunze comestibile ale acesteia |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 90 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate: |
|
|
|
|
|
|
0710 10 00 |
Cartofi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 29 00 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 30 00 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Ciuperci: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 61 |
Ciuperci din genul Agaricus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 80 69 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
|
|
|
|
|
|
Ciuperci și trufe: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 51 00 |
Ciuperci din genul Agaricus |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0711 59 00 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0711 90 |
Alte legume; amestecuri de legume: |
|
|
|
|
|
|
Legume: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 50 |
Ceapă |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0712 |
Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel: |
|
|
|
|
|
|
0712 20 00 |
Ceapă |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Ciuperci, inclusiv din speciile Auricularia, Tremella și trufe: |
|
|
|
|
|
|
|
0712 31 00 |
Ciuperci din genul Agaricus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 32 00 |
Ciuperci din specia Auricularia |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 33 00 |
Ciuperci din specia Tremella |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 39 00 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 90 |
Alte legume; amestecuri de legume |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0713 |
Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate: |
|
|
|
|
|
|
0713 10 |
Mazăre (Pisum sativum): |
|
|
|
|
|
|
0713 10 90 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0713 31 00 |
Fasole din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0713 32 00 |
Fasole „mică roșie”(Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis) |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0713 33 |
Fasole albă (Phaseolus vulgaris): |
|
|
|
|
|
|
0713 33 10 |
Destinată însămânțării |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0713 33 90 |
Altele |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0713 40 00 |
Linte |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0713 50 00 |
Bob mare (Vicia faba var. major) și măzăriche (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0802 |
Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță: |
|
|
|
|
|
|
Alune (Corylus spp): |
|
|
|
|
|
|
|
0802 21 00 |
În coajă |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0802 22 00 |
Decojite |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
Nuci comune: |
|
|
|
|
|
|
|
0802 31 00 |
În coajă |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
65 % |
0 % |
0802 32 00 |
Decojite |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0807 |
Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaya, proaspeți: |
|
|
|
|
|
|
Pepeni (inclusiv pepeni verzi): |
|
|
|
|
|
|
|
0807 11 00 |
Pepeni verzi |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0807 19 00 |
Altele |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0808 |
Mere, pere și gutui, proaspete: |
|
|
|
|
|
|
0808 20 |
Pere și gutui: |
|
|
|
|
|
|
Pere: |
|
|
|
|
|
|
|
0808 20 10 |
Pere pentru cidru, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0808 20 50 |
Altele |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0809 |
Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete: |
|
|
|
|
|
|
0809 10 00 |
Caise |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 20 |
Cireșe, vișine: |
|
|
|
|
|
|
0809 20 95 |
Altele |
70 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 30 |
Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine: |
|
|
|
|
|
|
0809 30 10 |
Piersici fără puf și nectarine |
80 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 30 90 |
Altele |
95 % |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0810 |
Alte fructe proaspete: |
|
|
|
|
|
|
0810 20 |
Zmeură, dude, mure și hibrizi ai acestora: |
|
|
|
|
|
|
0810 20 10 |
Zmeură |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0810 20 90 |
Altele |
70 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0811 |
Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
0811 10 |
Căpșuni, fragi: |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 20 |
Zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, albe sau roșii și agrișe: |
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 20 11 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0811 20 19 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 20 31 |
Zmeură |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 90 19 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 90 75 |
Vișine (Prunus cerasus) |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 80 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 95 |
Altele |
95 % |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0812 |
Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare: |
|
|
|
|
|
|
0812 10 00 |
Cireșe, vișine |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0812 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
0812 90 10 |
Caise |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 |
Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol: |
|
|
|
|
|
|
0813 10 00 |
Caise |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 30 00 |
Mere |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 40 |
Alte fructe: |
|
|
|
|
|
|
0813 40 10 |
Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 40 30 |
Pere |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 50 |
Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol: |
|
|
|
|
|
|
Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806: |
|
|
|
|
|
|
|
0813 50 19 |
Care conțin prune |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului: |
|
|
|
|
|
|
Cafea prăjită: |
|
|
|
|
|
|
|
0901 21 00 |
Nedecafeinizată |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0901 22 00 |
Decafeinizată |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0910 |
Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii: |
|
|
|
|
|
|
Alte mirodenii: |
|
|
|
|
|
|
|
0910 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
0910 99 91 |
Nemăcinate și nepulverizate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0910 99 99 |
Măcinate sau pulverizate |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1003 00 |
Orz: |
|
|
|
|
|
|
1003 00 90 |
Altele |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 |
Porumb: |
|
|
|
|
|
|
1005 10 |
Pentru sămânță: |
|
|
|
|
|
|
Hibrizi: |
|
|
|
|
|
|
|
1005 10 15 |
Hibrizi simpli |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 10 19 |
Altele |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 10 90 |
Altele |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1101 00 |
Făină de grâu sau de meslin: |
|
|
|
|
|
|
De grâu: |
|
|
|
|
|
|
|
1101 00 11 |
Din grâu dur |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0 % |
1103 |
Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale: |
|
|
|
|
|
|
Crupe, griș: |
|
|
|
|
|
|
|
1103 11 |
De grâu |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1103 13 |
De porumb |
|
|
|
|
|
|
1103 13 10 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1103 19 |
De alte cereale: |
|
|
|
|
|
|
1103 19 30 |
De orz |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
0 % |
1103 20 |
Aglomerate sub formă de pelete: |
|
|
|
|
|
|
1103 20 10 |
De secară |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 20 |
De orz |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 30 |
De ovăz |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 60 |
De grâu |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
0 % |
1103 20 90 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 |
Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepția orezului de la poziția 1006; germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți: |
|
|
|
|
|
|
Boabe presate sau sub formă de fulgi: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 |
Alte cereale: |
|
|
|
|
|
|
1104 19 10 |
De grâu |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 30 |
De secară |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 50 |
De porumb |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
De orz: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 61 |
Boabe presate |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 69 |
Fulgi |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 99 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Alte boabe prelucrate (de exemplu decojite, lustruite, tăiate sau zdrobite): |
|
|
|
|
|
|
|
1104 22 |
De ovăz: |
|
|
|
|
|
|
1104 22 20 |
Decojite (decorticate) |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 22 90 |
Numai zdrobite |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 23 |
De porumb |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 |
De alte cereale: |
|
|
|
|
|
|
De orz: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 05 |
Lustruite |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 07 |
Numai zdrobite |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 09 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 11 |
De grâu |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 18 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 30 |
Lustruite |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Numai zdrobite: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 51 |
De grâu |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 55 |
De secară |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 59 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 81 |
De grâu |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 85 |
De secară |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 89 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1106 |
Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate de la poziția 0713, din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele de la capitolul 8: |
|
|
|
|
|
|
1106 10 00 |
Din legume păstăi uscate de la poziția 0713 |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 |
Malț, chiar prăjit: |
|
|
|
|
|
|
1107 10 |
Neprăjit: |
|
|
|
|
|
|
De grâu: |
|
|
|
|
|
|
|
1107 10 91 |
Prezentat sub formă de făină |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 10 99 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 20 00 |
Prăjit |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1108 |
Amidon și fecule; inulină: |
|
|
|
|
|
|
Amidon și fecule: |
|
|
|
|
|
|
|
1108 12 00 |
Amidon de porumb |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1108 13 00 |
Fecule de cartofi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1109 00 00 |
Gluten de grâu, chiar uscat |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1206 00 |
Semințe de floarea-soarelui, chiar sfărâmate: |
|
|
|
|
|
|
1206 00 10 |
Destinate însămânțării |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1206 00 91 |
Decorticate; în coji cu dungi albe sau gri |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1206 00 99 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1208 |
Făină și griș din fructe și semințe oleaginoase, altele decât cele de muștar: |
|
|
|
|
|
|
1208 10 00 |
Din boabe de soia |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
1208 90 00 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1209 |
Semințe, fructe și spori, destinate însămânțării: |
|
|
|
|
|
|
1209 10 00 |
Semințe de sfeclă de zahăr |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
Semințe de plante furajere: |
|
|
|
|
|
|
|
1209 21 00 |
De lucernă |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1210 |
Conuri de hamei, proaspete sau uscate, chiar sfărâmate, măcinate sau sub formă de pulbere sau pelete; lupulină: |
|
|
|
|
|
|
1210 10 00 |
Conuri de hamei, nesfărâmate, nemăcinate și nici sub formă de pelete |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1210 20 |
Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete; lupulină |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1214 |
Gulii furajere, sfeclă furajeră, rădăcini furajere, fân, lucernă, trifoi, sparcetă, varză furajeră, lupin, măzăriche și alte produse furajere similare, chiar aglomerate sub formă de pelete: |
|
|
|
|
|
|
1214 10 00 |
Făină și aglomerate sub formă de pelete, de lucernă |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0 % |
1501 00 |
Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la poziția 0209 sau 1503: |
|
|
|
|
|
|
Grăsime de porc (inclusiv untură): |
|
|
|
|
|
|
|
1501 00 19 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1507 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
|
|
1507 10 |
Ulei brut, chiar demucilaginat: |
|
|
|
|
|
|
1507 10 90 |
Altele |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1507 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
1507 90 90 |
Altele |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 |
Ulei de semințe de floarea-soarelui, de șofrănel sau de semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
|
|
Uleiuri de semințe de floarea-soarelui sau de șofrănel și fracțiunile acestora: |
|
|
|
|
|
|
|
1512 11 |
Uleiuri brute |
|
|
|
|
|
|
1512 11 10 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1512 11 91 |
De floarea-soarelui |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 11 99 |
De șofrănel |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 19 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
1512 19 10 |
Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1514 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
|
|
Ulei din semințe de in și fracțiunile acestuia: |
|
|
|
|
|
|
|
1515 21 |
Ulei brut |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1515 29 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 91 |
Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
1517 90 99 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
1601 00 |
Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1601 00 99 |
Altele |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1602 |
Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge: |
|
|
|
|
|
|
1602 32 |
Din cocoși și găini |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1602 39 |
Altele |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 |
Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 30 |
Izoglucoză |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1702 90 50 |
Maltodextrină și sirop de maltodextrină |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1702 90 80 |
Sirop de inulină |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1703 |
Melase rezultate din extracția sau rafinarea zahărului: |
|
|
|
|
|
|
1703 10 00 |
Melase din trestie |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1703 90 00 |
Altele |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
2001 |
Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
|
|
|
|
|
|
2001 10 00 |
Castraveți și cornișon |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2001 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 50 |
Ciuperci |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
2001 90 99 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2002 |
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic: |
|
|
|
|
|
|
2002 10 |
Tomate, întregi sau în bucăți |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2002 90 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 |
Ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic: |
|
|
|
|
|
|
2003 10 |
Ciuperci din genul Agaricus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 20 00 |
Trufe |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 90 00 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
Cartofi: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 10 |
Fierți și nepreparați altfel |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 99 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2004 90 |
Alte legume și amestecuri de legume: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 30 |
Varză acră, capere și măsline |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
20 % |
0 % |
Altele, inclusiv amestecuri: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 90 91 |
Ceapă, fiartă și nepreparată altfel |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
|
|
|
|
|
|
2005 10 00 |
Legume omogenizate |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0 % |
2005 20 |
Cartofi: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2005 20 20 |
Tăiați în felii subțiri, prăjiți sau copți, chiar sărați sau aromatizați, în ambalaje închise ermetic, pentru consumul direct |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 20 80 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 40 00 |
Mazăre (Pisum sativum) |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
2005 51 00 |
Fasole boabe |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 59 00 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
2005 99 10 |
Ardei din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
2005 99 40 |
Morcovi |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2005 99 60 |
Varză acră |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2005 99 90 |
Altele |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
2006 00 |
Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate): |
|
|
|
|
|
|
2006 00 31 |
Cireșe, vișine |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2006 00 38 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2007 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 10 |
Piure și pastă de prune, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 100 kg și care sunt destinate prelucrării industriale |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 33 |
De căpșuni, de fragi |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2007 99 35 |
De zmeură |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2007 99 39 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 55 |
Piure și compot de mere |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2007 99 57 |
Altele |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 91 |
Piure și compot de mere |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
2008 40 |
Pere: |
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 40 51 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 59 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 40 71 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 79 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 90 |
Fără adaos de zahăr |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 |
Caise: |
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 61 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
2008 50 69 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 71 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 79 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 92 |
Minimum 5 kg: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 94 |
Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 99 |
Sub 4,5 kg |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 |
Cireșe, vișine: |
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 11 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 19 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 31 |
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 39 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 70 |
Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine: |
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 61 |
Cu un conținut de zahăr peste 13 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 69 |
Altele |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 71 |
Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 79 |
Altele |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 92 |
Minimum 5 kg: |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 98 |
Sub 5 kg |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 92 |
Amestecuri: |
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr: |
|
|
|
|
|
|
|
În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 59 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Amestecuri în care niciunul din fructele componente nu reprezintă o cantitate mai mare de 50 % din greutatea totală a fructelor prezente: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 74 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 92 78 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
|
|
|
|
Minimum 5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 93 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 96 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Sub 4,5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 97 |
Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 92 98 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 21 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 23 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 28 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 34 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 37 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 40 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 43 |
Struguri |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 49 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 62 |
Mango, mangustan, papaya, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sagotier, carambole și pitahaia |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 67 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Fără adaos de zahăr: |
|
|
|
|
|
|
|
Prune în ambalaje directe cu un conținut net de: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 99 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
Suc de portocale: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 12 00 |
Necongelat, cu o valoare Brix de maximum 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Suc de orice alt singur fruct de citrice: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 31 |
Cu o valoare Brix de maximum 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 20, dar maximum 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 31 |
Care conțin zahăr adăugat |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 39 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
|
|
|
Suc de lămâie: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 51 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 55 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Din alte citrice: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 91 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 95 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 99 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Suc de ananas: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 41 |
Cu o valoare Brix de maximum 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 49 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 19 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Cu o valoare Brix de peste 20, dar maxim 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 30 |
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 91 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 49 93 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 69 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 30, dar maxim 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 51 |
Concentrate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
2009 80 |
Suc de orice alt fruct sau legumă: |
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Suc de pere: |
|
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 89 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 30 |
De izoglucoză |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 51 |
De lactoză |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2106 90 55 |
De glucoză sau de maltodextrine |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2206 00 |
Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
2206 00 10 |
Piquette |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Spumoase: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 31 |
Cidru de mere și de pere |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2209 00 |
Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil obținuți din acid acetic: |
|
|
|
|
|
|
Altele, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2209 00 91 |
De maximum 2 l |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2209 00 99 |
Peste 2 l |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2302 |
Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau a leguminoaselor: |
|
|
|
|
|
|
2302 30 |
De grâu: |
|
|
|
|
|
|
2302 30 10 |
Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 28 % din greutate și procentajul lui de trecere printr-o sită, cu țesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conținut de cenușă, calculat pe produs uscat, egal sau mai mare de 1,5 % din greutate |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2302 30 90 |
Altele |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 |
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare, pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete: |
|
|
|
|
|
|
2303 10 |
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare: |
|
|
|
|
|
|
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (cu excepția substanțelor concentrate de înmuiere), cu un conținut de proteine calculat în materia uscată: |
|
|
|
|
|
|
|
2303 10 11 |
Peste 40 % din greutate |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2303 10 19 |
De maximum 40 % din greutate |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 10 90 |
Altele |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 20 |
Pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului: |
|
|
|
|
|
|
2303 20 10 |
Pulpă de sfeclă de zahăr |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2303 20 90 |
Altele |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2304 00 00 |
Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de soia |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2306 |
Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la pozițiile 2304 sau 2305: |
|
|
|
|
|
|
2306 30 00 |
Din semințe de floarea-soarelui |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor: |
|
|
|
|
|
|
2309 10 |
Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
|
|
|
Altele, inclusiv preamestecurile: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine de la subpozițiile 1702 30 51-1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau produse lactate: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de amidon sau de fecule sau de glucoză sau de maltodextrine sau de sirop de glucoză sau de sirop de maltodextrine: |
|
|
|
|
|
|
|
Care nu conțin amidon sau fecule sau cu un conținut din acestea de maximum 10 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 31 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 33 |
Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 35 |
Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % și sub 75 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 39 |
Cu un conținut de produse lactate de minimum 75 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Cu un conținut de amidon sau de fecule de peste 10 % și de maximum 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 41 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 43 |
Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 49 |
Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Cu un conținut de amidon sau de fecule de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 51 |
Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 53 |
Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 59 |
Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % din greutate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 70 |
Care nu conțin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine și care conțin produse lactate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 91 |
Pulpă de sfeclă de zahăr cu adaos de melasă |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 95 |
Cu un conținut, în greutate, de minimum 49 % de clorură de colină pe o bază organică sau anorganică |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 99 |
Altele |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
ANEXA III(c)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE ORIGINARE DIN COMUNITATE
menționate la articolul 27 alineatul (2) litera (c)
Taxele vamale (taxele ad valorem și/sau taxele specifice) pentru produsele enumerate în prezenta anexă se reduc în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în prezenta anexă. Taxa sezonieră (20 %) continuă să se aplice în timpul perioadei de tranziție și după încheierea acesteia
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Intrarea în vigoare Anul 1 |
Anul 2 |
Anul 3 |
Anul 4 |
Anul 5 |
Anul 6 și anii următori |
în % |
în % |
în % |
în % |
în % |
în % |
||
0702 00 00 |
Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 10 |
Ardei dulci sau ardei grași |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0806 |
Struguri, proaspeți sau uscați: |
|
|
|
|
|
|
0806 10 |
Proaspeți: |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0808 |
Mere, pere și gutui, proaspete: |
|
|
|
|
|
|
0808 10 |
Mere |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0809 |
Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete: |
|
|
|
|
|
|
0809 20 |
Cireșe, vișine: |
80 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 20 05 |
Vișine (Prunus cerasus) |
|
|
|
|
|
|
0809 40 |
Prune și porumbe: |
|
|
|
|
|
|
0809 40 05 |
Prune |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0810 |
Alte fructe proaspete: |
|
|
|
|
|
|
0810 10 00 |
Căpșuni, fragi |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
ANEXA III(d)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE ORIGINARE DIN COMUNITATE
menționate la articolul 27 alineatul (2) litera (c)
Taxele vamale (taxele ad valorem și/sau taxele specifice) pentru produsele enumerate în prezenta anexă se reduc în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în prezenta anexă. În cazul în care, pe lângă taxa ad valorem și/sau taxa specifică, se aplică o taxă sezonieră, taxa sezonieră (20 %) se elimină la data intrării în vigoare a prezentului acord.
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Intrarea în vigoare Anul 1 |
Anul 2 |
Anul 3 |
Anul 4 |
Anul 5 |
Anul 6 și anii următori |
în % |
în % |
în % |
în % |
în % |
în % |
||
0102 |
Animale vii din specia bovină: |
|
|
|
|
|
|
0102 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
De specie domestică: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 05 |
Cu o greutate de maximum 80 kg |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Cu o greutate de peste 80 kg, dar de maximum 160 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 21 |
Destinate sacrificării |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Cu o greutate de peste 160 kg, dar de maximum 300 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 41 |
Destinate sacrificării |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0102 90 49 |
Altele |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Cu o greutate de peste 300 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
Juninci (care nu au fătat niciodată): |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 51 |
Destinate sacrificării |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0102 90 59 |
Altele |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Vaci: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 61 |
Destinate sacrificării |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0102 90 69 |
Altele |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 71 |
Destinate sacrificării |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0102 90 79 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0103 |
Animale vii din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0103 91 |
Cu o greutate sub 50 kg: |
|
|
|
|
|
|
0103 91 10 |
De specie domestică |
100 % |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
65 % |
0103 92 |
Cu o greutate de minimum 50 kg: |
|
|
|
|
|
|
De specie domestică: |
|
|
|
|
|
|
|
0103 92 11 |
Scroafe cu o greutate minimă de 160 kg, care au fătat cel puțin o dată |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0103 92 19 |
Altele |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0104 |
Animale vii din specia ovină sau caprină: |
|
|
|
|
|
|
0104 10 |
Din specia ovină: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 30 |
Miei (până la 1 an) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0201 |
Carne de animale din specia bovină, proaspătă sau refrigerată |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0202 |
Carne de animale din specia bovină, congelată: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 |
Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
|
|
|
|
|
|
Proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 11 |
În carcase sau semicarcase: |
|
|
|
|
|
|
0203 11 10 |
De animale domestice din specia porcină |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 |
Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate: |
|
|
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 12 11 |
Jamboane și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 19 |
Spete și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 90 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 19 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 11 |
Părți anterioare și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 19 13 |
Spinări și bucăți din acestea, nedezosate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 19 15 |
Piept (împănat) și bucăți din piept |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 55 |
Dezosate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 19 59 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
20 % |
|
Congelată: |
|
|
|
|
|
|
0203 21 |
În carcase sau semicarcase: |
|
|
|
|
|
|
0203 21 10 |
De animale domestice din specia porcină |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 22 |
Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate: |
|
|
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 22 11 |
Jamboane și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 22 19 |
Spete și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 11 |
Părți anterioare și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 13 |
Spinări și bucăți din acestea, nedezosate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
50 % |
0203 29 15 |
Piept (împănat) și bucăți din piept |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 55 |
Dezosate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 59 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0204 |
Carne de animale din specia ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
55 % |
50 % |
0206 |
Organe comestibile de animale din speciile bovină, porcină, ovină, caprină, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 |
De animale din specia bovină, proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 99 |
Altele |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
40 % |
0206 29 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 99 |
Altele |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0206 30 00 |
De animale din specia porcină, proaspete sau refrigerate |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
De animale din specia porcină, congelate: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 41 00 |
Ficat |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0206 49 |
Altele |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0207 |
Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105: |
|
|
|
|
|
|
De cocoși și de găini: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 11 |
Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
35 % |
0207 12 |
Netranșate în bucăți, congelate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0207 13 |
Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0207 14 |
Bucăți și organe, congelate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0209 00 |
Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate: |
|
|
|
|
|
|
Slănină: |
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 11 |
Proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0209 00 19 |
Uscată sau afumată |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 |
Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, de carne sau de organe: |
|
|
|
|
|
|
Carne de animale din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 |
Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate: |
|
|
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
Sărate sau în saramură: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 11 |
Jamboane și bucăți din acestea |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 11 19 |
Spete și bucăți din acestea |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
Uscate sau afumate: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 31 |
Jamboane și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0210 11 39 |
Spete și bucăți din acestea |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 11 90 |
Altele |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 12 |
Piept (împănat) și bucăți din piept |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
Sărat sau în saramură: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 10 |
Semicarcase de bacon sau trei sferturi anterior |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 20 |
Trei sferturi posterior sau mijloc |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 30 |
Părți anterioare și bucăți din acestea |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 40 |
Spinări și bucăți din acestea |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 50 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
Uscate sau afumate: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 60 |
Părți anterioare și bucăți din acestea |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 70 |
Spinări și bucăți din acestea |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 81 |
Dezosate |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 89 |
Altele |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 90 |
Altele |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 20 |
Carne de animale din specia bovină |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
Altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Organe: |
|
|
|
|
|
|
|
De animale domestice din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 41 |
Ficat |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 49 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
De animale din specia bovină: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 51 |
Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 59 |
Altele |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 60 |
De animale din specia ovină sau caprină |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 90 |
Făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe comestibile |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0402 |
Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
0402 10 |
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 11 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 10 19 |
Altele |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 99 |
Altele |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de peste 1,5 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 |
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 11 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 17 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 11 % din greutate |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 21 19 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 11 % din greutate, dar maximum 27 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
Cu un conținut de grăsimi de peste 27 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 91 |
În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 21 99 |
Altele |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0403 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
Iaurt: |
|
|
|
|
|
|
Nearomatizat, fără adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care are un conținut de grăsimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 11 |
De maximum 3 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 13 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 19 |
Peste 6 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Altele, cu un conținut de grăsimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 31 |
De maximum 3 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 33 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 39 |
Peste 6 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0405 |
Unt și alte grăsimi care provin din lapte; pastă din lapte pentru tartine: |
|
|
|
|
|
|
0405 10 |
Unt |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0405 20 |
Pastă din lapte pentru tartine: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 90 |
Cu un conținut de grăsimi egal cu sau mai mare de 39 %, dar mai mic de 60 % din greutate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0405 90 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0406 |
Brânză și caș: |
|
|
|
|
|
|
0406 10 |
Brânză proaspătă (nefermentată), inclusiv brânza din zer, și caș |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0406 30 |
Brânză topită, alta decât cea rasă sau praf |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0406 90 |
Alte brânzeturi: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 13 |
Emmental |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 17 |
Bergkäse, Appenzell |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 18 |
Brânză Fribourgeois, Vacherin Mont d’Sau și Tête de Moine |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 19 |
Brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), fabricată din lapte degresat cu adaos de ierburi fin măcinate |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 21 |
Cheddar |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 23 |
Edam |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 25 |
Tilsit |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 27 |
Butterkäse |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 29 |
Kashkaval |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 32 |
Feta |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 37 |
Finlandia |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0406 90 39 |
Jarlsberg |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 50 |
Brânză din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente conținând saramură, sau în burduf din piele de oaie sau de capră |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate și cu un conținut de apă, în substanța fără grăsimi: |
|
|
|
|
|
|
|
De maximum 47 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 61 |
Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 63 |
Fiore Sardo, Pecorino |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 69 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Peste 47 %, dar de maximum 72 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 73 |
Provolone |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 75 |
Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 78 |
Gouda |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 81 |
Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 82 |
Camembert |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 84 |
Brie |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
Alte brânzeturi, cu un conținut de apă în substanța fără grăsimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 86 |
Peste 47 %, dar de maximum 52 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 87 |
Peste 52 %, dar de maximum 62 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 88 |
Peste 62 %, dar de maximum 72 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 93 |
Peste 72 % din greutate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 99 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0407 00 |
Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte: |
|
|
|
|
|
|
De păsări de curte: |
|
|
|
|
|
|
|
0407 00 30 |
Altele |
100 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0409 00 00 |
Miere naturală |
95 % |
90 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
0602 |
Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci: |
|
|
|
|
|
|
0602 40 |
Trandafiri, altoiți sau nealtoiți |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0701 |
Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0701 90 90 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0705 |
Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
Salată verde: |
|
|
|
|
|
|
|
0705 11 00 |
Salată verde varietatea cu căpățână |
95 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0705 19 00 |
Altele |
95 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0707 00 |
Castraveți și cornișoni, în stare proaspătă sau refrigerată |
|
|
|
|
|
|
0707 00 05 |
Castraveți |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0707 00 90 |
Cornișoni |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0708 |
Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0708 10 00 |
Mazăre (Pisum sativum) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0708 20 00 |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
95 % |
90 % |
75 % |
70 % |
55 % |
40 % |
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0709 60 91 |
Din genul Capsicum destinați fabricării capsicinei sau a extractelor de oleorășini de Capsicum |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 60 95 |
Destinați fabricării industriale a uleiurilor esențiale sau a rezinoidelor |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 60 99 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
0709 90 60 |
Porumb dulce |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate: |
|
|
|
|
|
|
Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 21 00 |
Mazăre (Pisum sativum) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 22 00 |
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 80 |
Alte legume: |
|
|
|
|
|
|
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 51 |
Ardei dulci sau ardei grași |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 80 59 |
Altele |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
30 % |
Ciuperci: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 70 |
Tomate |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
30 % |
0710 80 95 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 90 00 |
Amestecuri de legume |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
|
|
|
|
|
|
0711 40 00 |
Castraveți și cornișon |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0711 90 |
Alte legume; amestecuri de legume: |
|
|
|
|
|
|
Legume: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 10 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, cu excepția ardeilor dulci sau grași |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0711 90 80 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0711 90 90 |
Amestecuri de legume |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0810 |
Alte fructe proaspete: |
|
|
|
|
|
|
0810 40 |
Merișor, afine și alte fructe din genul Vaccinium: |
|
|
|
|
|
|
0810 40 10 |
Merișor (fructe din specia Vaccinium vitis idaea) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0810 40 50 |
Fructe din specia Vaccinium macrocarpon și din specia Vaccinium corymbosum |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0810 40 90 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0813 |
Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol: |
|
|
|
|
|
|
0813 20 00 |
Prune |
95 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0904 |
Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat: |
|
|
|
|
|
|
0904 20 |
Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat |
95 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
1001 |
Grâu și meslin: |
|
|
|
|
|
|
1001 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Alt alac (Triticum spelta), grâu comun și meslin: |
|
|
|
|
|
|
|
1001 90 99 |
Altele |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
60 % |
1005 |
Porumb: |
|
|
|
|
|
|
1005 10 |
Pentru sămânță: |
|
|
|
|
|
|
Hibrizi: |
|
|
|
|
|
|
|
1005 10 11 |
Hibrizi dubli și hibrizi încrucișați |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
1005 10 13 |
Hibrizi încrucișați de trei ori |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
1005 90 00 |
Altele |
90 % |
85 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
1101 00 |
Făină de grâu sau de meslin: |
|
|
|
|
|
|
De grâu: |
|
|
|
|
|
|
|
1101 00 15 |
De grâu comun și de alac |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1101 00 90 |
De meslin |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
1102 |
Făină de cereale altele decât grâul sau meslinul: |
|
|
|
|
|
|
1102 20 |
Făină de porumb: |
|
|
|
|
|
|
1102 20 10 |
Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1102 20 90 |
Altele |
100 % |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1103 |
Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale: |
|
|
|
|
|
|
Crupe, griș: |
|
|
|
|
|
|
|
1103 13 |
De porumb: |
|
|
|
|
|
|
1103 13 90 |
Altele |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
25 % |
1103 20 |
Aglomerate sub formă de pelete: |
|
|
|
|
|
|
1103 20 40 |
De porumb |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
Margarină, cu excepția margarinei lichide: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 90 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
1601 00 |
Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse: |
|
|
|
|
|
|
1601 00 10 |
Din ficat |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1601 00 91 |
Cârnați și cârnăciori, uscați sau pentru tartine, nefierți |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
1602 |
Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge: |
|
|
|
|
|
|
1602 10 00 |
Preparate omogenizate: |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
De animale din specia porcină: |
|
|
|
|
|
|
|
1602 41 |
Jamboane și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 42 |
Spete și bucăți din acestea |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 49 |
Altele, inclusiv amestecurile |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 50 |
De animale din specia bovină |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1902 |
Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate): |
|
|
|
|
|
|
1902 20 30 |
Care conțin cârnați, cârnăciori și produse similare, carne și organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine într-o proporție de peste 20 % din greutate |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
2001 |
Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 20 |
Ardei din genul Capsicum, alții decât ardeii dulci sau ardeii grași |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
30 % |
2001 90 70 |
Ardei dulci sau ardei grași |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 |
Alte legume și amestecuri de legume: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 50 |
Mazăre (Pisum sativum) și fasole verde |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele, inclusiv amestecuri: |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
|
2004 90 98 |
Altele |
|
|
|
|
|
|
2007 |
Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
2007 10 |
Preparate omogenizate: |
|
|
|
|
|
|
2007 10 10 |
Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 10 99 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2007 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 31 |
De cireșe, de vișine |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
2008 60 |
Cireșe, vișine: |
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 50 |
Peste 1 kg din greutate |
80 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
2008 60 60 |
De maximum 1 kg din greutate |
80 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 70 |
Minimum 4,5 kg: |
95 % |
90 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
2008 60 90 |
Sub 4,5 kg |
95 % |
90 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
2008 80 |
Căpșuni, fragi: |
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 80 50 |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 80 70 |
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 80 90 |
Fără adaos de zahăr |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Fără adaos de alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 45 |
Prune |
90 % |
80 % |
60 % |
60 % |
40 % |
30 % |
2008 99 72 |
Minimum 5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2008 99 78 |
Sub 5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
|
|
|
|
|
|
2009 50 |
Suc de tomate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Suc de struguri (inclusiv must de struguri): |
|
|
|
|
|
|
|
2009 61 |
Cu o valoare Brix de maximum 30 |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 11 |
Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 19 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Cu o valoare Brix de peste 30, dar maxim 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 59 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 71 |
Concentrate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 79 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 90 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Suc de mere: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 71 |
Cu o valoare Brix de maximum 20 |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 79 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 |
Suc de orice alt fruct sau legumă: |
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Suc de pere: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 11 |
Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 19 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 35 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Cu o valoare Brix de maximum 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Suc de pere: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 50 |
Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă, care conține zahăr adăugat |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 61 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 63 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 69 |
Care nu conține zahăr adăugat |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 71 |
Suc de cireșe sau de vișine |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 73 |
Suc din fructe tropicale |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 79 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 86 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Care nu conțin zahăr adăugat: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 95 |
Suc de fructe din specia Vaccinium macrocarpon |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 96 |
Suc de cireșe sau de vișine |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 99 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 |
Amestecuri de sucuri: |
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare Brix de peste 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Amestecuri de suc de mere și de pere: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 11 |
Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 19 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 21 |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 29 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Cu o valoare Brix de maximum 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Amestecuri de suc de mere și de pere: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 31 |
De o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 39 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă |
|
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 51 |
Care conțin zahăr adăugat |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 59 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă: |
|
|
|
|
|
|
|
Amestecuri de suc de citrice și suc de ananas: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 71 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 73 |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 79 |
Care nu conțin zahăr adăugat |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 94 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 95 |
Amestecuri de sucuri de fructe tropicale |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 96 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
Altele |
|
|
|
|
|
|
Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți: |
|
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 59 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
2206 00 |
Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Spumoase: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 39 |
Altele |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Nespumoase, în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
De maximum 2 l: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 51 |
Cidru de mere și de pere |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2206 00 59 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
De peste 2 l |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 81 |
Cidru de mere și de pere |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2206 00 89 |
Altele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2209 00 |
Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil obținuți din acid acetic: |
|
|
|
|
|
|
Oțet de vin, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2209 00 11 |
De maximum 2 l |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
2209 00 19 |
De peste 2 l |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
ANEXA IV
CONCESII ACORDATE DE COMUNITATE PENTRU PRODUSELE PESCĂREȘTI DIN SERBIA
menționate la articolul 29 alineatul (2)
Importurile în Comunitate ale următoarelor produse originare din Serbia fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare.
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
De la intrarea în vigoare a prezentului acord până la data de 31 decembrie a aceluiași an (n) |
De la 1 ianuarie la 31 decembrie (n+1) |
Pentru fiecare an următor, de la 1 ianuarie la 31 decembrie |
0301 91 10 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane |
CT: 15 t la 0 % Peste CT: 90 % din nivelul taxei MFN |
CT: 15 t la 0 % Peste CT: 80 % din nivelul taxei MFN |
CT: 15 t la 0 % Peste CT: 70 % din nivelul taxei MFN |
0301 91 90 |
||||
0302 11 10 |
||||
0302 11 20 |
||||
0302 11 80 |
||||
0303 21 10 |
||||
0303 21 20 |
||||
0303 21 80 |
||||
0304 19 15 |
||||
0304 19 17 |
||||
ex 0304 19 19 |
||||
ex 0304 19 91 |
||||
0304 29 15 |
||||
0304 29 17 |
||||
ex 0304 29 19 |
||||
ex 0304 99 21 |
||||
ex 0305 10 00 |
||||
ex 0305 30 90 |
||||
0305 49 45 |
||||
ex 0305 59 80 |
||||
ex 0305 69 80 |
||||
0301 93 00 |
Crapi: vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane |
CT: 60 t la 0 % Peste CT: 90 % din nivelul taxei MFN |
CT: 60 t la 0 % Peste CT: 80 % din nivelul taxei MFN |
CT: 60 t la 0 % Peste CT: 70 % din nivelul taxei MFN |
0302 69 11 |
||||
0303 79 11 |
||||
ex 0304 19 19 |
||||
ex 0304 19 91 |
||||
ex 0304 29 19 |
||||
ex 0304 99 21 |
||||
ex 0305 10 00 |
||||
ex 0305 30 90 |
||||
ex 0305 49 80 |
||||
ex 0305 59 80 |
||||
ex 0305 69 80 |
Nivelul taxei vamale aplicabile tuturor produselor de la subpoziția 1604 din SA se reduce în conformitate cu următorul calendar:
Anul |
Anul 1 (taxa vamală %) |
Anul 3 (taxa vamală %) |
Anul 5 și anii următori (taxa vamală %) |
Taxa vamală |
90 % din taxa MFN |
80 % din taxa MFN |
70 % din taxa MFN |
ANEXA V
CONCESII ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE PESCĂREȘTI DIN COMUNITATE
menționate la articolul 30 alineatul (2)
Importurile în Serbia ale următoarelor produse originare din Comunitate fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare.
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Nivelul taxei vamale (în % din MFN) |
|||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 și anii următori |
||
0301 |
Pești vii: |
|
|
|
|
|
|
Alte specii de pești vii: |
|
|
|
|
|
|
|
0301 91 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0301 91 90 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 92 00 |
Anghile (Anguilla spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 93 00 |
Crapi |
90 |
85 |
80 |
75 |
65 |
60 |
0301 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
De apă dulce: |
|
|
|
|
|
|
|
0301 99 11 |
Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 99 19 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 |
Pește proaspăt sau refrigerat, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304: |
|
|
|
|
|
|
Salmonide, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 11 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0302 11 10 |
Din speciile Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 11 20 |
Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap și branhii, eviscerați, cântărind peste 1,2 kg fiecare sau fără cap și fără branhii, eviscerați, cântărind peste 1 kg fiecare |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 11 80 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 19 00 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 33 |
Pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat: |
|
|
|
|
|
|
0302 33 90 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Alți pești, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 69 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
De apă dulce: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 69 11 |
Crapi |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 69 19 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 70 00 |
Ficat, icre și lapți |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 |
Pești congelați, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304: |
|
|
|
|
|
|
Alte salmonide, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 21 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhnchus apache și Oncorhynchus chrysogaster) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 29 00 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae) cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 39 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 43 |
Pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 49 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Pești-spadă (Xiphias gladius) și „Toothfish” (Dissostichus spp.), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 61 00 |
Pești-spadă (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 62 00 |
„Toothfish” (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Alți pești, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 74 |
Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 79 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 80 |
Ficat, icre și lapți |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 |
Fileuri de pește și alte tipuri de carne de pește (chiar tocată), proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
|
|
|
Proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 11 |
De pești-spadă (Xiphias gladius): |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 12 |
De „Toothfish” (Dissostichus spp.): |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
File: |
|
|
|
|
|
|
|
De pești de apă dulce: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 13 |
De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), de somoni de Atlantic (Salmo salar) și de somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
De păstrăvi din speciile Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 15 |
Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 17 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 19 |
De alți pești de apă dulce |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 31 |
De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 33 |
De pești marini din specia Pollachius virens |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 35 |
De sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Altă carne de pește (chiar tocată): |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 91 |
De pești de apă dulce |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 97 |
Flanc de heringi |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 99 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Fileuri congelate: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 21 00 |
De pești-spadă (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 22 00 |
De „Toothfish” (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 29 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 91 00 |
De pești-spadă (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 92 00 |
De „Toothfish” (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 99 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0305 |
Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de pește, proprii alimentației umane: |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 |
Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane: |
|
|
|
|
|
|
Congelate: |
|
|
|
|
|
|
|
0306 13 |
Creveți |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 14 |
Crabi |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 19 |
Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane: |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Necongelate: |
|
|
|
|
|
|
|
0306 23 |
Creveți |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 24 |
Crabi |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 29 |
Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane: |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 |
Moluște, chiar separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane: |
|
|
|
|
|
|
Midii (Mytilus spp., Perna spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 31 |
Vii, proaspete sau refrigerate |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 39 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp); calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 41 |
Vii, proaspete sau refrigerate |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 49 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Caracatițe (Octopus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 51 00 |
Vii, proaspete sau refrigerate |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 59 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 60 00 |
Melci, alții decât melcii de mare |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane: |
|
|
|
|
|
|
|
0307 91 00 |
Vii, proaspete sau refrigerate |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 99 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1604 |
Preparate și conserve din pește; caviar și înlocuitorii acestuia preparați din icre de pește |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1605 |
Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 |
Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate): |
|
|
|
|
|
|
1902 20 10 |
Care conțin pești, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice în proporție de peste 20 % din greutate |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
15 |
ANEXA VI
STABILIRE: SERVICII FINANCIARE
menționate în titlul V capitolul II
SERVICII FINANCIARE: DEFINIȚII
Un serviciu financiar înseamnă orice serviciu cu caracter financiar oferit de către un prestator de servicii financiare al uneia dintre părți.
Serviciile financiare includ următoarele activități:
A. |
Toate serviciile de asigurări și serviciile conexe:
|
B. |
Serviciile bancare și alte servicii financiare (cu excepția asigurărilor):
|
Următoarele activități sunt excluse din definiția serviciilor financiare:
(a) |
activitățile desfășurate de băncile centrale sau de alte instituții publice în cadrul politicilor monetare și de schimb; |
(b) |
activitățile desfășurate de băncile centrale, agențiile sau departamentele guvernamentale ori de instituțiile publice în numele statului sau garantate de stat, cu excepția cazurilor în care aceste activități pot fi exercitate de către prestatorii de servicii financiare aflați în concurență cu astfel de entități publice; |
(c) |
activitățile care se înscriu într-un sistem oficial de asigurări sociale sau de pensii pentru limită de vârstă publice, cu excepția cazurilor în care aceste activități pot fi exercitate de către prestatorii de servicii financiare aflați în concurență cu entități publice sau instituții private. |
ANEXA VII
DREPTURI DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ
menționate la articolul 75
1. |
Articolul 75 alineatul (4) din prezentul acord se referă la următoarele convenții multilaterale la care statele membre sunt părți sau pe care statele membre le aplică de facto:
|
2. |
Părțile confirmă importanța pe care o acordă obligațiilor care decurg din următoarele convenții multilaterale:
|
PROTOCOLUL 1
privind schimburile comerciale între serbia și comunitate cu produse agricole transformate
Articolul 1
(1) Comunitatea și Serbia aplică produselor agricole transformate taxele vamale enumerate în anexa I și, respectiv, în anexa II, în conformitate cu condițiile indicate în anexele în cauză, indiferent dacă importurile sunt sau nu limitate de contingente.
(2) Consiliul de stabilizare și de asociere decide cu privire la:
(a) |
extinderea listei de produse agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol; |
(b) |
modificarea taxelor vamale menționate în anexele I și II; |
(c) |
creșterea sau eliminarea contingentelor tarifare. |
(3) Consiliul de stabilizare și de asociere poate înlocui taxele vamale instituite prin prezentul protocol cu un regim stabilit pe baza prețurilor de pe piața din Comunitate, respectiv din Serbia, a produselor agricole folosite efectiv la fabricarea produselor agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol.
Articolul 2
Taxele vamale aplicate în conformitate cu articolul 1 pot fi reduse printr-o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere:
(a) |
atunci când, în cadrul schimburilor comerciale dintre Comunitate și Serbia, taxele vamale aplicate produselor de bază se reduc; sau |
(b) |
ca urmare a reducerilor ce decurg din concesii reciproce privind produsele agricole transformate. |
Reducerile prevăzute la litera (a) se calculează pe baza părții din taxa vamală desemnată drept element agricol, care corespunde produselor agricole efectiv utilizate la fabricarea produselor agricole transformate în cauză, și se deduc din taxele vamale aplicate acestor produse agricole de bază.
Articolul 3
Comunitatea și Serbia se informează reciproc cu privire la măsurile administrative adoptate în ceea ce privește produsele reglementate prin prezentul protocol. Aceste măsuri ar trebui să garanteze un tratament echitabil pentru toate părțile interesate și să fie cât se poate de simple și de flexibile.
ANEXA I LA PROTOCOLUL 1
TAXE VAMALE APLICABILE LA IMPORTUL ÎN COMUNITATE DE PRODUSE ORIGINARE DIN SERBIA
Taxele vamale se stabilesc la zero pentru importul în Comunitate al produselor agricole transformate originare din Serbia astfel cum sunt enumerate în continuare.
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
(1) |
(2) |
0403 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao: |
0403 10 |
Iaurt: |
Aromatizat sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte: |
|
0403 10 51 |
De maximum 1,5 % din greutate |
0403 10 53 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
0403 10 59 |
Peste 27 % din greutate |
Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte: |
|
0403 10 91 |
De maximum 3 % din greutate |
0403 10 93 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
0403 10 99 |
Peste 6 % din greutate |
0403 90 |
Altele: |
Aromatizate sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao: |
|
Pudră, granule, sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte: |
|
0403 90 71 |
De maximum 1,5 % din greutate |
0403 90 73 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
0403 90 79 |
Peste 27 % din greutate |
Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte: |
|
0403 90 91 |
De maximum 3 % din greutate |
0403 90 93 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
0403 90 99 |
Peste 6 % din greutate |
0405 |
Unt și alte grăsimi și uleiuri provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine: |
0405 20 |
Pastă din lapte pentru tartine: |
0405 20 10 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 39 %, dar de maximum 60 % din greutate |
0405 20 30 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 60 %, dar de maximum 75 % din greutate |
0501 00 00 |
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman |
0502 |
Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr |
0505 |
Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene |
0506 |
Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea |
0507 |
Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane inclusiv filamentele de fanoane de balenă și de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea |
0508 00 00 |
Corali și similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea |
0510 00 00 |
Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu |
0511 |
Produse animaliere nedenumite sau necuprinse altundeva; animale moarte de la capitolul 1 sau 3, improprii pentru consum uman: |
Altele: |
|
0511 99 |
Altele: |
Bureți naturali de origine animală: |
|
0511 99 31 |
În stare brută |
0511 99 39 |
Altele |
0511 99 85 |
Altele |
ex 0511 99 85 |
Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport |
0710 |
Legume congelate, nefierte sau fierte în apă sau în abur: |
0710 40 00 |
Porumb dulce |
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
0711 90 |
Alte legume; amestecuri de legume: |
Legume: |
|
0711 90 30 |
Porumb dulce |
0903 00 00 |
Mate |
1212 |
Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
1212 20 00 |
Alge |
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agaragar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
Seve și extracte vegetale: |
|
1302 12 00 |
Din lemndulce |
1302 13 00 |
Din hamei |
1302 19 |
Altele: |
1302 19 80 |
Altele |
1302 20 |
Substanțe pectice, pectinați și pectați: |
Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați: |
|
1302 31 00 |
Agaragar |
1302 32 |
Mucilagii și agenți de mărire a viscozității proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați: |
1302 32 10 |
Din roșcove sau din boabe de roșcove |
1401 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coji de tei) |
1404 |
Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
1505 00 |
Grăsime de usuc și grăsimi derivate din acestea, inclusiv lanolină: |
1506 00 00 |
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
1515 90 |
Altele: |
1515 90 11 |
Ulei de tung; uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora |
ex 1515 90 11 |
Uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora |
1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel: |
1516 20 |
Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor: |
1516 20 10 |
Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal” |
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516: |
1517 10 |
Margarină, cu excepția margarinei lichide: |
1517 10 10 |
Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
1517 90 |
Altele: |
1517 90 10 |
Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
Altele: |
|
1517 90 93 |
Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme |
1518 00 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte |
1518 00 10 |
Linoxin |
Altele: |
|
1518 00 91 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516 |
Altele: |
|
1518 00 95 |
Amestecuri și preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau din grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și din fracțiunile lor |
1518 00 99 |
Altele |
1520 00 00 |
Glicerină brută: ape și leșii de glicerină |
1521 |
Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată |
1522 00 |
Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale: |
1522 00 10 |
Degras |
1704 |
Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao |
1803 |
Pastă de cacao, chiar degresată |
1804 00 00 |
Unt, grăsime și ulei de cacao |
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao: |
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao întro proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao întro proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnocchi, ravioli, caneloni; cuscus, chiar preparat: |
Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate: |
|
1902 11 00 |
Care conțin ouă |
1902 19 |
Altele |
1902 20 |
Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate): |
Altele: |
|
1902 20 91 |
Fierte |
1902 20 99 |
Altele |
1902 30 |
Alte paste alimentare: |
1902 40 |
Cuscus: |
1903 00 00 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură sau alte forme similare |
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare: |
2001 |
Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
2001 90 |
Altele: |
2001 90 30 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate |
2001 90 60 |
Miez de palmier |
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006 |
2004 10 |
Cartofi: |
Altele |
|
2004 10 91 |
Sub formă de făină, griș sau fulgi |
2004 90 |
Alte legume și amestecuri de legume: |
2004 90 10 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006: |
2005 20 |
Cartofi: |
2005 20 10 |
Sub formă de făină, griș sau fulgi |
2005 80 00 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele: |
|
2008 11 |
Arahide: |
2008 11 10 |
Unt de arahide |
Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la poziția 2008 19: |
|
2008 91 00 |
Miez (inimă) de palmier |
2008 99 |
Altele: |
La care nu sa adăugat alcool: |
|
La care nu sa adăugat zahăr: |
|
2008 99 85 |
Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
Ignami, batate și părți similare comestibile de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate |
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor |
2102 |
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat |
2103 |
Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat |
2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate |
2105 00 |
Înghețate și alte produse similare sub formă înghețată, comestibile, cu sau fără cacao |
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
2106 10 |
Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate |
2106 90 |
Altele: |
2106 90 20 |
Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor |
Altele: |
|
2106 90 92 |
Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule, sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule |
2106 90 98 |
Altele |
2201 |
Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate, care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheață și zăpadă |
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009 |
2203 00 |
Bere fabricată din malț |
2205 |
Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau substanțe aromatice |
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol; alcool etilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație |
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic mai mic de 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase |
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun |
2403 |
Alte tutunuri și înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun |
2905 |
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
Alți polialcooli: |
|
2905 43 00 |
Manitol |
2905 44 |
Dglucitol (sorbitol) |
2905 45 00 |
Glicerol |
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așazise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice ale deterpenării uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale: |
3301 90 |
Altele |
3302 |
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
3302 10 |
De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor |
De tipul celor utilizate în industria băuturilor: |
|
Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură: |
|
3302 10 10 |
Având o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol |
Altele: |
|
3302 10 21 |
Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule |
3302 10 29 |
Altele |
3501 |
Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină: |
3501 10 |
Cazeină |
3501 90 |
Altele: |
3501 90 90 |
Altele |
3505 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); adezivi pe bază de amidon sau fecule, de dextrine sau pe bază de alte tipuri de amidon sau fecule modificate: |
3505 10 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate: |
3505 10 10 |
Dextrine |
Alte amidonuri și fecule modificate: |
|
3505 10 90 |
Altele |
3505 20 |
Cleiuri |
3809 |
Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu, produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, a hârtiei, a pielăriei sau în industriile similare, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
3809 10 |
Pe bază de substanțe amilacee |
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali |
3824 |
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte: |
3824 60 |
Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44 |
ANEXA II LA PROTOCOLUL 1
TAXELE VAMALE APLICABILE LA IMPORTL ÎN SERBIA DE PRODUSE ORIGINARE DIN COMUNITATE
(imediat sau treptat)
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Nivelul taxei vamale (în % din MFN) |
|||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 și anii următori |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
0403 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
Iaurt: |
|
|
|
|
|
|
Aromatizat sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 51 |
De maximum 1,5 % din greutate |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 53 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 59 |
Peste 27 % din greutate |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 91 |
De maximum 3 % din greutate |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 93 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 99 |
Peste 6 % din greutate |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Aromatizate sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 71 |
De maximum 1,5 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 73 |
Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 79 |
Peste 27 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 91 |
De maximum 3 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 93 |
Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 99 |
Peste 6 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 |
Unt și alte grăsimi și uleiuri provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 |
Pastă din lapte pentru tartine: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 10 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 39 %, dar de maximum 60 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 20 30 |
Cu un conținut de grăsimi de peste 60 %, dar de maximum 75 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0501 00 00 |
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0502 |
Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 |
Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0506 |
Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0507 |
Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane - inclusiv filamentele de fanoane - de balenă și de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0508 00 00 |
Corali și similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0510 00 00 |
Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentației umane: |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Bureți naturali de origine animală: |
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 31 |
În stare brută |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 39 |
Altele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 85 |
Altele |
|
|
|
|
|
|
ex 0511 99 85 |
Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0710 |
Legume congelate, nefierte sau fierte în apă sau în abur: |
|
|
|
|
|
|
0710 40 00 |
Porumb dulce |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
|
|
|
|
|
|
0711 90 |
alte legume; amestecuri de legume: |
|
|
|
|
|
|
Legume: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 30 |
Porumb dulce |
75 |
55 |
35 |
25 |
10 |
0 |
0903 00 00 |
Maté |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1212 |
Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
1212 20 00 |
Alge |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
|
|
|
|
|
|
Seve și extracte vegetale: |
|
|
|
|
|
|
|
1302 12 00 |
Din lemn-dulce |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 13 00 |
Din hamei |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 19 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
1302 19 80 |
Altele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 20 |
Substanțe pectice, pectinați și pectați |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați: |
|
|
|
|
|
|
|
1302 31 00 |
Agar-agar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 32 |
Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați: |
|
|
|
|
|
|
1302 32 10 |
Din roșcove sau din boabe de roșcove |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coji de tei) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1404 |
Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1505 00 |
Grăsime de usuc și grăsimi derivate din acestea, inclusiv lanolină |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1506 00 00 |
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 11 |
Ulei de tung; uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ex 1515 90 11 |
Uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 |
Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 10 |
Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal” |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
Margarină, cu excepția margarinei lichide: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 10 |
Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
1517 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 10 |
Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
90 |
75 |
55 |
35 |
15 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 93 |
Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1518 00 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 10 |
Linoxin |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 91 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 95 |
Amestecuri și preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau din grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și din fracțiunile lor |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 99 |
Altele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1520 00 00 |
Glicerină brută; ape și leșii de glicerină |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 |
Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1522 00 |
Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale: |
|
|
|
|
|
|
1522 00 10 |
Degras |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
|
|
|
|
|
|
1702 50 00 |
Fructoză chimic pură |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 90 |
Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 10 |
Maltoză chimic pură |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 |
Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao: |
|
|
|
|
|
|
1704 10 |
Gumă de mestecat (chewing gum), chiar glasată cu zahăr |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 10 |
Extracte de lemn dulce care conțin zaharoză peste 10 % din greutate, dar care nu conțin alte substanțe adăugate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 30 |
Preparate numite „ciocolată albă” |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 51 |
Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de minimum 1 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 55 |
Pastile pentru gât și dropsuri contra tusei |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 61 |
Drajeuri și dulciuri similare drajeificate |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 65 |
Gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe, sub formă de dulciuri |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 71 |
Bomboane de zahăr ars, umplute sau nu |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 75 |
Bomboane, caramele și altele |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 81 |
Obținute prin compresie |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 99 |
Altele |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
1803 |
Pastă de cacao, chiar degresată: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1803 10 00 |
Nedegresată |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1803 20 00 |
Degresată total sau parțial |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1804 00 00 |
Unt, grăsime și ulei de cacao |
|
|
|
|
|
|
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
|
|
|
|
|
|
1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao: |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 10 |
Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 10 15 |
Care nu conține zaharoză sau conține zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 10 20 |
Cu un conținut de zaharoză de minimum 5 %, dar sub 65 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 10 30 |
Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate |
|
|
|
|
|
|
1806 10 90 |
Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză de minimum 80 % din greutate |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 |
Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg: |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 10 |
Cu un conținut de unt de cacao de minimum 31 % din greutate sau cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 31 % din greutate |
|
|
|
|
|
|
1806 20 30 |
Cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 25 % din greutate și sub 31 % din greutate |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 20 50 |
Cu un conținut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 70 |
Preparate numite „ciocolată cu lapte sfărâmată” |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 80 |
Glazură de cacao |
90 |
80 |
70 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 95 |
Altele |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Altele, prezentate sub formă de tablete, bare sau batoane: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 31 00 |
Umplute |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 |
Neumplute |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Ciocolată și produse din ciocolată: |
|
|
|
|
|
|
|
Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 11 |
Care conțin alcool |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 19 |
Altele |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 31 |
Umplute |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 39 |
Neumplute |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 50 |
Dulciuri și înlocuitori ai acestora, fabricate din înlocuitori ai zahărului și care conțin cacao |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 60 |
Pastă pentru tartine care conține cacao |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 70 |
Preparate conținând cacao, pentru băuturi |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 90 |
Altele |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
1901 10 00 |
Preparate pentru alimentația copiilor, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 20 00 |
Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905 |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1901 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Extracte de malț: |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 11 |
Cu un conținut de extract uscat de minimum 90 % din greutate |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1901 90 19 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 91 |
Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, excluzând preparatele alimentare sub formă de pudră de la pozițiile de la 0401 până la 0404 |
90 |
75 |
60 |
45 |
20 |
0 |
1901 90 99 |
Altele |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnocchi, ravioli, caneloni; cuscus, chiar preparat: |
|
|
|
|
|
|
Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate: |
|
|
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
Care conțin ouă |
95 |
90 |
80 |
60 |
50 |
0 |
1902 19 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
1902 19 10 |
Care nu conțin făină sau griș din grâu comun |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1902 19 90 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 20 |
Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate): |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
fierte |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 20 99 |
Altele |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 30 |
Alte paste alimentare |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 40 |
Cuscus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1903 00 00 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură sau alte forme similare |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
Pe bază de porumb |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 10 30 |
Pe bază de orez |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 90 |
Altele: |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 20 |
Preparate alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau de cereale expandate |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 30 00 |
Grâu numit bulgur |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 90 |
Altele |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare: |
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
Pâine crocantă denumită „knäckebrot” |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 20 |
Turtă dulce: |
|
|
|
|
|
|
1905 20 10 |
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sub 30 % din greutate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 30 |
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), de minimum 30 %, dar sub 50 % din greutate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 90 |
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), de minimum 50 % din greutate |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și alveole: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 31 |
Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 32 |
Vafe și alveole: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 05 |
Cu un conținut de apă de peste 10 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
Acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 32 11 |
În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1905 32 19 |
Altele |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 32 91 |
Sărate, umplute sau neumplute |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 32 99 |
Altele |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 40 |
Pesmet, pâine prăjită și produse similare prăjite |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 10 |
Azimă (mazoth) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 20 |
Hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate de făină, de amidon sau de fecule în foi și produse similare |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 30 |
Pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe și care are un conținut de zahăr în materia uscată de maximum 5 % din greutate și grăsimi în materia uscată de maximum 5 % din greutate |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 45 |
Biscuiți |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 90 55 |
Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 60 |
La care s-au adăugat îndulcitori |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1905 90 90 |
Altele |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2001 |
Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 30 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2001 90 40 |
Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 90 60 |
Miez (inimă) de palmier |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006 |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
Cartofi: |
|
|
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 91 |
Sub formă de făină, griș sau fulgi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 90 |
Alte legume și amestecuri de legume: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 10 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 |
|
|
|
|
|
|
2005 20 |
Cartofi: |
|
|
|
|
|
|
2005 20 10 |
Sub formă de făină, griș sau fulgi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2005 80 00 |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 11 |
Arahide: |
|
|
|
|
|
|
2008 11 10 |
Unt de arahide |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la poziția 2008 19: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 91 00 |
Miez (inimă) de palmier |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
La care nu s-a adăugat alcool: |
|
|
|
|
|
|
|
La care nu s-a adăugat zahăr: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2008 99 91 |
Ignami, batate și părți similare comestibile de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 |
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 |
Drojdii active: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 10 |
Drojdii inactive: |
80 |
70 |
60 |
40 |
10 |
0 |
Drojdii de panificație: |
|
|
|
|
|
|
|
2102 10 31 |
Uscate |
90 |
70 |
60 |
40 |
10 |
0 |
2102 10 39 |
Altele |
90 |
70 |
60 |
0 |
0 |
0 |
2102 10 90 |
Altele |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2102 20 |
Drojdii inactive; alte microorganisme monocelulare moarte |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 30 00 |
Praf de copt preparat |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 |
Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat |
|
|
|
|
|
|
2103 10 00 |
Sos de soia |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 20 00 |
Ketchup și alte sosuri de tomate |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 30 |
Făină și pudră de muștar și muștar preparat: |
|
|
|
|
|
|
2103 30 10 |
Făină și pudră de muștar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 90 |
Muștar preparat |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
2103 90 10 |
Chutney de mango, lichid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 30 |
Biter aromat, cu o concentrație de alcool funcție de volum de minimum 44,2 % vol și de maximum 49,2 % vol, cu un conținut de gențiană, mirodenii și ingrediente diverse cuprins între 1,5 % și 6 % din greutate, cu un conținut de zahăr între 4 % și 10 % și prezentat în recipiente cu un conținut de maximum 0,50 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 90 90 |
Altele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 10 |
Uscate |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2104 10 90 |
Altele |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2104 20 00 |
Preparate alimentare compuse omogenizate |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2105 00 |
Înghețate și alte produse similare sub formă înghețată, comestibile, cu sau fără cacao |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
2106 10 |
Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 20 |
Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 92 |
Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule: |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2106 90 98 |
Altele |
85 |
70 |
55 |
40 |
20 |
0 |
2201 |
Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate, care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheață și zăpadă: |
|
|
|
|
|
|
2201 10 |
Ape minerale și ape gazeificate |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2201 90 00 |
Altele |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009: |
|
|
|
|
|
|
2202 10 00 |
Ape, inclusiv apele minerale și apele gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2202 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
2202 90 10 |
Care nu conțin produse de la pozițiile 0401 până la 0404 sau grăsimi obținute din produse de la pozițiile 0401 până la 0404 |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
Altele, cu un conținut de grăsimi provenite din produse de la pozițiile 0401 până la 0404: |
|
|
|
|
|
|
|
2202 90 91 |
Sub 0,2 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2202 90 95 |
De minimum 0,2 %, dar sub 2 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
50 |
30 |
0 |
2202 90 99 |
De minimum 2 % din greutate |
90 |
80 |
70 |
50 |
30 |
0 |
2203 00 |
Bere fabricată din malț: |
|
|
|
|
|
|
În recipiente al căror conținut este de maximum 10 l: |
|
|
|
|
|
|
|
2203 00 01 |
În sticle |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2203 00 09 |
Altele |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2203 00 10 |
În recipiente al căror conținut este de peste 10 l |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2205 |
Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau substanțe aromatice |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etwilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație |
95 |
90 |
80 |
70 |
50 |
40 |
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic mai mic de 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
Distilat de vin sau de tescovină de struguri: |
|
|
|
|
|
|
Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 12 |
Coniac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 14 |
Armaniac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 26 |
Grappa |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 27 |
Brandy de Jerez |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 29 |
Altele |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
Altele, prezentate în recipiente de peste 2 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 40 |
Distilate primar |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 62 |
Coniac: |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 64 |
Armaniac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 86 |
Grappa |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2208 20 87 |
Brandy de Jerez |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2208 20 89 |
Altele |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 |
Whisky: |
|
|
|
|
|
|
Whisky „bourbon”, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 11 |
De maximum 2 l: |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 19 |
Peste 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Whisky scoțian („scotch whisky”): |
|
|
|
|
|
|
|
Whisky din malț pur, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 32 |
De maximum 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 38 |
Peste 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Whisky combinat, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 52 |
De maximum 2 l |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 58 |
Peste 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Altele, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 72 |
De maximum 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 78 |
Peste 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Altele, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 82 |
De maximum 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 88 |
Peste 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 40 |
Rom și alte rachiuri obținute prin distilare, după fermentarea produselor din trestie de zahăr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 |
Gin și rachiu de ienupăr: |
|
|
|
|
|
|
Gin, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 50 11 |
De maximum 2 l |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 19 |
Peste 2 l |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Rachiu de ienupăr, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 50 91 |
De maximum 2 l |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0 |
2208 50 99 |
Peste 2 l |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 60 |
Votcă |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 70 |
Lichioruri |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
Arak, prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 11 |
De maximum 2 l: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 19 |
Peste 2 l |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Rachiu obținut din prune, pere, cireșe sau vișine (excluzând lichiorurile), prezentat în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 33 |
De maximum 2 l: |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
2208 90 38 |
Peste 2 l: |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
Alte rachiuri și alte băuturi spirtoase, prezentate în recipiente cu un conținut: |
|
|
|
|
|
|
|
De maximum 2 l: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 41 |
Uzo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
Rachiuri (excluzând lichiorurile): |
|
|
|
|
|
|
|
Distilate din fructe: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 45 |
Calvados |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 48 |
Altele |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 52 |
Korn |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 54 |
Tequila |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 56 |
Altele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
|
2208 90 69 |
Alte băuturi spirtoase |
|
|
|
|
|
|
Peste 2 l: |
|
|
|
|
|
|
|
Rachiuri (excluzând lichiorurile): |
90 |
80 |
60 |
50 |
30 |
0 |
|
2208 90 71 |
Distilate din fructe |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 75 |
Tequila |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 77 |
Altele |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 78 |
Alte băuturi spirtoase |
|
|
|
|
|
|
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol prezentat în recipiente cu un conținut: |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
20 |
|
2208 90 91 |
De maximum 2 l |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
20 |
2208 90 99 |
Peste 2 l |
|
|
|
|
|
|
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun: |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 10 00 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) și trabucuri, conținând tutun |
|
|
|
|
|
|
2402 20 |
Țigări conținând tutun: |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 20 10 |
Țigarete, conținând cuișoare (Eugenia aromatica) |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2402 20 90 |
Altele |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 90 00 |
Altele |
|
|
|
|
|
|
2403 |
Alte tutunuri și înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun: |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2403 10 |
Tutun pentru fumat, chiar cu conținut de înlocuitori de tutun în orice proporție |
|
|
|
|
|
|
Altele: |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
2403 91 00 |
Tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite” |
|
|
|
|
|
|
2403 99 |
Altele: |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2403 99 10 |
Tutunuri pentru mestecat și tutunuri pentru prizat |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2403 99 90 |
Altele |
|
|
|
|
|
|
2905 |
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
|
|
|
|
|
|
alți polialcooli: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
2905 43 00 |
Manitol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 45 00 |
Glicerol |
|
|
|
|
|
|
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice ale deterpenării uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 90 |
Altele |
|
|
|
|
|
|
3302 |
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 |
De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor |
|
|
|
|
|
|
De tipul celor utilizate în industria băuturilor: |
|
|
|
|
|
|
|
Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură: |
|
|
|
|
|
|
|
3302 10 10 |
Având o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
|
3302 10 21 |
Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 10 29 |
Altele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 |
Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 |
Cazeină |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 90 |
Altele: |
|
|
|
|
|
|
3501 90 90 |
Altele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); adezivi pe bază de amidon sau fecule, de dextrine sau pe bază de alte tipuri de amidon sau fecule modificate: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 10 |
Dextrine |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Alte amidonuri și fecule modificate: |
|
|
|
|
|
|
|
3505 10 90 |
Altele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 |
Cleiuri |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 |
Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
3809 10 |
Pe bază de substanțe amilacee |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 |
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte |
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PROTOCOLUL 2
privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate
Articolul 1
Prezentul protocol include:
1. |
un acord privind concesiile comerciale preferențiale reciproce pentru anumite vinuri (anexa I la prezentul protocol); |
2. |
un acord privind recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate (anexa II la prezentul protocol). |
Articolul 2
Acordurile menționate la articolul 1 din prezentul protocol se aplică:
1. |
vinurilor de la poziția 22.04 din Sistemul armonizat din Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, încheiată la Bruxelles, la 14 iunie 1983, produse din struguri proaspeți, care:
|
2. |
băuturilor spirtoase de la poziția 22.08 din convenția menționată la punctul 1 care:
|
3. |
vinurilor aromatizate de la poziția 22.05 din convenția menționată la punctul 1 care:
|
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
(2) JO L 194, 31.7.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1300/2007 (JO L 289, 7.11.2007, p. 8).
(3) JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.
(4) JO L 105, 25.4.1990, p. 9. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2140/98 (JO L 270, 7.10.1998, p. 9).
(5) JO L 149, 14.6.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.
ANEXA I LA PROTOCOLUL 2
ACORD
între comunitate și serbia privind concesiile comerciale preferențiale reciproce pentru anumite vinuri
1. |
Importurile în Comunitate ale următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:
|
2. |
Comunitatea acordă o taxă vamală preferențială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 1, sub rezerva condiției ca Serbia să nu plătească nicio subvenție la export pentru exporturile acestor cantități. |
3. |
Importurile în Serbia ale următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:
|
4. |
Serbia acordă o taxă vamală preferențială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 3, sub rezerva condiției ca nicio subvenție la export să nu fie plătită de către Comunitate pentru exporturile acestor cantități. |
5. |
Regulile de origine aplicabile în temeiul acordului din prezenta anexă sunt cele prevăzute în Protocolul 3 la Acordul de stabilizare și de asociere. |
6. |
Importurile de vin în cadrul concesiilor prevăzute de acordul din prezenta anexă sunt condiționate de prezentarea unui certificat și a unui document de însoțire în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe (2), atestând faptul că vinul în cauză respectă dispozițiile articolului 2 alineatul (1) din Protocolul 2. Certificatul și documentul de însoțire se emit de către un organism oficial recunoscut de ambele părți, care figurează pe listele întocmite în comun. |
7. |
Părțile contractante analizează, în termen de cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, posibilitățile de acordare reciprocă a altor concesii, ținând seama de dezvoltarea schimburilor comerciale cu vinuri între părți. |
8. |
Părțile contractante se asigură că avantajele reciproc acordate nu sunt afectate de alte măsuri. |
9. |
La cererea oricăreia dintre părți au loc consultări cu privire la orice chestiune legată de modul de aplicare a acordului din prezenta anexă. |
(1) La cererea uneia dintre părți, se pot organiza consultări pentru adaptarea cotelor prin transferarea cantităților de la cota aplicabilă poziției ex 2204 29 la cota aplicabilă pozițiilor ex 2204 10 și ex 2204 21.
(2) JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
ANEXA II LA PROTOCOLUL 2
ACORD
între Comunitate Și Serbia privind recunoaȘterea, protecȚia Și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase Și vinurilor aromatizate
Articolul 1
Obiective
(1) Părțile recunosc, protejează și controlează, cu respectarea principiului nediscriminării și pe bază de reciprocitate, denumirea produselor menționate la articolul 2 din prezentul protocol în conformitate cu condițiile prevăzute în prezenta anexă.
(2) Părțile iau toate măsurile generale și specifice necesare pentru a garanta că obligațiile stabilite prin prezenta anexă sunt îndeplinite și că obiectivele prevăzute în prezenta anexă sunt realizate.
Articolul 2
Definiții
În sensul acordului din prezenta anexă și cu excepția cazului în care se prevede în mod expres altfel:
(a) |
„originar”, atunci când se utilizează în legătură cu numele unei părți, înseamnă că:
|
(b) |
„indicație geografică”, astfel cum se menționează în apendicele 1, înseamnă o indicație astfel cum este definită la articolul 22 alineatul (1) din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (denumit în continuare „Acordul TRIPS”); |
(c) |
„denumire tradițională” înseamnă o denumire utilizată tradițional, astfel cum se specifică în apendicele 2, care se referă în special la metoda de producție sau la calitatea, culoarea, tipul sau locul sau la un eveniment anume legat de istoricul vinului în cauză și recunoscută de actele cu putere de lege și actele administrative ale unei părți în vederea descrierii și prezentării unui astfel de vin care este originar de pe teritoriul părții în cauză; |
(d) |
„omonim” înseamnă aceeași indicație geografică sau aceeași denumire tradițională sau un astfel de termen care este atât de asemănător încât poate cauza confuzie, pentru a evoca alte locuri, proceduri sau lucruri; |
(e) |
„descriere” înseamnă cuvintele utilizate pentru a descrie un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat pe o etichetă sau în documentele care însoțesc transporturile de vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate, în documentele comerciale, în special în facturi și în notele de livrare, precum și în materialele publicitare; |
(f) |
„etichetare” înseamnă toate descrierile și alte mențiuni, semne, desene și modele, indicații geografice sau mărci de comerț care deosebesc vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate și care apar pe același recipient, inclusiv pe dispozitivul de închidere și etanșare al acestuia sau pe eticheta de pe recipient și pe învelișul gâtului sticlelor; |
(g) |
„prezentare” înseamnă ansamblul termenilor, aluziilor și mențiunilor similare referitoare la un vin, o băutură spirtoasă sau la un vin aromatizat, utilizate pe etichetă, ambalaj, recipiente, dispozitivele de închidere, în publicitate și/sau în cadrul promovării vânzărilor de orice tip; |
(h) |
„ambalaj” înseamnă învelișurile protectoare, precum hârtie, învelișuri de paie de orice tip, cartoane și cutii, utilizate la transportul unuia sau mai multor recipiente sau la vânzarea către utilizatorul final; |
(i) |
„produs” înseamnă întregul proces de fabricare a vinurilor, fabricare a băuturilor spirtoase și fabricare a vinurilor aromatizate; |
(j) |
„vin” înseamnă exclusiv băutura obținută din fermentarea alcoolică totală sau parțială a strugurilor proaspeți din soiurile de viță de vie menționate de acordul din prezenta anexă, presați sau nu, sau a musturilor din acești struguri; |
(k) |
„soiuri de viță de vie” înseamnă soiurile de plante de Vitis Vinifera, fără a aduce atingere oricărui act cu putere de lege al vreunei părți cu privire la utilizarea diverselor soiuri de viță de vie la vinurile produse pe teritoriul părții respective; |
(l) |
„Acordul OMC” înseamnă Acordul de la Marrakesh de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului, încheiat la 15 aprilie 1994. |
Articolul 3
Norme generale aplicabile importului și comercializării
Cu excepția cazului în care se prevede altfel în acordul din prezenta anexă, importul și comercializarea produselor menționate la articolul 2 se efectuează cu respectarea actelor cu putere de lege și actelor administrative aplicabile pe teritoriul părții respective.
TITLUL I
PROTECȚIA RECIPROCĂ A DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI VINURILOR AROMATIZATE
Articolul 4
Denumiri protejate
Fără a aduce atingere articolelor 5, 6 și 7 din prezenta anexă, sunt protejate următoarele:
(a) |
în ceea ce privește produsele menționate la articolul 2 din prezentul protocol:
|
(b) |
în ceea ce privește vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate originare din Serbia:
|
Articolul 5
Protecția denumirilor referitoare la statele membre ale Comunității și la Serbia
(1) În Serbia, referirile la statele membre ale Comunității și celelalte denumiri utilizate pentru a desemna un stat membru, în vederea identificării originii vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat:
(a) |
sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din statul membru în cauză; și |
(b) |
nu pot fi utilizate de către Comunitate decât în conformitate cu condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și de normele administrative comunitare. |
(2) În Comunitate, referirile la Serbia și alte denumiri utilizate pentru a desemna Serbia (fie că sunt sau nu urmate de numele unui soi de viță de vie), în vederea identificării originii vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat:
(a) |
sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Serbia; și |
(b) |
nu pot fi utilizate de către Serbia decât în conformitate cu condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și de normele administrative ale Serbiei. |
Articolul 6
Protecția indicațiilor geografice
(1) În Serbia, indicațiile geografice pentru Comunitate enumerate în apendicele 1 partea A:
(a) |
sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Comunitate; și |
(b) |
nu pot fi utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative comunitare. |
(2) În Comunitate, indicațiile geografice pentru Serbia care sunt enumerate în apendicele 1 partea B:
(a) |
sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Serbia; și |
(b) |
nu pot fi utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Serbiei. |
Fără a aduce atingere articolului 2 alineatul (2) litera (b) din Protocolul 2 în măsura în care acesta face referire la legislația UE privind băuturile spirtoase, denumirile comerciale ale băuturilor spirtoase originare din Serbia și comercializate în UE nu sunt completate sau înlocuite cu o indicație geografică.
(3) Părțile iau toate măsurile necesare, în conformitate cu acordul din prezenta anexă, pentru a asigura protecția reciprocă a denumirilor menționate la articolul 4 literele (a) și (b) a doua liniuță utilizate pentru a descrie și prezenta vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare de pe teritoriul părților. În acest sens, fiecare parte utilizează mijloacele juridice adecvate menționate la articolul 23 din Acordul TRIPS pentru a asigura protecția eficientă a indicațiilor geografice și a preveni utilizarea indicațiilor geografice pentru a identifica vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate care nu intră sub incidența indicațiilor sau descrierilor în cauză.
(4) Indicațiile geografice menționate la articolul 4 sunt rezervate exclusiv pentru produsele originare de pe teritoriul părții căreia i se aplică și pot fi utilizate doar în condițiile prevăzute în actele cu putere de lege și normele administrative ale părții în cauză.
(5) Protecția prevăzută de acordul din prezenta anexă interzice în special utilizarea denumirilor protejate pentru vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate care nu sunt originare din zona geografică indicată și se aplică chiar și atunci când:
— |
originea reală a vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat este indicată; |
— |
indicația geografică în cauză este utilizată în traducere; |
— |
denumirea este însoțită de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte denumiri similare; |
— |
denumirea protejată este utilizată în orice mod pentru produsele de la poziția 20.09 din sistemul armonizat prevăzut de Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles la 14 iunie 1983. |
(6) În cazul în care indicațiile geografice enumerate în apendicele 1 sunt omonime, protecția se acordă fiecărei indicații, cu condiția să fi fost utilizată cu bună credință. Părțile decid de comun acord condițiile practice de utilizare în care indicațiile geografice omonime vor fi diferențiate unele de altele, ținând seama de necesitatea de a asigura un tratament echitabil al producătorilor în cauză și de a nu induce în eroare consumatorii.
(7) În cazul în care o indicație geografică enumerată în apendicele 1 este omonimă cu o indicație geografică pentru o țară terță, se aplică articolul 23 alineatul (3) din Acordul TRIPS.
(8) Dispozițiile acordului din prezenta anexă nu aduc atingere în niciun mod dreptului oricărei persoane de a utiliza, în operațiunile comerciale, numele persoanei în cauză sau numele predecesorului persoanei în cauză în activitățile comerciale, cu excepția cazului în care un astfel de nume este utilizat de așa manieră încât să inducă în eroare consumatorii.
(9) Nicio dispoziție a acordului din prezenta anexă nu obligă o parte să protejeze o indicație geografică a celeilalte părți enumerate în apendicele 1 care nu este sau nu mai este protejată în țara sa de origine sau care a ieșit din uz în țara respectivă.
(10) La intrarea în vigoare a prezentului acord, părțile încetează să considere că denumirile geografice protejate enumerate în apendicele 1 sunt termeni uzuali în limbajul comun folosiți ca nume comune ale vinurilor, ale băuturilor spirtoase și ale vinurilor aromatizate, astfel cum se prevede la articolul 24 alineatul (6) din Acordul TRIPS.
Articolul 7
Protecția denumirilor tradiționale
(1) În Serbia, denumirile tradiționale pentru Comunitate enumerate în apendicele 2:
(a) |
nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Serbia; și |
(b) |
nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Comunitate decât în legătură cu vinuri ale căror origine și categorie sunt enumerate în apendicele 2 și în limbile enumerate în apendicele 2, precum și în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Comunității. |
(2) În Comunitate, denumirile tradiționale pentru Serbia enumerate în apendicele 2 nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Comunitate; și nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Serbia decât în legătură cu vinuri ale căror origine și categorie sunt enumerate în apendicele 2 în limba sârbă, precum și în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Serbiei.
(3) Părțile iau măsurile necesare, în conformitate cu prezentul titlu, pentru a asigura protecția reciprocă a denumirilor tradiționale menționate la articolul 4 și utilizate la descrierea și prezentarea vinurilor originare de pe teritoriul părților. În acest sens, părțile furnizează mijloace juridice adecvate pentru a asigura o protecție eficientă și a preveni utilizarea denumirilor tradiționale pentru a descrie vinuri care nu au dreptul la denumirile tradiționale în cauză, chiar și atunci când denumirile tradiționale utilizate sunt însoțite de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte mențiuni similare.
(4) În cazul în care denumirile tradiționale enumerate în apendicele 2 sunt omonime, se acordă protecție fiecărei expresii, cu condiția ca aceasta să fi fost utilizată cu bună credință și să nu îi inducă în eroare pe consumatori în ceea ce privește originea reală a vinului. Părțile decid reciproc asupra condițiilor practice de utilizare în care denumirile tradiționale omonime sunt diferențiate unele de celelalte, ținându-se seama de nevoia de a se asigura un tratament echitabil pentru producătorii implicați și de a se evita inducerea în eroare a consumatorilor.
(5) Protecția unei denumiri tradiționale se aplică numai: limbii sau limbilor și alfabetelor în care apare în apendicele 2, și nu în traducere; și unei categorii de produs în legătură cu care este protejată pentru părți, astfel cum se prevede în apendicele 2.
Articolul 8
Mărci comerciale
(1) Oficiile responsabile ale părților refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat care este identic sau similar sau conține ori constă dintr-o trimitere la o indicație geografică protejată în temeiul articolului 4 în ceea ce privește un astfel de vin, băutură spirtoasă sau vin aromatizat care nu are originea respectivă și care nu respectă normele relevante care reglementează utilizarea acestuia.
(2) Oficiile responsabile ale părților refuză înregistrarea unei mărci pentru un vin care conține sau constă dintr-o denumire tradițională protejată în temeiul acordului din prezenta anexă în cazul în care vinul în cauză nu este vinul căruia îi este rezervată denumirea tradițională astfel cum se indică în apendicele 2.
Articolul 9
Exporturi
Părțile iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, atunci când vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare de pe teritoriul uneia dintre părți sunt exportate într-o țară terță, indicațiile geografice protejate menționate la articolul 4 literele (a) și (b) a doua liniuță și, în cazul vinurilor, denumirile tradiționale ale părții în cauză menționate la articolul 4 literele (a) și (b) a treia liniuță nu sunt utilizate pentru a denumi și a prezenta produse care sunt originare de pe teritoriul celeilalte părți.
TITLUL II
ASIGURAREA RESPECTĂRII ȘI ASISTENȚA RECIPROCĂ ÎNTRE AUTORITĂȚILE COMPETENTE ȘI GESTIONAREA ACORDULUI DIN PREZENTA ANEXĂ
Articolul 10
Grup de lucru
(1) Se instituie un grup de lucru care funcționează sub auspiciile Subcomitetului privind agricultura, care urmează să fie creat în conformitate cu articolul 123 din Acordul de stabilizare și de asociere între Serbia și Comunitate.
(2) Grupul de lucru veghează la buna funcționare a acordului din prezenta anexă și analizează toate aspectele care pot apărea în cadrul punerii în aplicare a acestuia.
(3) Grupul de lucru poate face recomandări, poate discuta și înainta sugestii cu privire la orice aspect de interes reciproc în sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate care ar contribui la atingerea obiectivelor acordului din prezenta anexă. Acesta se întrunește la cererea oricăreia dintre părți, alternativ în Comunitate și Serbia, la data și locul stabilite de comun acord de către părți.
Articolul 11
Sarcinile părților
(1) Părțile rămân în contact cu privire la toate aspectele legate de punerea în aplicare și funcționarea prezentului acord, fie direct, fie prin intermediul grupului de lucru menționat la articolul 10.
(2) Serbia desemnează Ministerul Agriculturii, Pădurilor și Gestionării Apelor drept organismul său reprezentativ. Comunitatea desemnează Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală a Comisiei Europene drept organismul său reprezentativ. O parte notifică cealaltă parte în cazul în care își schimbă organismul reprezentativ.
(3) Organismul reprezentativ asigură coordonarea activităților tuturor organismelor responsabile de asigurarea respectării acordului din prezenta anexă.
(4) Părțile:
(a) |
modifică, de comun acord, listele menționate la articolul 4 printr-o decizie a Comitetului de stabilizare și de asociere pentru a ține seama de orice modificări aduse actelor cu putere de lege și normelor administrative ale părților; |
(b) |
decid, de comun acord, printr-o decizie a Comitetului de stabilizare și de asociere, dacă apendicele la acordul din prezenta anexă ar trebui modificate. Se consideră că apendicele sunt modificate de la data înregistrată într-un schimb de scrisori între părți sau de la data deciziei grupului de lucru, după caz; |
(c) |
decid, de comun acord, condițiile practice menționate la articolul 6 alineatul (6); |
(d) |
se informează reciproc cu privire la intenția de a adopta noi reglementări sau modificări ale reglementărilor existente de interes public, precum protecția sănătății sau a consumatorilor, cu implicații pentru sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate; |
(e) |
își notifică reciproc orice decizii legislative, administrative și judiciare privind punerea în aplicare a acordului din prezenta anexă și se informează reciproc cu privire la măsurile adoptate pe baza unor astfel de decizii. |
Articolul 12
Aplicarea și funcționarea acordului din prezenta anexă
Părțile desemnează punctele de contact prevăzute în apendicele 3 ca fiind responsabile de aplicarea și funcționarea acordului din prezenta anexă.
Articolul 13
Punere în aplicare și asistență reciprocă între părți
(1) În cazul în care descrierea sau prezentarea unui vin, a unei băuturi spirtoase sau a unui vin aromatizat, în special în ceea ce privește etichetarea, în documente oficiale sau comerciale sau în cadrul publicității, încalcă dispozițiile acordului din prezenta anexă, părțile aplică măsurile administrative necesare și/sau inițiază procedurile juridice în vederea combaterii concurenței neloiale sau prevenirii utilizării abuzive în orice alt mod a denumirii protejate.
(2) Măsurile și procedurile menționate la alineatul (1) se adoptă în special atunci când:
(a) |
descrierile sau traducerea unei descrieri, a denumirilor, a inscripțiilor sau ilustrațiilor legate de vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate ale căror denumiri sunt protejate în temeiul acordului din prezenta anexă sunt utilizate, direct sau indirect, furnizându-se informații false sau care induc în eroare cu privire la originea, natura sau calitatea vinului, băuturii spirtoase sau vinului aromatizat în cauză; |
(b) |
pentru ambalare sunt folosite recipiente care pot induce în eroare în ceea ce privește originea vinului. |
(3) În cazul în care una dintre părți are motive să bănuiască faptul că:
(a) |
un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat, astfel cum sunt definite la articolul 2, care face sau a făcut obiectul unor schimburi comerciale în Serbia și în Comunitate nu respectă normele care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate în Comunitate sau în Serbia sau dispozițiile prezentului acord; și |
(b) |
această încălcare prezintă un interes deosebit pentru cealaltă parte și poate determina luarea unor măsuri administrative și/sau inițierea procedurilor juridice, |
informează de îndată organismul reprezentativ al celeilalte părți.
(4) Informațiile care trebuie furnizate în conformitate cu alineatul (3) trebuie să includă detalii privind nerespectarea normelor care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate ale părții în cauză și/sau a dispozițiilor acordului din prezenta anexă și trebuie să fie însoțite de documente oficiale, comerciale sau alte documente adecvate care să conțină detalii privind orice măsuri administrative sau proceduri juridice care, dacă este necesar, pot fi luate, respectiv inițiate.
Articolul 14
Consultări
(1) Părțile se consultă în cazul în care una dintre ele consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit o obligație care îi revine în temeiul acordului din prezenta anexă.
(2) Partea care solicită inițierea consultărilor furnizează celeilalte părți toate informațiile necesare efectuării unei analize detaliate a cazului respectiv.
(3) În cazurile în care orice întârziere ar putea pune în pericol sănătatea umană sau afecta eficiența măsurilor de combatere a fraudei, pot fi luate, cu titlu provizoriu, măsuri de protecție fără o consultare prealabilă, cu condiția de a se iniția consultări de îndată ce măsurile în cauză sunt luate.
(4) În cazul în care, în urma consultărilor prevăzute la alineatele (1) și (3), părțile nu ajung la un acord, partea care a solicitat inițierea consultărilor sau care a luat măsurile menționate la alineatul (3) poate lua măsuri adecvate în conformitate cu articolul 129 din Acordul de stabilizare și de asociere, astfel încât să se permită aplicarea corespunzătoare a acordului din prezenta anexă.
TITLUL III
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 15
Tranzitul de cantități mici
I. |
Acordul din prezenta anexă nu se aplică vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate care:
|
II. |
Se consideră cantități mici următoarele produse care sunt menționate drept vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate:
|
Cazul de exceptare menționat la punctul 1 nu poate fi combinat cu unul sau mai multe dintre cazurile de exceptare menționate la punctul 2
Articolul 16
Comercializarea stocurilor preexistente
(1) Vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, au fost produse, preparate, descrise și prezentate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative interne ale părților, dar care sunt interzise de acordul din prezenta anexă, pot fi vândute până la epuizarea stocurilor.
(2) Cu excepția cazului în care părțile adoptă dispoziții contrare, se poate continua comercializarea, până la epuizarea stocurilor, a vinurilor, băuturilor spirtoase sau vinurilor aromatizate care au fost produse, preparate, descrise și prezentate în conformitate cu acordul din prezenta anexă, dar a căror producție, preparare, descriere și prezentare nu mai respectă dispozițiile acordului ca urmare a modificării acestuia.
APENDICELE 1
LISTA DENUMIRILOR PROTEJATE
(astfel cum sunt menționate la articolele 4 și 6 din anexa II la Protocolul 2)
PARTEA A: ÎN COMUNITATE
(A) VINURI ORIGINARE DIN COMUNITATE
AUSTRIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
|
Burgenland |
|
Carnuntum |
|
Donauland |
|
Kamptal |
|
Kärnten |
|
Kremstal |
|
Mittelburgenland |
|
Neusiedlersee |
|
Neusiedlersee-Hügelland |
|
Niederösterreich |
|
Oberösterreich |
|
Salzburg |
|
Steiermark |
|
Südburgenland |
|
Süd-Oststeiermark |
|
Südsteiermark |
|
Thermenregion |
|
Tirol |
|
Traisental |
|
Vorarlberg |
|
Wachau |
|
Weinviertel |
|
Weststeiermark |
|
Wien |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
|
Bergland |
|
Steire |
|
Steirerland |
|
Weinland |
|
Wien |
BELGIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
|
Côtes de Sambre et Meuse |
|
Hagelandse Wijn |
|
Haspengouwse Wijn |
|
Heuvellandse wijn |
|
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
|
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
|
Vlaamse landwijn |
BULGARIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Names of specified regions
|
Асеновград (Asenovgrad) |
|
Черноморски район (Black Sea Region) |
|
Брестник (Brestnik) |
|
Драгоево (Dragoevo) |
|
Евксиноград (Evksinograd) |
|
Хан Крум (Han Krum) |
|
Хърсово (Harsovo) |
|
Хасково (Haskovo) |
|
Хисаря (Hisarya) |
|
Ивайловград (Ivaylovgrad) |
|
Карлово (Karlovo) |
|
Карнобат (Karnobat) |
|
Ловеч (Lovech) |
|
Лозица (Lozitsa) |
|
Лом (Lom) |
|
Любимец (Lyubimets) |
|
Лясковец (Lyaskovets) |
|
Мелник (Melnik) |
|
Монтана (Montana) |
|
Нова Загора (Nova Zagora) |
|
Нови Пазар (Novi Pazar) |
|
Ново село (Novo Selo) Оряховица (Oryahovitsa) |
|
Павликени (Pavlikeni) |
|
Пазарджик (Pazardjik) |
|
Перущица (Perushtitsa) |
|
Плевен (Pleven) |
|
Пловдив (Plovdiv) |
|
Поморие (Pomorie) |
|
Русе (Ruse) |
|
Сакар (Sakar) |
|
Сандански (Sandanski) |
|
Септември (Septemvri) |
|
Шивачево (Shivachevo) |
|
Шумен (Shumen) |
|
Славянци (Slavyantsi) |
|
Сливен (Sliven) |
|
Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast) |
|
Стамболово (Stambolovo) |
|
Стара Загора (Stara Zagora) |
|
Сухиндол (Suhindol) |
|
Сунгурларе (Sungurlare) |
|
Свищов (Svishtov) |
|
Долината на Струма (Struma valley) |
|
Търговище (Targovishte) |
|
Върбица (Varbitsa) |
|
Варна (Varna) |
|
Велики Преслав (Veliki Preslav) |
|
Видин (Vidin) |
|
Враца (Vratsa) |
|
Ямбол (Yambol) |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
|
Дунавска равнина (Danube Plain) |
|
Тракийска низина (Thracian Lowlands) |
CIPRU
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
În greacă |
În engleză |
||
Regiuni determinate |
Subregiuni (precedate sau nu de numele regiunii determinate) |
Regiuni determinate |
Subregiuni (precedate sau nu de numele regiunii determinate) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
|
Laona Akama |
|
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης |
|
Vouni Panayia - Ambelitis |
|
Πιτσιλιά |
|
Pitsilia |
|
Κρασοχώρια Λεμεσού |
Αφάμης sau Λαόνα |
Krasohoria Lemesou |
Afames sau Laona |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
În greacă |
În engleză |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
REPUBLICA CEHĂ
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni (urmate sau nu fie de numele unei localități viticole și/sau de numele unui domeniu viticol) |
||||||||
Čechy |
|
||||||||
Morava |
|
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
|
české zemské víno |
|
moravské zemské víno |
FRANȚA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
|
Alsace Grand Cru, urmată de numele unei unități geografice mai mici |
|
Alsace, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Alsace sau Vin d’Alsace, urmată sau nu de „Edelzwicker” sau de numele unui soi de viță de vie și/sau de numele unei unități geografice mai mici |
|
Ajaccio |
|
Aloxe-Corton |
|
Anjou, urmată sau nu de Val de Loire sau Coteaux de la Loire sau Villages Brissac |
|
Anjou, urmată sau nu de „Gamay”, „Mousseux” sau „Villages” |
|
Arbois |
|
Arbois Pupillin |
|
Auxey-Duresses sau Auxey-Duresses Côte de Beaune sau Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages |
|
Bandol |
|
Banyuls |
|
Barsac |
|
Bâtard-Montrachet |
|
Béarn sau Béarn Bellocq |
|
Beaujolais Supérieur |
|
Beaujolais, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Beaujolais-Villages |
|
Beaumes-de-Venise, precedat sau nu de „Muscat de” |
|
Beaune |
|
Bellet sau Vin de Bellet |
|
Bergerac |
|
Bienvenues Bâtard-Montrachet |
|
Blagny |
|
Blanc Fumé de Pouilly |
|
Blanquette de Limoux |
|
Blaye |
|
Bonnes Mares |
|
Bonnezeaux |
|
Bordeaux Côtes de Francs |
|
Bordeaux Haut-Benauge |
|
Bordeaux, urmată sau nu de „Clairet” sau „Supérieur” sau „Rosé” sau „mousseux” |
|
Bourg |
|
Bourgeais |
|
Bourgogne, urmată sau nu de „Clairet” sau „Rosé” sau de numele unei unități geografice mai mici |
|
Bourgogne Aligoté |
|
Bourgueil |
|
Bouzeron |
|
Brouilly |
|
Buzet |
|
Cabardès |
|
Cabernet d’Anjou |
|
Cabernet de Saumur |
|
Cadillac |
|
Cahors |
|
Canon-Fronsac |
|
Cap Corse, precedat de „Muscat de” |
|
Cassis |
|
Cérons |
|
Chablis Grand Cru, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Chablis, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Chambertin |
|
Chambertin Clos de Bèze |
|
Chambolle-Musigny |
|
Champagne |
|
Chapelle-Chambertin |
|
Charlemagne |
|
Charmes-Chambertin |
|
Chassagne-Montrachet sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages |
|
Château Chalon |
|
Château-Grillet |
|
Châteaumeillant |
|
Châteauneuf-du-Pape |
|
Châtillon-en-Diois |
|
Chenas |
|
Chevalier-Montrachet |
|
Cheverny |
|
Chinon |
|
Chiroubles |
|
Chorey-lès-Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages |
|
Clairette de Bellegarde |
|
Clairette de Die |
|
Clairette du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Clos de la Roche |
|
Clos de Tart |
|
Clos des Lambrays |
|
Clairette de Bellegarde |
|
Clos Saint-Denis |
|
Clos Vougeot |
|
Collioure |
|
Condrieu |
|
Corbières, urmată sau nu de Boutenac |
|
Cornas |
|
Corton |
|
Corton-Charlemagne |
|
Costières de Nîmes |
|
Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Côte de Beaune-Villages |
|
Côte de Brouilly |
|
Côte de Nuits |
|
Côte Roannaise |
|
Côte Rôtie |
|
Coteaux Champenois, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Coteaux d’Aix-en-Provence |
|
Coteaux d’Ancenis, urmată sau nu de numele unui soi de viță de vie |
|
Coteaux de Die |
|
Coteaux de l’Aubance |
|
Coteaux de Pierrevert |
|
Coteaux de Saumur |
|
Coteaux du Giennois |
|
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet |
|
Coteaux du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Coteaux du Layon sau Coteaux du Layon Chaume |
|
Coteaux du Layon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Coteaux du Loir |
|
Coteaux du Lyonnais |
|
Coteaux du Quercy |
|
Coteaux du Tricastin |
|
Coteaux du Vendômois |
|
Coteaux Varois |
|
Côte-de-Nuits-Villages |
|
Côtes Canon-Fronsac |
|
Côtes d’Auvergne, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Côtes de Bergerac |
|
Côtes de Blaye |
|
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
|
Côtes de Bourg |
|
Côtes de Brulhois |
|
Côtes de Castillon |
|
Côtes de Duras |
|
Côtes de la Malepère |
|
Côtes de Millau |
|
Côtes de Montravel |
|
Côtes de Provence, urmată sau nu de Sainte Victoire |
|
Côtes de Saint-Mont |
|
Côtes de Toul |
|
Côtes du Frontonnais, urmată sau nu de Fronton sau Villaudric |
|
Côte du Jura |
|
Côtes du Lubéron |
|
Côtes du Marmandais |
|
Côtes du Rhône |
|
Côtes du Rhône Villages, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Côtes du Roussillon |
|
Côtes du Roussillon Villages, urmată sau nu de numele următoarelor localități: Caramany sau Latour de France sau Les Aspres sau Lesquerde sau Tautavel |
|
Côtes du Ventoux |
|
Côtes du Vivarais |
|
Cour-Cheverny |
|
Crémant d’Alsace |
|
Crémant de Bordeaux |
|
Crémant de Bourgogne |
|
Crémant de Die |
|
Crémant de Limoux |
|
Crémant de Loire |
|
Crémant du Jura |
|
Crépy |
|
Criots Bâtard-Montrachet |
|
Crozes Ermitage |
|
Crozes-Hermitage |
|
Echezeaux |
|
Entre-Deux-Mers sau Entre-Deux-Mers Haut-Benauge |
|
Ermitage |
|
Faugères |
|
Fiefs Vendéens, urmată sau nu de „lieu dits” Mareuil sau Brem sau Vix sau Pissotte |
|
Fitou |
|
Fixin |
|
Fleurie |
|
Floc de Gascogne |
|
Fronsac |
|
Frontignan |
|
Gaillac |
|
Gaillac Premières Côtes |
|
Gevrey-Chambertin |
|
Gigondas |
|
Givry |
|
Grand Roussillon |
|
Grands Echezeaux |
|
Graves |
|
Graves de Vayres |
|
Griotte-Chambertin |
|
Gros Plant du Pays Nantais |
|
Haut Poitou |
|
Haut-Médoc |
|
Haut-Montravel |
|
Hermitage |
|
Irancy |
|
Irouléguy |
|
Jasnières |
|
Juliénas |
|
Jurançon |
|
L’Étoile |
|
La Grande Rue |
|
Ladoix sau Ladoix Côte de Beaune sau Ladoix Côte de beaune-Villages |
|
Lalande de Pomerol |
|
Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Latricières-Chambertin |
|
Les-Baux-de-Provence |
|
Limoux |
|
Lirac |
|
Listrac-Médoc |
|
Loupiac |
|
Lunel, precedat sau nu de „Muscat de” |
|
Lussac Saint-Émilion |
|
Mâcon sau Pinot-Chardonnay-Macôn |
|
Mâcon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Mâcon-Villages |
|
Macvin du Jura |
|
Madiran |
|
Maranges Côte de Beaune sau Maranges Côtes de Beaune-Villages |
|
Maranges, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Marcillac |
|
Margaux |
|
Marsannay |
|
Maury |
|
Mazis-Chambertin |
|
Mazoyères-Chambertin |
|
Médoc |
|
Menetou Salon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Mercurey |
|
Meursault sau Meursault Côte de Beaune sau Meursault Côte de Beaune-Villages |
|
Minervois |
|
Minervois-la-Livinière |
|
Mireval |
|
Monbazillac |
|
Montagne Saint-Émilion |
|
Montagny |
|
Monthélie sau Monthélie Côte de Beaune sau Monthélie Côte de Beaune-Villages |
|
Montlouis, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant” |
|
Montrachet |
|
Montravel |
|
Morey-Saint-Denis |
|
Morgon |
|
Moselle |
|
Moulin-à-Vent |
|
Moulis |
|
Moulis-en-Médoc |
|
Muscadet |
|
Muscadet Coteaux de la Loire |
|
Muscadet Côtes de Grandlieu |
|
Muscadet Sèvre-et-Maine |
|
Musigny |
|
Néac |
|
Nuits |
|
Nuits-Saint-Georges |
|
Orléans |
|
Orléans-Cléry |
|
Pacherenc du Vic-Bilh |
|
Palette |
|
Patrimonio |
|
Pauillac |
|
Pécharmant |
|
Pernand-Vergelesses sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages |
|
Pessac-Léognan |
|
Petit Chablis, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Pineau des Charentes |
|
Pinot-Chardonnay-Macôn |
|
Pomerol |
|
Pommard |
|
Pouilly Fumé |
|
Pouilly-Fuissé |
|
Pouilly-Loché |
|
Pouilly-sur-Loire |
|
Pouilly-Vinzelles |
|
Premières Côtes de Blaye |
|
Premières Côtes de Bordeaux, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Puisseguin Saint-Émilion |
|
Puligny-Montrachet sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages |
|
Quarts-de-Chaume |
|
Quincy |
|
Rasteau |
|
Rasteau Rancio |
|
Régnié |
|
Reuilly |
|
Richebourg |
|
Rivesaltes, precedată sau nu de „Muscat de” |
|
Rivesaltes Rancio |
|
Romanée (La) |
|
Romanée Conti |
|
Romanée Saint-Vivant |
|
Rosé des Riceys |
|
Rosette |
|
Roussette de Savoie, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Roussette du Bugey, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Ruchottes-Chambertin |
|
Rully |
|
Saint Julien |
|
Saint-Amour |
|
Saint-Aubin sau Saint-Aubin Côte de Beaune sau Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages |
|
Saint-Bris |
|
Saint-Chinian |
|
Sainte-Croix-du-Mont |
|
Sainte-Foy Bordeaux |
|
Saint-Émilion |
|
Saint-Emilion Grand Cru |
|
Saint-Estèphe |
|
Saint-Georges Saint-Émilion |
|
Saint-Jean-de-Minervois, precedată sau nu de „Muscat de” |
|
Saint-Joseph |
|
Saint-Nicolas-de-Bourgueil |
|
Saint-Péray |
|
Saint-Pourçain |
|
Saint-Romain sau Saint-Romain Côte de Beaune sau Saint-Romain Côte de Beaune-Villages |
|
Saint-Véran |
|
Sancerre |
|
Santenay sau Santenay Côte de Beaune sau Santenay Côte de Beaune-Villages |
|
Saumur Champigny |
|
Saussignac |
|
Sauternes |
|
Savennières |
|
Savennières-Coulée-de-Serrant |
|
Savennières-Roche-aux-Moines |
|
Savigny sau Savigny-lès-Beaune |
|
Seyssel |
|
Tâche (La) |
|
Tavel |
|
Thouarsais |
|
Touraine Amboise |
|
Touraine Azay-le-Rideau |
|
Touraine Mesland |
|
Touraine Noble Joue |
|
Touraine, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant” |
|
Tursan |
|
Vacqueyras |
|
Valençay |
|
Vin d’Entraygues et du Fel |
|
Vin d’Estaing |
|
Vin de Corse, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Vin de Lavilledieu |
|
Vin de Savoie sau Vin de Savoie-Ayze, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Vin du Bugey, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici |
|
Vin Fin de la Côte de Nuits |
|
Viré Clessé |
|
Volnay |
|
Volnay Santenots |
|
Vosne-Romanée |
|
Vougeot |
|
Vouvray, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant” |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
|
Vin de pays de l’Agenais |
|
Vin de pays d’Aigues |
|
Vin de pays de l’Ain |
|
Vin de pays de l’Allier |
|
Vin de pays d’Allobrogie |
|
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence |
|
Vin de pays des Alpes Maritimes |
|
Vin de pays de l’Ardèche |
|
Vin de pays d’Argens |
|
Vin de pays de l’Ariège |
|
Vin de pays de l’Aude |
|
Vin de pays de l’Aveyron |
|
Vin de pays des Balmes dauphinoises |
|
Vin de pays de la Bénovie |
|
Vin de pays du Bérange |
|
Vin de pays de Bessan |
|
Vin de pays de Bigorre |
|
Vin de pays des Bouches du Rhône |
|
Vin de pays du Bourbonnais |
|
Vin de pays du Calvados |
|
Vin de pays de Cassan |
|
Vin de pays Cathare |
|
Vin de pays de Caux |
|
Vin de pays de Cessenon |
|
Vin de pays des Cévennes, urmată sau nu de Mont Bouquet |
|
Vin de pays Charentais, urmată sau nu de Ile de Ré sau Ile d’Oléron sau Saint-Sornin |
|
Vin de pays de la Charente |
|
Vin de pays des Charentes-Maritimes |
|
Vin de pays du Cher |
|
Vin de pays de la Cité de Carcassonne |
|
Vin de pays des Collines de la Moure |
|
Vin de pays des Collines rhodaniennes |
|
Vin de pays du Comté de Grignan |
|
Vin de pays du Comté tolosan |
|
Vin de pays des Comtés rhodaniens |
|
Vin de pays de la Corrèze |
|
Vin de pays de la Côte Vermeille |
|
Vin de pays des coteaux charitois |
|
Vin de pays des coteaux d’Enserune |
|
Vin de pays des coteaux de Besilles |
|
Vin de pays des coteaux de Cèze |
|
Vin de pays des coteaux de Coiffy |
|
Vin de pays des coteaux Flaviens |
|
Vin de pays des coteaux de Fontcaude |
|
Vin de pays des coteaux de Glanes |
|
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche |
|
Vin de pays des coteaux de l’Auxois |
|
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse |
|
Vin de pays des coteaux de Laurens |
|
Vin de pays des coteaux de Miramont |
|
Vin de pays des coteaux de Montélimar |
|
Vin de pays des coteaux de Murviel |
|
Vin de pays des coteaux de Narbonne |
|
Vin de pays des coteaux de Peyriac |
|
Vin de pays des coteaux des Baronnies |
|
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon |
|
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan |
|
Vin de pays des coteaux du Libron |
|
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois |
|
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard |
|
Vin de pays des coteaux du Salagou |
|
Vin de pays des coteaux de Tannay |
|
Vin de pays des coteaux du Verdon |
|
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban |
|
Vin de pays des côtes catalanes |
|
Vin de pays des côtes de Gascogne |
|
Vin de pays des côtes de Lastours |
|
Vin de pays des côtes de Montestruc |
|
Vin de pays des côtes de Pérignan |
|
Vin de pays des côtes de Prouilhe |
|
Vin de pays des côtes de Thau |
|
Vin de pays des côtes de Thongue |
|
Vin de pays des côtes du Brian |
|
Vin de pays des côtes de Ceressou |
|
Vin de pays des côtes du Condomois |
|
Vin de pays des côtes du Tarn |
|
Vin de pays des côtes du Vidourle |
|
Vin de pays de la Creuse |
|
Vin de pays de Cucugnan |
|
Vin de pays des Deux-Sèvres |
|
Vin de pays de la Dordogne |
|
Vin de pays du Doubs |
|
Vin de pays de la Drôme |
|
Vin de pays Duché d’Uzès |
|
Vin de pays de Franche-Comté, urmată sau nu de Coteaux de Champlitte |
|
Vin de pays du Gard |
|
Vin de pays du Gers |
|
Vin de pays des Hautes-Alpes |
|
Vin de pays de la Haute-Garonne |
|
Vin de pays de la Haute-Marne |
|
Vin de pays des Hautes-Pyrénées |
|
Vin de pays d’Hauterive, urmată sau nu de Val d’Orbieu sau Coteaux du Termenès sau Côtes de Lézignan |
|
Vin de pays de la Haute-Saône |
|
Vin de pays de la Haute-Vienne |
|
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude |
|
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb |
|
Vin de pays des Hauts de Badens |
|
Vin de pays de l’Hérault |
|
Vin de pays de l’Ile de Beauté |
|
Vin de pays de l’Indre et Loire |
|
Vin de pays de l’Indre |
|
Vin de pays de l’Isère |
|
Vin de pays du Jardin de la France, urmată sau nu de Marches de Bretagne sau Pays de Retz |
|
Vin de pays des Landes |
|
Vin de pays de Loire-Atlantique |
|
Vin de pays du Loir et Cher |
|
Vin de pays du Loiret |
|
Vin de pays du Lot |
|
Vin de pays du Lot et Garonne |
|
Vin de pays des Maures |
|
Vin de pays de Maine et Loire |
|
Vin de pays de la Mayenne |
|
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle |
|
Vin de pays de la Meuse |
|
Vin de pays du Mont Baudile |
|
Vin de pays du Mont Caume |
|
Vin de pays des Monts de la Grage |
|
Vin de pays de la Nièvre |
|
Vin de pays d’Oc |
|
Vin de pays du Périgord, urmată sau nu de Vin de Domme |
|
Vin de pays de la Petite Crau |
|
Vin de pays des Portes de Méditerranée |
|
Vin de pays de la Principauté d’Orange |
|
Vin de pays du Puy de Dôme |
|
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques |
|
Vin de pays des Pyrénées-Orientales |
|
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
|
Vin de pays de la Sainte Baume |
|
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert |
|
Vin de pays de Saint-Sardos |
|
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche |
|
Vin de pays de Saône et Loire |
|
Vin de pays de la Sarthe |
|
Vin de pays de Seine et Marne |
|
Vin de pays du Tarn |
|
Vin de pays du Tarn et Garonne |
|
Vin de pays des Terroirs landais, urmată sau nu de Coteaux de Chalosse sau Côtes de L’Adour sau Sables Fauves sau Sables de l’Océan |
|
Vin de pays de Thézac-Perricard |
|
Vin de pays du Torgan |
|
Vin de pays d’Urfé |
|
Vin de pays du Val de Cesse |
|
Vin de pays du Val de Dagne |
|
Vin de pays du Val de Montferrand |
|
Vin de pays de la Vallée du Paradis |
|
Vin de pays du Var |
|
Vin de pays du Vaucluse |
|
Vin de pays de la Vaunage |
|
Vin de pays de la Vendée |
|
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas |
|
Vin de pays de la Vienne |
|
Vin de pays de la Vistrenque |
|
Vin de pays de l’Yonne |
GERMANIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Numele regiunilor determinate (urmate sau nu de numele unei subregiuni) |
Subregiuni |
||||||||||||||||||
Ahr |
Walporzheim/Ahrtal |
||||||||||||||||||
Baden |
|
||||||||||||||||||
Franken |
|
||||||||||||||||||
Hessische Bergstraße |
|
||||||||||||||||||
Mittelrhein |
|
||||||||||||||||||
Mosel-Saar-Ruwer(*) or Mosel |
|
||||||||||||||||||
Nahe |
Nahetal |
||||||||||||||||||
Pfalz |
|
||||||||||||||||||
Rheingau |
Johannisberg |
||||||||||||||||||
Rheinhessen |
|
||||||||||||||||||
Saale-Unstrut |
|
||||||||||||||||||
Sachsen |
|
||||||||||||||||||
Württemberg |
|
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
Landwein |
Tafelwein |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GRECIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
În greacă |
În engleză |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
În greacă |
În engleză |
Ρετσίνα Μεσογείων, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Mesogia, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας sau Ρετσίνα Κορωπίου, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Kropia sau Retsina Koropi, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Markopoulou, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Megara, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Παιανίας sau Ρετσίνα Λιοπεσίου, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Peania sau Retsina of Liopesi, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Pallini, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Pikermi, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Spata, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Θηβών, urmată sau nu de Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, urmată sau nu de Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, urmată sau nu de Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, urmată sau nu de Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, urmată sau nu de Ευβοίας |
Retsina of Karystos, urmată sau nu de Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, urmată sau nu de Ευβοίας |
Retsina of Halkida, urmată sau nu de Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας |
Regional wine of Vilitsa |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion - Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia - Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes - Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete - Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia - Macedonikos |
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia - Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini - Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos - Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
Regional wine of Siatista |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Pendeliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos - Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros - Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountia Lokridos |
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros - Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Regional wine of Slopes of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος sau Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace - Thrakikos sau Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo - Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus - Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia - Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia - Lakonikos |
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης |
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
UNGARIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate |
Subregiuni (precedate sau nu de numele regiunii determinate) |
||||||||||||||||||||
Ászár-Neszmély(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Badacsony(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonboglár(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonfelvidék(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonfüred-Csopak(-i) |
Zánka(-i) |
||||||||||||||||||||
Balatonmelléke sau Balatonmelléki |
Muravidéki |
||||||||||||||||||||
Bükkalja(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Csongrád(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Eger sau Egri |
Debrő(-i), urmate sau nu de Andsaunaktálya(-i) sau Demjén(-i) sau Egerbakta(-i) sau Egerszalók(-i) sau Egerszólát(-i) sau Felsőtárkány(-i) sau Kerecsend(-i) sau Maklár(-i) sau Nagytálya(-i) sau Noszvaj(-i) sau Novaj(-i) sau Ostsauos(-i) sau Szomolya(-i) sau Aldebrő(-i) sau Feldebrő(-i) sau Tófalu(-i) sau Verpelét(-i) sau Kompolt(-i) sau Tarnaszentmária(-i) |
||||||||||||||||||||
Etyek-Buda(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Hajós-Baja(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Kőszegi |
|
||||||||||||||||||||
Kunság(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Mátra(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Mór(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
||||||||||||||||||||
Pécs(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Szekszárd(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Somló(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
||||||||||||||||||||
Sopron(-i) |
Köszeg(-i) |
||||||||||||||||||||
Tokaj(-i) |
Abaújszántó(-i) sau Bekecs(-i) sau Bodrogkeresztúr(-i) sau Bodrogkisfalud(-i) sau Bodrogolaszi sau Erdőbénye(-i) sau Erdőhorváti sau Golop(-i) sau Hercegkút(-i) sau Legyesbénye(-i) sau Makkoshotyka(-i) sau Mád(-i) sau Mezőzombor(-i) sau Monok(-i) sau Olaszliszka(-i) sau Rátka(-i) sau Sárazsadány(-i) sau Sárospatak(-i) sau Sátoraljaújhely(-i) sau Szegi sau Szegilong(-i) sau Szerencs(-i) sau Tarcal(-i) sau Tállya(-i) sau Tolcsva(-i) sau Vámosújfalu(-i) |
||||||||||||||||||||
Tolna(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Villány(-i) |
Siklós(-i), urmate sau nu de Kisharsány(-i) sau Nagyharsány(-i) sau Palkonya(-i) sau Villánykövesd(-i) sau Bisse(-i) sau Csarnóta(-i) sau Diósviszló(-i) sau Harkány(-i) sau Hegyszentmárton(-i) sau Kistótfalu(-i) sau Márfa(-i) sau Nagytótfalu(-i) sau Szava(-i) sau Túrony(-i) sau Vokány(-i) |
ITALIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
|
Albana di Romagna |
|
Asti sau Moscato d’Asti sau Asti Spumante |
|
Barbaresco |
|
Bardolino superiore |
|
Barolo |
|
Brachetto d’Acqui sau Acqui |
|
Brunello di Motalcino |
|
Carmignano |
|
Chianti, urmată sau nu de Colli Aretini sau Colli Fiorentini sau Colline Pisane sau Colli Senesi sau Montalbano sau Montespertoli sau Rufina |
|
Chianti Classico |
|
Fiano di Avellino |
|
Forgiano |
|
Franciacorta |
|
Gattinara |
|
Gavi sau Cortese di Gavi |
|
Ghemme |
|
Greco di Tufo |
|
Montefalco Sagrantino |
|
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane |
|
Ramandolo |
|
Recioto di Soave |
|
Sforzato di Valtellina sau Sfursat di Valtellina |
|
Soave superiore |
|
Taurasi |
|
Valtellina Superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Stagafassli sau Vagella |
|
Vermentino di Gallura sau Sardegna Vermentino di Gallura |
|
Vernaccia di San Gimignano |
|
Vino Nobile di Montepulciano |
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
|
Aglianico del Taburno sau Taburno |
|
Aglianico del Vulture |
|
Albugnano |
|
Alcamo sau Alcamo classico |
|
Aleatico di Gradoli |
|
Aleatico di Puglia |
|
Alezio |
|
Alghero sau Sardegna Alghero |
|
Alta Langa |
|
Alto Adige sau dell’Alto Adige (Südtirol sau Südtiroler), urmată sau nu de:
|
|
Ansonica Costa dell’Argentario |
|
Aprilia |
|
Arborea sau Sardegna Arborea |
|
Arcole |
|
Assisi |
|
Atina |
|
Aversa |
|
Bagnoli di Sopra sau Bagnoli |
|
Barbera d’Asti |
|
Barbera del Monferrato |
|
Barbera d’Alba |
|
Barco Reale di Carmignano sau Rosato di Carmignano sau Vin Santo di Carmignan sau Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice |
|
Bardolino |
|
Bianchello del Metauro |
|
Bianco Capena |
|
Bianco dell’Empolese |
|
Bianco della Valdinievole |
|
Bianco di Custoza |
|
Bianco di Pitigliano |
|
Bianco Pisano di S. Torpè |
|
Biferno |
|
Bivongi |
|
Boca |
|
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia |
|
Bosco Eliceo |
|
Botticino |
|
Bramaterra |
|
Breganze |
|
Brindisi |
|
Cacc’e mmitte di Lucera |
|
Cagnina di Romagna |
|
Caldaro (Kalterer) sau Lago di Caldaro (Kalterersee), urmată sau nu de ‘Classico’ |
|
Campi Flegrei |
|
Campidano di Terralba sau Terralba sau Sardegna Campidano di Terralba sau Sardegna Terralba |
|
Canavese |
|
Candia dei Colli Apuani |
|
Cannonau di Sardegna, urmată sau nu de Capo Ferrato sau Oliena sau Nepente di Oliena Jerzu |
|
Capalbio |
|
Capri |
|
Capriano del Colle |
|
Carema |
|
Carignano del Sulcis sau Sardegna Carignano del Sulcis |
|
Carso |
|
Castel del Monte |
|
Castel San Lorenzo |
|
Casteller |
|
Castelli Romani |
|
Cellatica |
|
Cerasuolo di Vittoria |
|
Cerveteri |
|
Cesanese del Piglio |
|
Cesanese di Affile sau Affile |
|
Cesanese di Olevano Romano sau Olevano Romano |
|
Cilento |
|
Cinque Terre sau Cinque Terre Sciacchetrà, urmată sau nu de Costa de sera sau Costa de Campu sau Costa da Posa |
|
Circeo |
|
Cirò |
|
Cisterna d’Asti |
|
Colli Albani |
|
Colli Altotiberini |
|
Colli Amerini |
|
Colli Berici, urmată sau nu de ”Barbarano” |
|
Colli Bolognesi, urmată sau nu de Colline di Riposto sau Colline Marconiane sau Zola Predona sau Monte San Pietro sau Colline di Oliveto o Terre di Montebudello sau Serravalle |
|
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto |
|
Colli del Trasimeno sau Trasimeno |
|
Colli della Sabina |
|
Colli dell’Etruria Centrale |
|
Colli di Conegliano, urmată sau nu de Refrontolo sau Torchiato di Fregona |
|
Colli di Faenza |
|
Colli di Luni (Regione Liguria) |
|
Colli di Luni (Regione Toscana) |
|
Colli di Parma |
|
Colli di Rimini |
|
Colli di Scandiano e di Canossa |
|
Colli d’Imola |
|
Colli Etruschi Viterbesi |
|
Colli Euganei |
|
Colli Lanuvini |
|
Colli Maceratesi |
|
Colli Martani, urmată sau nu de Todi |
|
Colli Orientali del Friuli Picolit, urmată sau nu de Cialla sau Rosazzo |
|
Colli Perugini |
|
Colli Pesaresi, urmată sau nu de Focara sau Roncaglia |
|
Colli Piacentini, urmată sau nu de Vigoleno sau Gutturnio sau Monterosso Val d’Arda sau Trebbianino Val Trebbia sau Val Nure |
|
Colli Romagna Centrale |
|
Colli Tortonesi |
|
Collina Torinese |
|
Colline di Levanto |
|
Colline Lucchesi |
|
Colline Novaresi |
|
Colline Saluzzesi |
|
Collio Goriziano sau Collio |
|
Conegliano-Valdobbiadene, urmată sau nu de Cartizze |
|
Conero |
|
Contea di Sclafani |
|
Contessa Entellina |
|
Controguerra |
|
Copertino |
|
Cori |
|
Cortese dell’Alto Monferrato |
|
Corti Benedettine del Padovano |
|
Cortona |
|
Costa d’Amalfi, urmată sau nu de Furore sau Ravello sau Tramonti |
|
Coste della Sesia |
|
Delia Nivolelli |
|
Dolcetto d’Acqui |
|
Dolcetto d’Alba |
|
Dolcetto d’Asti |
|
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
|
Dolcetto di Diano d’Alba sau Diano d’Alba |
|
Dolcetto di Dogliani superior sau Dogliani |
|
Dolcetto di Ovada |
|
Donnici |
|
Elba |
|
Eloro, urmată sau nu de Pachino |
|
Erbaluce di Caluso sau Caluso |
|
Erice |
|
Esino |
|
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone |
|
Etna |
|
Falerio dei Colli Ascolani sau Falerio |
|
Falerno del Massico |
|
Fara |
|
Faro |
|
Frascati |
|
Freisa d’Asti |
|
Freisa di Chieri |
|
Friuli Annia |
|
Friuli Aquileia |
|
Friuli Grave |
|
Friuli Isonzo sau Isonzo del Friuli |
|
Friuli Latisana |
|
Gabiano |
|
Galatina |
|
Galluccio |
|
Gambellara |
|
Garda (Regione Lombardia) |
|
Garda (Regione Veneto) |
|
Garda Colli Mantovani |
|
Genazzano |
|
Gioia del Colle |
|
Girò di Cagliari sau Sardegna Girò di Cagliari |
|
Golfo del Tigullio |
|
Gravina |
|
Greco di Bianco |
|
Greco di Tufo |
|
Grignolino d’Asti |
|
Grignolino del Monferrato Casalese |
|
Guardia Sanframondi o Guardiolo |
|
Irpinia |
|
I Terreni di Sanseverino |
|
Ischia |
|
Lacrima di Morro sau Lacrima di Morro d’Alba |
|
Lago di Corbara |
|
Lambrusco di Sorbara |
|
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
|
Lambrusco Mantovano, urmată sau nu de: Oltrepò Mantovano sau Viadanese- Sabbionetano |
|
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
|
Lamezia |
|
Langhe |
|
Lessona |
|
Leverano |
|
Lison Pramaggiore |
|
Lizzano |
|
Loazzolo |
|
Locorotondo |
|
Lugana (Regione Veneto) |
|
Lugana (Regione Lombardia) |
|
Malvasia delle Lipari |
|
Malvasia di Bosa sau Sardegna Malvasia di Bosa |
|
Malvasia di Cagliari sau Sardegna Malvasia di Cagliari |
|
Malvasia di Casorzo d’Asti |
|
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
|
Mandrolisai sau Sardegna Mandrolisai |
|
Marino |
|
Marmetino di Milazzo sau Marmetino |
|
Marsala |
|
Martina sau Martina Franca |
|
Matino |
|
Melissa |
|
Menfi, urmată sau nu de Feudo sau Fiori sau Bonera |
|
Merlara |
|
Molise |
|
Monferrato, urmată sau nu de Casalese |
|
Monica di Cagliari sau Sardegna Monica di Cagliari |
|
Monica di Sardegna |
|
Monreale |
|
Montecarlo |
|
Montecompatri Colonna sau Montecompatri sau Colonna |
|
Montecucco |
|
Montefalco |
|
Montello e Colli Asolani |
|
Montepulciano d’Abruzzo, urmată sau nu de: Casauri sau Terre di Casauria sau Terre dei Vestini |
|
Monteregio di Massa Marittima |
|
Montescudaio |
|
Monti Lessini sau Lessini |
|
Morellino di Scansano |
|
Moscadello di Montalcino |
|
Moscato di Cagliari sau Sardegna Moscato di Cagliari |
|
Moscato di Noto |
|
Moscato di Pantelleria sau Passito di Pantelleria sau Pantelleria |
|
Moscato di Sardegna, urmată sau nu de: Gallura sau Tempio Pausania sau Tempio |
|
Moscato di Siracusa |
|
Moscato di Sorso-Sennori sau Moscato di Sorso sau Moscato di Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso-Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso sau Sardegna Moscato di Sennori |
|
Moscato di Trani |
|
Nardò |
|
Nasco di Cagliari sau Sardegna Nasco di Cagliari |
|
Nebiolo d’Alba |
|
Nettuno |
|
Nuragus di Cagliari sau Sardegna Nuragus di Cagliari |
|
Offida |
|
Oltrepò Pavese |
|
Orcia |
|
Orta Nova |
|
Orvieto (Regione Umbria) |
|
Orvieto (Regione Lazio) |
|
Ostuni |
|
Pagadebit di Romagna, urmată sau nu de Bertinoro |
|
Parrina |
|
Penisola Sorrentina, urmată sau nu de Gragnano sau Lettere sau Sorrento |
|
Pentro di Isernia sau Pentro |
|
Pergola |
|
Piemonte |
|
Pietraviva |
|
Pinerolese |
|
Pollino |
|
Pomino |
|
Pornassio sau Ormeasco di Pornassio |
|
Primitivo di Manduria |
|
Reggiano |
|
Reno |
|
Riesi |
|
Riviera del Brenta |
|
Riviera del Garda Bresciano sau Garda Bresciano |
|
Riviera Ligure di Ponente, urmată sau nu de: Riviera dei Fiori sau Albenga o Albenganese sau Finale sau Finalese sau Ormeasco |
|
Roero |
|
Romagna Albana spumante |
|
Rossese di Dolceacqua sau Dolceacqua |
|
Rosso Barletta |
|
Rosso Canosa sau Rosso Canosa Canusium |
|
Rosso Conero |
|
Rosso di Cerignola |
|
Rosso di Montalcino |
|
Rosso di Montepulciano |
|
Rosso Orvietano sau Orvietano Rosso |
|
Rosso Piceno |
|
Rubino di Cantavenna |
|
Ruchè di Castagnole Monferrato |
|
Salice Salentino |
|
Sambuca di Sicilia |
|
San Colombano al Lambro sau San Colombano |
|
San Gimignano |
|
San Martino della Battaglia (Regione Veneto) |
|
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia) |
|
San Severo |
|
San Vito di Luzzi |
|
Sangiovese di Romagna |
|
Sannio |
|
Sant’Agata de Goti |
|
Santa Margherita di Belice |
|
Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto |
|
Sant’Antimo |
|
Sardegna Semidano, urmată sau nu de Mogoro |
|
Savuto |
|
Scanzo sau Moscato di Scanzo |
|
Scavigna |
|
Sciacca, urmată sau nu de Rayana |
|
Serrapetrona |
|
Sizzano |
|
Soave |
|
Solopaca |
|
Sovana |
|
Squinzano |
|
Strevi |
|
Tarquinia |
|
Teroldego Rotaliano |
|
Terracina, preceeded sau not by ‘Moscato di’ |
|
Terre dell’Alta Val Agri |
|
Terre di Franciacorta |
|
Torgiano |
|
Trebbiano d’Abruzzo |
|
Trebbiano di Romagna |
|
Trentino, urmată sau nu de Sorni sau Isera sau d’Isera sau Ziresi sau dei Ziresi |
|
Trento |
|
Val d’Arbia |
|
Val di Cornia, urmată sau nu de Suvereto |
|
Val Polcevera, urmată sau nu de Coronata |
|
Valcalepio |
|
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige) |
|
Valdadige (Etschtaler), urmată sau nu ori precedată sau nu de TerradeiForti (Regieno Veneto) |
|
Valdichiana |
|
Valle d’Aosta sau Vallée d’Aoste, urmată sau nu de: Arnad-Montjovet sau Donnas sau Enfer d’Arvier sau Torrette sau Blanc de Morgex et de la Salle sau Chambave sau Nus |
|
Valpolicella, urmată sau nu de Valpantena |
|
Valsusa |
|
Valtellina |
|
Valtellina superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Vagella |
|
Velletri |
|
Verbicaro |
|
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
|
Verdicchio di Matelica |
|
Verduno Pelaverga sau Verduno |
|
Vermentino di Sardegna |
|
Vernaccia di Oristano sau Sardegna Vernaccia di Oristano |
|
Vernaccia di San Gimignano |
|
Vernacia di Serrapetrona |
|
Vesuvio |
|
Vicenza |
|
Vignanello |
|
Vin Santo del Chianti |
|
Vin Santo del Chianti Classico |
|
Vin Santo di Montepulciano |
|
Vini del Piave sau Piave |
|
Vittoria |
|
Zagarolo |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică:
|
Allerona |
|
Alta Valle della Greve |
|
Alto Livenza (Regione veneto) |
|
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula) |
|
Alto Mincio |
|
Alto Tirino |
|
Arghillà |
|
Barbagia |
|
Basilicata |
|
Benaco bresciano |
|
Beneventano |
|
Bergamasca |
|
Bettona |
|
Bianco di Castelfranco Emilia |
|
Calabria |
|
Camarro |
|
Campania |
|
Cannara |
|
Civitella d’Agliano |
|
Colli Aprutini |
|
Colli Cimini |
|
Colli del Limbara |
|
Colli del Sangro |
|
Colli della Toscana centrale |
|
Colli di Salerno |
|
Colli Trevigiani |
|
Collina del Milanese |
|
Colline del Genovesato |
|
Colline Frentane |
|
Colline Pescaresi |
|
Colline Savonesi |
|
Colline Teatine |
|
Condoleo |
|
Conselvano |
|
Costa Viola |
|
Daunia |
|
Del Vastese sau Histonium |
|
Delle Venezie (Regione Veneto) |
|
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia) |
|
Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Dugenta |
|
Emilia sau dell’Emilia |
|
Epomeo |
|
Esaro |
|
Fontanarossa di Cerda |
|
Forlì |
|
Fortana del Taro |
|
Frusinate sau del Frusinate |
|
Golfo dei Poeti La Spezia sau Golfo dei Poeti |
|
Grottino di Roccanova |
|
Isola dei Nuraghi |
|
Lazio |
|
Lipuda |
|
Locride |
|
Marca Trevigiana |
|
Marche |
|
Maremma toscana |
|
Marmilla |
|
Mitterberg sau Mitterberg tra Cauria e Tel sau Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
|
Modena sau Provincia di Modena |
|
Montecastelli |
|
Montenetto di Brescia |
|
Murgia |
|
Narni |
|
Nurra |
|
Ogliastra |
|
Osco sau Terre degli Osci |
|
Paestum |
|
Palizzi |
|
Parteolla |
|
Pellaro |
|
Planargia |
|
Pompeiano |
|
Provincia di Mantova |
|
Provincia di Nuoro |
|
Provincia di Pavia |
|
Provincia di Verona sau Veronese |
|
Puglia |
|
Quistello |
|
Ravenna |
|
Roccamonfina |
|
Romangia |
|
Ronchi di Brescia |
|
Ronchi Varesini |
|
Rotae |
|
Rubicone |
|
Sabbioneta |
|
Salemi |
|
Salento |
|
Salina |
|
Scilla |
|
Sebino |
|
Sibiola |
|
Sicilia |
|
Sillaro sau Bianco del Sillaro |
|
Spello |
|
Tarantino |
|
Terrazze Retiche di Sondrio |
|
Terre del Volturno |
|
Terre di Chieti |
|
Terre di Veleja |
|
Tharros |
|
Toscana sau Toscano |
|
Trexenta |
|
Umbria |
|
Valcamonica |
|
Val di Magra |
|
Val di Neto |
|
Val Tidone |
|
Valdamato |
|
Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Vallagarina (Regione Veneto) |
|
Valle Belice |
|
Valle del Crati |
|
Valle del Tirso |
|
Valle d’Itria |
|
Valle Peligna |
|
Valli di Porto Pino |
|
Veneto |
|
Veneto Orientale |
|
Venezia Giulia |
|
Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Veneto) |
LUXEMBURG
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele unei localități sau a unor părți ale unei localități) |
Numele unor localități sau ale unor părți ale unor localități |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Moselle Luxembourgeoise |
|
MALTA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele unei localități sau a unor părți ale unei localități) |
Subregiuni |
||||||||||||||
Island of Malta |
|
||||||||||||||
Gozo |
|
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
În malteză |
În engleză |
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
PORTUGALIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
||||||||||||||||||
Alenquer |
|
||||||||||||||||||
Alentejo |
|
||||||||||||||||||
Arruda |
|
||||||||||||||||||
Bairrada |
|
||||||||||||||||||
Beira Interior |
|
||||||||||||||||||
Biscoitos |
|
||||||||||||||||||
Bucelas |
|
||||||||||||||||||
Carcavelos |
|
||||||||||||||||||
Colares |
|
||||||||||||||||||
Dăo, urmată sau nu de Nobre |
|
||||||||||||||||||
Douro, precedată sau nu de Vinho do sau Moscatel do |
|
||||||||||||||||||
Encostas d’Aire |
|
||||||||||||||||||
Graciosa |
|
||||||||||||||||||
Lafões |
|
||||||||||||||||||
Lagoa |
|
||||||||||||||||||
Lagos |
|
||||||||||||||||||
Lourinhă |
|
||||||||||||||||||
Madeira sau Madère sau Madera sau Vinho da Madeira sau Madeira Weine sau Madeira Wine sau Vin de Madère sau Vino di Madera sau Madeira Wijn |
|
||||||||||||||||||
Madeirense |
|
||||||||||||||||||
Óbidos |
|
||||||||||||||||||
Palmela |
|
||||||||||||||||||
Pico |
|
||||||||||||||||||
Portimăo |
|
||||||||||||||||||
Port sau Porto sau Oporto sau Portwein sau Portvin sau Portwijn sau Vin de Porto sau Port Wine sau Vinho do Porto |
|
||||||||||||||||||
Ribatejo |
|
||||||||||||||||||
Setúbal, precedat sau nu de Moscatel sau urmat de Roxo |
|
||||||||||||||||||
Tavira |
|
||||||||||||||||||
Távora-Varosa |
|
||||||||||||||||||
Torres Vedras |
|
||||||||||||||||||
Trás-os-Montes |
|
||||||||||||||||||
Vinho Verde |
|
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
||||||
Açores |
|
||||||
Alentejano |
|
||||||
Algarve |
|
||||||
Beiras |
|
||||||
Duriense |
|
||||||
Estremadura |
Alta Estremadura |
||||||
Minho |
|
||||||
Ribatejano |
|
||||||
Terras Madeirenses |
|
||||||
Terras do Sado |
|
||||||
Transmontano |
|
ROMÂNIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
||||||||||||||||
Aiud |
|
||||||||||||||||
Alba Iulia |
|
||||||||||||||||
Babadag |
|
||||||||||||||||
Banat, urmată sau nu de |
|
||||||||||||||||
Banu Mărăcine |
|
||||||||||||||||
Bohotin |
|
||||||||||||||||
Cernătești – Podgoria |
|
||||||||||||||||
Cotești |
|
||||||||||||||||
Cotnari |
|
||||||||||||||||
Crișana, urmată sau nu de |
|
||||||||||||||||
Dealu Bujorului |
|
||||||||||||||||
Dealu Mare, urmată sau nu de |
|
||||||||||||||||
Drăgășani |
|
||||||||||||||||
Huși, urmată sau nu de |
Vutcani |
||||||||||||||||
Iana |
|
||||||||||||||||
Iași, urmată sau nu de |
|
||||||||||||||||
Lechința |
|
||||||||||||||||
Mehedinți, urmată sau nu de |
|
||||||||||||||||
Miniș |
|
||||||||||||||||
Murfatlar, urmată sau nu de |
|
||||||||||||||||
Nicorești |
|
||||||||||||||||
Odobești |
|
||||||||||||||||
Oltina |
|
||||||||||||||||
Panciu |
|
||||||||||||||||
Pietroasa |
|
||||||||||||||||
Recaș |
|
||||||||||||||||
Sâmburești |
|
||||||||||||||||
Sarica Niculițel, urmată sau nu de |
Tulcea |
||||||||||||||||
Sebeș – Apold |
|
||||||||||||||||
Segarcea |
|
||||||||||||||||
Ștefănești, urmată sau nu de |
Costești |
||||||||||||||||
Târnave, urmată sau nu de |
|
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
Dealurile Moldovei sau |
|
||||||||||||||||||
|
|
SLOVACIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate de termenii „vinohradnícka oblasť”) |
Subregiuni (urmate sau nu de numele regiunii determinate) (urmate de termenii „vinohradnícky rajón”) |
||||||||||||||||||||||||
Južnoslovenská |
|
||||||||||||||||||||||||
Malokarpatská |
|
||||||||||||||||||||||||
Nitrianska |
|
||||||||||||||||||||||||
Stredoslovenská |
|
||||||||||||||||||||||||
Tokaj/-ská/-sky/-ské |
|
||||||||||||||||||||||||
Východoslovenská |
|
SLOVENIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele unei localități viticole și/sau de numele unui domeniu viticol)
|
Bela krajina sau Belokranjec |
|
Bizeljsko-Sremič sau Sremič-Bizeljsko |
|
Dolenjska |
|
Dolenjska, cviček |
|
Goriška Brda sau Brda |
|
Haloze sau Haložan |
|
Koper sau Koprčan |
|
Kras |
|
Kras, teran |
|
Ljutomer-Ormož sau Ormož-Ljutomer |
|
Maribor sau Mariborčan |
|
Radgona - Kapela sau Kapela Radgona |
|
Prekmurje sau Prekmurčan |
|
Šmarje-Virštajn sau Virštajn-Šmarje |
|
Srednje Slovenske gorice |
|
Vipavska dolina sau Vipavec sau Vipavčan |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
|
Podravje |
|
Posavje |
|
Primorska |
SPANIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alicante |
Marina Alta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Costers del Segre |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La Palma |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Monterrei |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Navarra |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rías Baixas |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribeira Sacra |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribera del Guardiana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribera del Júcar |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rioja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rueda |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Somontano |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Valencia |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vinos de Madrid |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
|
Vino de la Tierra de Abanilla |
|
Vino de la Tierra de Bailén |
|
Vino de la Tierra de Bajo Aragón |
|
Vino de la Tierra Barbanza e Iria |
|
Vino de la Tierra de Betanzos |
|
Vino de la Tierra de Cádiz |
|
Vino de la Tierra de Campo de Belchite |
|
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena |
|
Vino de la Tierra de Cangas |
|
Vino de la Terra de Castelló |
|
Vino de la Tierra de Castilla |
|
Vino de la Tierra de Castilla y León |
|
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra |
|
Vino de la Tierra de Córdoba |
|
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria |
|
Vino de la Tierra de Desierto de Almería |
|
Vino de la Tierra de Extremadura |
|
Vino de la Tierra Formentera |
|
Vino de la Tierra de Gálvez |
|
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste |
|
Vino de la Tierra de Ibiza |
|
Vino de la Tierra de Illes Balears |
|
Vino de la Tierra de Isla de Menorca |
|
Vino de la Tierra de La Gomera |
|
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra |
|
Vino de la Tierra de Liébana |
|
Vino de la Tierra de Los Palacios |
|
Vino de la Tierra de Norte de Granada |
|
Vino de la Tierra Norte de Sevilla |
|
Vino de la Tierra de Pozohondo |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles |
|
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord |
|
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz |
|
Vino de la Tierra de Torreperojil |
|
Vino de la Tierra de Valdejalón |
|
Vino de la Tierra de Valle del Cinca |
|
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca |
|
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense |
|
Vino de la Tierra Valles de Sadacia |
REGATUL UNIT
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
|
English Vineyards |
|
Welsh Vineyards |
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
England sau Berkshire
|
Buckinghamshire |
|
Cheshire |
|
Cornwall |
|
Derbyshire |
|
Devon |
|
Dorset |
|
East Anglia |
|
Gloucestershire |
|
Hampshire |
|
Herefordshire |
|
Isle of Wight |
|
Isles of Scilly |
|
Kent |
|
Lancashire |
|
Leicestershire |
|
Lincolnshire |
|
Northamptonshire |
|
Nottinghamshire |
|
Oxfordshire |
|
Rutland |
|
Shropshire |
|
Somerset |
|
Staffordshire |
|
Surrey |
|
Sussex |
|
Warwickshire |
|
West Midlands |
|
Wiltshire |
|
Worcestershire |
|
Yorkshire |
Wales sau Cardiff
|
Cardiganshire |
|
Carmarthenshire |
|
Denbighshire |
|
Gwynedd |
|
Monmouthshire |
|
Newport |
|
Pembrokeshire |
|
Rhondda Cynon Taf |
|
Swansea |
|
The Vale of Glamorgan |
|
Wrexham |
(B) BĂUTURI SPIRTOASE ORIGINARE DIN COMUNITATE
1. Rom
|
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel |
|
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel |
|
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel |
|
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel |
|
Ron de Málaga |
|
Ron de Granada |
|
Rum da Madeira |
2.(a) Whisky
|
Scotch Whisky |
|
Irish Whisky |
|
Whisky español |
|
(Aceste denumiri pot fi însoțite de termenii „malt” sau „grain”) |
2.(b) Whiskey
|
Irish Whiskey |
|
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey |
|
(Aceste denumiri pot fi însoțite de termenii „Pot Still”) |
3. Alcool din cereale
|
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
|
Korn |
|
Kornbrand |
4. Rachiu de vin
|
Eau-de-vie de Cognac |
|
Eau-de-vie des Charentes |
|
Cognac |
|
(Denumirea „Cognac” poate fi însoțită de următorii termeni:
|
|
Fine Bordeaux |
|
Armagnac |
|
Bas-Armagnac |
|
Haut-Armagnac |
|
Ténarèse |
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
|
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
|
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
|
Aguardente do Minho |
|
Aguardente do Douro |
|
Aguardente da Beira Interior |
|
Aguardente da Bairrada |
|
Aguardente do Oeste |
|
Aguardente do Ribatejo |
|
Aguardente do Alentejo |
|
Aguardente do Algarve |
|
„Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare”, |
|
„Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)”, |
|
„Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja”, |
|
„Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie”, |
|
„Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe”, |
|
„Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas”, |
|
„Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja”, |
|
„Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol”, |
|
„Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo” |
|
Vinars Târnave |
|
Vinars Vaslui |
|
Vinars Murfatlar |
|
Vinars Vrancea |
|
Vinars Segarcea |
5. Brandy
|
Brandy de Jerez |
|
Brandy del Penedés |
|
Brandy italiano |
|
Brandy Αττικής/Brandy of Attica |
|
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese |
|
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece |
|
Deutscher Weinbrand |
|
Wachauer Weinbrand |
|
Weinbrand Dürnstein |
|
Karpatské brandy špeciál |
6. Rachiu de tescovină
|
Eau-de-vie de marc de Champagne sau Marc de Champagne |
|
Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine |
|
Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
|
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comte |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
|
Marc de Bourgogne |
|
Marc de Savoie |
|
Marc d’Auvergne |
|
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
|
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
|
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
|
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
|
Marc de Lorraine |
|
Bagaceira do Minho |
|
Bagaceira do Douro |
|
Bagaceira da Beira Interior |
|
Bagaceira da Bairrada |
|
Bagaceira do Oeste |
|
Bagaceira do Ribatejo |
|
Bagaceiro do Alentejo |
|
Bagaceira do Algarve |
|
Orujo gallego |
|
Grappa |
|
Grappa di Barolo |
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
|
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
|
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige |
|
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete |
|
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia |
|
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly |
|
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos |
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
|
Ζιβανία/Zivania |
|
Törkölypálinka |
7. Alcool din fructe
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
|
Fränkisches Kirschwasser |
|
Fränkischer Obstler |
|
Mirabelle de Lorraine |
|
Kirsch d’Alsace |
|
Quetsch d’Alsace |
|
Framboise d’Alsace |
|
Mirabelle d’Alsace |
|
Kirsch de Fougerolles |
|
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Aprikot/Südtiroler |
|
Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige |
|
Williams friulano/Williams del Friuli |
|
Sliwovitz del Veneto |
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
|
Williams trentino/Williams del Trentino |
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
|
Medronheira do Algarve |
|
Medronheira do Buçaco |
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
|
Aguardente de pêra da Lousă |
|
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
|
Wachauer Marillenbrand |
|
Bošácka Slivovica |
|
Szatmári Szilvapálinka |
|
Kecskeméti Barackpálinka |
|
Békési Szilvapálinka |
|
Szabolcsi Almapálinka |
|
Gönci barackpálinka |
|
Pálinka |
|
„Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan”, |
|
„Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra”, |
|
„Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel”, |
|
„Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech” |
|
Pălincă |
|
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
|
Țuică de Valea Milcovului |
|
Țuică de Buzău |
|
Țuică de Argeș |
|
Țuică de Zalău |
|
Țuică Ardelenească de Bistrița |
|
Horincă de Maramureș |
|
Horincă de Cămârzana |
|
Horincă de Seini |
|
Horincă de Chioar |
|
Horincă de Lăpuș |
|
Turț de Oaș |
|
Turț de Maramureș |
8. Rachiu de cidru de mere și rachiu de cidru de pere
|
Calvados |
|
Calvados du Pays d’Auge |
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
9. Rachiu de gențiană
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
|
Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige |
|
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
10. Băuturi spirtoase din fructe
|
Pacharán |
|
Pacharán navarro |
11. Gin și rachiu de ienupăr
|
Ostfriesischer Korngenever |
|
Genièvre Flandres Artois |
|
Hasseltse jenever |
|
Balegemse jenever |
|
Péket de Wallonie |
|
Steinhäger |
|
Plymouth Gin |
|
Gin de Mahón |
|
Vilniaus Džinas |
|
Spišská Borovička |
|
Slovenská Borovička Juniperus |
|
Slovenská Borovička |
|
Inovecká Borovička |
|
Liptovská Borovička |
12. Băuturi spirtoase cu chimion
|
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
13. Băuturi spirtoase cu anason
|
Anis español |
|
Évoca anisada |
|
Cazalla |
|
Chinchón |
|
Ojén |
|
Rute |
|
Ούζο/Ouzo |
14. Lichior
|
Berliner Kümmel |
|
Hamburger Kümmel |
|
Münchener Kümmel |
|
Chiemseer Klosterlikör |
|
Bayerischer Kräuterlikör |
|
Cassis de Dijon |
|
Cassis de Beaufort |
|
Irish Cream |
|
Palo de Mallorca |
|
Ginjinha portuguesa |
|
Licor de Singeverga |
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
|
Ettaler Klosterlikör |
|
Ratafia de Champagne |
|
Ratafia catalana |
|
Anis português |
|
Finnish berry/Finnish fruit liqueur |
|
Grossglockner Alpenbitter |
|
Mariazeller Magenlikör |
|
Mariazeller Jagasaftl |
|
Puchheimer Bitter |
|
Puchheimer Schlossgeist |
|
Steinfelder Magenbitter |
|
Wachauer Marillenlikör |
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
|
Allažu Kimelis |
|
Čepkelių |
|
Demänovka Bylinný Likér |
|
Polish Cherry |
|
Karlovarská Hořká |
15. Băuturi spirtoase
|
Pommeau de Bretagne |
|
Pommeau du Maine |
|
Pommeau de Normandie |
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
16. Vodcă
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
|
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
|
Laugarício Vodka |
|
Originali Lietuviška Degtinė |
|
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass |
|
Latvijas Dzidrais |
|
Rīgas Degvīns |
17. Băuturi spirtoase cu gust amar
|
Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam |
|
Demänovka bylinná horká |
(C) VINURI AROMATIZATE ORIGINARE DIN COMUNITATE
|
Nürnberger Glühwein |
|
Pelin |
|
Thüringer Glühwein |
|
Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino |
PARTEA B: ÎN SERBIA
(A) VINURI ORIGINARE DIN SERBIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
În sârbă |
În engleză |
||||||||||||||||||||||
Подрејони (Контролисано порекло и квалитет/K.П.K.) |
Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.) |
Regiuni determinate (Denumire și calitate controlate) |
Subregiuni (precedate sau nu de numele regiunii determinate) (Denumire și calitate controlate garantate) |
||||||||||||||||||||
Крајински |
|
Krajina |
|
||||||||||||||||||||
Књажевачки |
|
Кnjazevac |
|
||||||||||||||||||||
Алексиначки |
|
Aleksinac |
|
||||||||||||||||||||
Топлички |
|
Toplica |
|
||||||||||||||||||||
Нишки |
|
Nis |
|
||||||||||||||||||||
Нишавски |
|
Nisava |
|
||||||||||||||||||||
Лесковачки |
|
Leskovac |
|
||||||||||||||||||||
Врањски |
|
Vranje |
|
||||||||||||||||||||
Чачански |
|
Cacak |
|
||||||||||||||||||||
Крушевачки |
|
Krusevac |
|
||||||||||||||||||||
Млавски |
|
Mlava |
|
||||||||||||||||||||
Јагодински |
|
Jagodina |
|
||||||||||||||||||||
Београдски |
|
Belgrade |
|
||||||||||||||||||||
Опленачки |
|
Oplenac |
|
||||||||||||||||||||
Поцерски |
|
Cer |
|
||||||||||||||||||||
Сремски |
Фрушкогорско |
Srem |
Fruska Gora |
||||||||||||||||||||
Јужнобанатски |
|
Southern Banat |
|
||||||||||||||||||||
Севернобанатски |
Банатско-потиско |
Northern Banat |
Banat-Tisa |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Северни … (1) |
|
Northern Kosovo (1) |
|
||||||||||||||||||||
Јужни … (1) |
|
Southern Kosovo (1) |
|
2. Vinuri de masă cu indicație geografică
În sârbă (Контролисано порекло/K.П.) |
În engleză (Indicație geografică/I.G.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(B) – BĂUTURI SPIRTOASE ORIGINARE DIN SERBIA
1. Alcool din fructe
Српска шљивовица (Srpska sljivovica)
2. Rachiu de vin
|
Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja) |
|
Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca) |
|
Тимочка лозовача (Timocka lozovaca) |
|
Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca) |
|
Вршачка комовица (Vrsacka komovica) |
|
Жупска комовица (Zupska komovica) |
|
Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica) |
3. Alte băuturi spirtoase
|
Шумадијски чај (Sumadijski caj) |
|
Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije) |
|
Пиротска линцура (Pirotska lincura) |
|
Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja) |
|
Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice) |
|
Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta) |
(1) Kosovo în temeiul Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite
(2) Kosovo conform Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite
APENDICELE 2
LISTA DENUMIRILOR TRADIȚIONALE ȘI A TERMENILOR CARE SERVESC LA CLASIFICAREA VINURILOR ÎN COMUNITATE
(astfel cum sunt menționate la articolele 4 și 7 din anexa II la Protocolul 2)
PARTEA A: ÎN COMUNITATE
Denumiri tradiționale |
Vinurile în cauză |
Categoria vinului |
Limba |
REPUBLICA CEHĂ |
|||
pozdní sběr |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Cehă |
archivní víno |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Cehă |
panenské víno |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Cehă |
GERMANIA |
|||
Qualitätswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Germană |
Auslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Beerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Eiswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Kabinett |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Spätlese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Trockenbeerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Landwein |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Badisch Rotgold |
Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Ehrentrudis |
Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Vin de masă cu indicație geografică V.c.p.r.d. |
Germană |
Klassik/Classic |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Riesling-Hochgewächs |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Schillerwein |
Württemberg |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Weißherbst |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Winzersekt |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Germană |
GRECIA |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Αμπέλι (Ampeli) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Αρχοντικό (Archontiko) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Κάβα (Cava) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Κάστρο (Kastro) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Κτήμα (Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Λιαστός (Liastos) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Μετόχι (Metochi) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Νάμα (Nama) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Πύργος (Pyrgos) |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
SPANIA |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Vino dulce natural |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Vino generoso |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
Vino generoso de licor |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
Vino de la Tierra |
Tous |
Vin de masă cu indicație geografică |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Añejo |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Spaniolă |
Añejo |
DO Malaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Smântână |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
English |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Crianza |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Fondillon |
DO Alicante |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Gran Reserva |
Toate v.c.p.r.d. Cava |
V.c.p.r.d. V.s.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Lágrima |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Noble |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Spaniolă |
Noble |
DO Malaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Pajarete |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Rancio |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Raya |
DO Montilla-Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Reserva |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Superior |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Trasañejo |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Vino Maestro |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Viejo |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Spaniolă |
Vino de tea |
DO La Palma |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
FRANȚA |
|||
Appellation d’origine contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Appellation contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
|
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin de pays |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
Ambré |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
Château |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d |
Franceză |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Claret |
AOC Bordeaux |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Clos |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Cru Classé, precedată sau nu de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Grand Cru |
Champagne |
V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Hors d’âge |
AOC Rivesaltes |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Primeur |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet -Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
V.c.p.r.d, Vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
ITALIA |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică |
Italiană |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică |
Italiană |
Vino Dolce Naturale |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Toate |
Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică |
Italiană |
Landwein |
Vin cu indicația geografică a provinciei autonome Bolzano |
Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică |
Germană |
Vin de pays |
Vin cu indicația geografică a regiunii Aosta |
Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică |
Franceză |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Italiană |
Amarone |
DOC Valpolicella |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Ambra |
DOC Marsala |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Annoso |
DOC Controguerra |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
V.c.p.r.d. |
Latin |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d. |
Italiană |
Cacc’e mitte |
DOC Cacc’e Mitte di Lucera |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Cannellino |
DOC Frascati |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Chiaretto |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
Ciaret |
DOC Monferrato |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Château |
DOC de la région Valle d’Aosta |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Classico |
Toate |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Est!Est!!Est!!! |
DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Latină |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Fine |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Fior d’Arancio |
DOC Colli Euganei |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. Vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Flétri |
DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Governo all’uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. |
Italiană |
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d’Alba |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
London Particolar (ou LP ou Inghilterra) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Oro |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Passito |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
Ramie |
DOC Pinerolese |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Italiană |
Riserva |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Rubino |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. |
Italiană |
Scelto |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Soleras |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Stravecchio |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Superiore |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Torcolato |
DOC Breganze |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Vendemmia Tardiva |
Toate |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
Verdolino |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Vino Fiore |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Vino Novello o Novello |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Vivace |
Toate |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Italiană |
CIPRU |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Τοπικός Οίνος (Regional Wine) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Κτήμα (Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)] |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
Μονή (Moni) |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Greacă |
LUXEMBURG |
|||
Marque nationale |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Appellation contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Appellation d’origine controlée |
Toate |
V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin de pays |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Franceză |
Grand premier cru |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Premier cru |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin classé |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Château |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Franceză |
UNGARIA |
|||
minőségi bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
különleges minőségű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
fordítás |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
máslás |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
szamorodni |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6 |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
eszencia |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
tájbor |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Maghiară |
bikavér |
Eger, Szekszárd |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
késői szüretelésű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
válogatott szüretelésű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
muzeális bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
siller |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică și V.c.p.r.d. |
Maghiară |
AUSTRIA |
|||
Qualitätswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Auslese/Auslesewein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Beerenauslese (wein) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Eiswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Kabinett/Kabinettwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Schilfwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Spätlese/Spätlesewein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Strohwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Trockenbeerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Landwein |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
|
Ausstich |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Auswahl |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Bergwein |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Klassik/Classic |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Erste Wahl |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Hausmarke |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Heuriger |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Jubiläumswein |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Reserve |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Schilcher |
Steiermark |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Germană |
Sturm |
Toate |
Must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică |
Germană |
PORTUGALIA |
|||
Denominaçăo de origem (DO) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Denominaçăo de origem controlada (DOC) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Indicaçăo de proveniencia regulamentada (IPR) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Vinho doce natural |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Vinho regional |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
Canteiro |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Colheita Seleccionada |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Escolha |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
Escuro |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Frasqueira |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Garrafeira |
Toate |
V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Lágrima |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Leve |
Vin de masă cu indicația geografică Estremadura și Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Vin de masă cu indicație geografică V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Nobre |
DO Dăo |
V.c.p.r.d. |
Portugheză |
Reserva |
Toate |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d, v.s.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
Reserva velha (sau grande reserva) |
DO Madeira |
V.s.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Ruby |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Solera |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Super reserva |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Portugheză |
Superior |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică |
Portugheză |
Tawny |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Vintage însoțit de Late Bottle (LBV) sau Character |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Vintage |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
SLOVENIA |
|||
Penina |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Slovenă |
pozna trgatev |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
jagodni izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
suhi jagodni izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
ledeno vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
arhivsko vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
mlado vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
Cviček |
Dolenjska |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
Teran |
Kras |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
SLOVACIA |
|||
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
výber … putňový, completed by the numbers 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
BULGARIA |
|||
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Bulgară |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. |
Bulgară |
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Bulgară |
регионално вино (Regional Wine) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Bulgară |
Ново (young) |
Toate |
V.c.p.r.d. Vin de masă cu indicație geografică |
Bulgară |
Премиум (premium) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Bulgară |
Резерва (reserve) |
Toate |
V.c.p.r.d. Vin de masă cu indicație geografică |
Bulgară |
Премиум резерва (premium reserve) |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Bulgară |
Специална резерва (special reserve) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Специална селекция (special selection) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Колекционно (collection) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Розенталер (Rosenthaler) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
ROMÂNIA |
|||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Cules la maturitate deplină (C.M.D.) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Cules târziu (C.T.) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Vin cu indicație geografică |
Toate |
Vin de masă cu indicație geografică |
Română |
Rezervă |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Vin de vinotecă |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
PARTEA B: ÎN SERBIA
Lista denumirilor tradiționale specifice pentru vinuri |
|||
Denumirea tradițională specifică |
Vinurile în cauză |
Categoria vinului |
|
Контролисано порекло/K.П. (Kontrolisano poreklo/K.P.) |
Toate |
Vinuri de masă cu indicație geografică (produse într-o regiune) |
|
Контролисано порекло и квалитет/K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet/K.P.K.) |
Toate |
V.c.p.r.d (produse într-o regiune determinată) |
|
Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. |
Toate |
Vinuri de (înaltă) calitate (produse într-o subregiune) |
|
Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. (Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet/K.P.G.) |
Toate |
Vinuri de (înală) calitate (produse într-o subregiune) |
|
Lista denumirilor tradiționale complementare pentru vinuri |
|||
Denumirile tradiționale complementare |
Vinurile în cauză |
Categoria vinului |
Limba |
Сопствена берба (Production from own vineyards) |
Toate |
Vinuri de masă cu indicație geografică, V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d, V.s.c.p.r.d și V.l.c.p.r.d. |
Sârbă |
Архивско вино (Reserve) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Sârbă |
Касна берба (Late harvest) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Sârbă |
Суварак (Overripe grapes) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Sârbă |
Младо вино (Young wine) |
Toate |
Vinuri de masă cu indicație geografică, V.c.p.r.d. |
Sârbă |
(1) Vinurile în cauză sunt vinuri licoroase de calitate p.r.d. prevăzute în anexa VI, punctul L, paragraful 8 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.
(2) Vinurile în cauză sunt vinuri licoroase de calitate p.r.d. prevăzute în anexa VI, punctul L, paragraful 11 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.
APENDICELE 3
LISTA PUNCTELOR DE CONTACT
astfel cum sunt menționate la articolul 12 din anexa II la Protocolul 2
(a) Serbia
Ministerul Agriculturii, Pădurilor și Gestionării Apelor |
Nemanjina 22-26 |
11000 Beograd |
Serbia |
Tel: +381 11 3611880 |
Fax: +381 11 3631652 |
E-mail: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu |
(b) Comunitate
Comisia Europeană |
Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală |
Direcția B Afaceri Internaționale II |
Șeful unității B.2 Extindere |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgia |
Telefon: +32 2 299 11 11 |
Fax: +32 2 296 62 92 |
E-mail: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu |
PROTOCOLUL 3
Privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord între Comunitate și Serbia
CUPRINS
TITLUL I |
DISPOZIȚII GENERALE |
Articolul 1 |
Definiții |
TITLUL II |
DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE” |
Articolul 2 |
Condiții generale |
Articolul 3 |
Cumulul în Comunitate |
Articolul 4 |
Cumulul în Serbia |
Articolul 5 |
Produse obținute integral |
Articolul 6 |
Produse prelucrate sau transformate suficient |
Articolul 7 |
Prelucrări sau transformări insuficiente |
Articolul 8 |
Unitatea de luat în considerare |
Articolul 9 |
Accesorii, piese de schimb și utilajele |
Articolul 10 |
Seturi |
Articolul 11 |
Elemente neutre |
TITLUL III |
CERINȚE TERITORIALE |
Articolul 12 |
Principiul teritorialității |
Articolul 13 |
Transportul direct |
Articolul 14 |
Expoziții |
TITLUL IV |
DRAWBACK SAU SCUTIREA DE LA PLATA TAXELOR VAMALE |
Articolul 15 |
Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de la plata taxelor vamale |
TITLUL V |
DOVADA DE ORIGINE |
Articolul 16 |
Condiții generale |
Articolul 17 |
Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 |
Articolul 18 |
Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori |
Articolul 19 |
Eliberarea unui duplicat al unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 |
Articolul 20 |
Eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 pe baza unei dovezi de origine eliberate sau întocmite anterior |
Articolul 21 |
Separarea contabilă |
Articolul 22 |
Condițiile de întocmire a unei declarații pe factură |
Articolul 23 |
Exportatorul autorizat |
Articolul 24 |
Valabilitatea dovezii de origine |
Articolul 25 |
Prezentarea dovezii de origine |
Articolul 26 |
Importul eșalonat |
Articolul 27 |
Exceptări de la obligația prezentării dovezii de origine |
Articolul 28 |
Documente justificative |
Articolul 29 |
Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative |
Articolul 30 |
Neconcordanțe și erori formale |
Articolul 31 |
Sume exprimate în euro |
TITLUL VI |
METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ |
Articolul 32 |
Asistența reciprocă |
Articolul 33 |
Controlul dovezii de origine |
Articolul 34 |
Soluționarea litigiilor |
Articolul 35 |
Sancțiuni |
Articolul 36 |
Zone libere |
TITLUL VII |
CEUTA ȘI MELILLA |
Articolul 37 |
Aplicarea prezentului protocol |
Articolul 38 |
Condiții speciale |
TITLUL VIII |
DISPOZIȚII FINALE |
Articolul 39 |
Modificarea prezentului protocol |
LISTA ANEXELOR
Anexa I: |
Note introductive la lista din anexa II |
Anexa II: |
Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracter originar |
Anexa III: |
Model de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 |
Anexa IV: |
Textul declarației pe factură |
Anexa V: |
Produse excluse de la aplicarea cumulului prevăzut la articolele 3 și 4 |
DECLARAȚII COMUNE
Declarație comună privind Principatul Andora
Declarația comună privind Republica San Marino
TITLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului protocol:
(a) |
prin „fabricare” se înțelege orice formă de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea sau operațiunile specifice; |
(b) |
prin „material” se înțelege orice ingredient, orice materie primă, orice componentă sau orice parte etc. utilizată la fabricarea produsului; |
(c) |
prin „produs” se înțelege produsul obținut, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cadrul unei alte operațiuni de fabricare; |
(d) |
prin „mărfuri” se înțelege materialele și produsele; |
(e) |
prin „valoarea în vamă” se înțelege valoarea stabilită în conformitate cu Acordul din 1994 privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (Acordul privind valoarea în vamă al Organizației Mondiale a Comerțului); |
(f) |
prin „preț franco fabrică” se înțelege prețul plătit pentru produs fabricantului din Comunitate sau din Serbia în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca acesta să includă valoarea tuturor materialelor utilizate, din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat; |
(g) |
prin „valoarea materialelor” se înțelege valoarea în vamă în momentul importului a materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în Comunitate sau în Serbia; |
(h) |
prin „valoarea materialelor originare” se înțelege valoarea acestor materiale așa cum este definită la litera (g) aplicată mutatis mutandis; |
(i) |
prin „valoare adăugată” se înțelege prețul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecărui material folosit, originar din celelalte țări menționate la articolele 3 și 4 sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în Comunitate sau în Serbia; |
(j) |
prin „capitole” și „poziții” se înțelege capitolele și pozițiile (coduri din patru cifre) utilizate în nomenclatura care reprezintă sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, denumit în prezentul protocol „Sistem armonizat” sau „SA”; |
(k) |
prin „clasificat” se înțelege clasificarea unui produs sau a unui material într-o poziție determinată; |
(l) |
prin „expediție” se înțelege produsele trimise simultan de același exportator către același destinatar sau transportate în baza unui document de transport unic de la exportator la destinatar sau, în lipsa unui astfel de document, cu o factură unică; |
(m) |
„teritorii” include apele teritoriale. |
TITLUL II
DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”
Articolul 2
Condiții generale
(1) În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate produse originare din Comunitate:
(a) |
produsele obținute integral în Comunitate, în sensul articolului 5; |
(b) |
produsele obținute în Comunitate și care conțin materiale care nu au fost obținute integral acolo, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut, în Comunitate, obiectul unor prelucrări și transformări suficiente în sensul articolului 6; |
(2) În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate produse originare din Serbia:
(a) |
produsele obținute integral în Serbia, în sensul articolului 5; |
(b) |
produsele obținute în Serbia și care conțin materiale care nu au fost obținute integral acolo, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut, în Serbia, obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, în sensul articolului 6. |
Articolul 3
Cumulul în Comunitate
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 alineatul (1), produsele sunt considerate ca originare din Comunitate în cazul în care acestea sunt obținute acolo și conțin materiale originare din Serbia, din Comunitate sau din orice țară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (1), sau care conțin materiale originare din Turcia cărora li se aplică Decizia 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (2), cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi făcut obiectul unei prelucrări sau transformări suficiente.
(2) Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate se limitează la operațiunile menționate la articolul 7, produsul obținut este considerat originar din Comunitate doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obținut se consideră a fi originar din țara din care provine valoarea cea mai mare a materialelor originare folosite în procesul de fabricare în Comunitate.
(3) Produsele originare din una dintre țările sau teritoriile menționate la alineatul (1) care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Comunitate își păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste țări sau teritorii.
(4) Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiția ca:
(a) |
un acord de comerț preferențial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (GATT 1994), să fie aplicabil între țările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar și a țării de destinație; |
(b) |
materialele și produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol; și |
(c) |
comunicările în care se indică îndeplinirea condițiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și în Serbia, în conformitate cu procedurile sale specifice. |
Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).
Comunitatea furnizează Serbiei, prin intermediul Comisiei Europene, informații detaliate privind acordurile și regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1).
Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.
Articolul 4
Cumulul în Serbia
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 alineatul (2), produsele sunt considerate originare din Serbia în cazul în care acestea sunt obținute acolo și conțin materiale originare din Comunitate, din Serbia sau din orice țară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (1), sau care conțin materiale originare din Turcia cărora li se aplică Decizia 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (2), cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi făcut obiectul unei prelucrări sau transformări suficiente.
(2) Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Serbia se limitează la operațiunile menționate la articolul 7, produsul obținut este considerat originar din Serbia doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obținut este considerat a fi originar din țara din care provine valoarea cea mai mare a materialelor originare folosite în procesul de fabricație în Serbia.
(3) Produsele originare din una dintre țările sau teritoriile menționate la alineatul (1) care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Serbia își păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste țări sau teritorii.
(4) Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiția ca:
(a) |
un acord de comerț preferențial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (GATT 1994), să fie aplicabil între țările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar și a țării de destinație; |
(b) |
materialele și produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol; și |
(c) |
comunicările în care se indică îndeplinirea condițiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și în Serbia, în conformitate cu procedurile sale specifice. |
Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).
Serbia furnizează Comunității, prin intermediul Comisiei Europene, informații detaliate privind acordurile, inclusiv datele intrării lor în vigoare, precum și regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1).
Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.
Articolul 5
Produse obținute integral
(1) Se consideră ca fiind obținute integral în Comunitate sau în Serbia:
(a) |
produsele minerale extrase din solul lor sau din fundul mărilor sau oceanelor lor; |
(b) |
produsele din regnul vegetal care sunt recoltate pe teritoriul acestora; |
(c) |
animalele vii care s-au născut și au crescut pe teritoriul acestora; |
(d) |
produsele care provin de la animalele vii care au fost crescute pe teritoriul acestora; |
(e) |
produsele de vânătoare și pescărești obținute pe teritoriul acestora; |
(f) |
produsele provenind din pescuitul maritim și alte produse pescuite din mare în afara apelor teritoriale ale Comunității sau ale Serbiei, de către navele lor; |
(g) |
produsele fabricate la bordul navelor lor fabrică, exclusiv din produsele menționate la litera (f); |
(h) |
articolele uzate colectate pe teritoriul acestora care nu pot fi folosite decât la recuperarea materiilor prime, inclusiv cauciucurile uzate care nu pot fi folosite decât pentru reșapare sau ca deșeuri; |
(i) |
deșeurile provenite din operațiunile de fabricație care sunt efectuate pe teritoriul acestora; |
(j) |
produsele extrase din solul sau din subsolul marin situat în afara apelor lor teritoriale, în măsura în care acestea au drepturi exclusive de exploatare a acestor soluri sau subsoluri; |
(k) |
produsele fabricate pe teritoriul acestora exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(j). |
(2) Expresiile „navele lor” și „navele lor fabrică” folosite la alineatul (1) literele (f) și (g) nu se aplică decât în cazul navelor și navelor fabrică:
(a) |
care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru al Comunității sau în Serbia; |
(b) |
care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității sau al Serbiei; |
(c) |
care aparțin în proporție de cel puțin 50 % unor resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Serbiei sau unei societăți comerciale al cărei sediu principal este situat în unul dintre aceste state, al cărei administrator sau administratori, președinte al consiliului de administrație sau de supraveghere și majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Serbiei și din care, în plus, în cazul societăților de persoane sau societăților cu răspundere limitată, cel puțin jumătate din capital aparține acestor state, unor organisme publice sau unor resortisanți ai acestor state; |
(d) |
ai căror căpitani și ofițeri sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Serbiei; și |
(e) |
al căror echipaj este alcătuit, în proporție de cel puțin 75 %, din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Serbiei. |
Articolul 6
Produse prelucrate sau transformate suficient
(1) În sensul articolului 2, produsele care nu sunt obținute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când condițiile indicate în lista din anexa II sunt îndeplinite.
Condițiile menționate anterior indică, pentru toate produsele care intră sub incidența prezentului acord, prelucrarea sau transformarea care trebuie să fie efectuată asupra materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor produse și se aplică exclusiv acestor materiale. Prin urmare, în cazul în care un produs care a dobândit caracter originar îndeplinind condițiile prevăzute în listă pentru acel produs, este utilizat la fabricarea unui alt produs condițiile aplicabile produsului în care este încorporat nu i se aplică și nu se ține seama de materialele neoriginare care au putut fi utilizate în fabricarea acestuia.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), materialele neoriginare care, conform condițiilor prevăzute în listă pentru un anumit produs, nu trebuie să fie utilizate în fabricarea acestui produs, pot fi totuși utilizate, cu condiția ca:
(a) |
valoarea lor totală să nu depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului; |
(b) |
aplicarea prezentului alineat să nu determine depășirea oricăruia dintre procentele indicate în listă în ceea ce privește valoarea maximă a materialelor neoriginare. |
Prezentul alineat nu se aplică produselor care intră sub incidența capitolelor 50-63 din Sistemul armonizat.
(3) Alineatele (1) și (2) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolului 7.
Articolul 7
Prelucrări sau transformări insuficiente
(1) Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, următoarele operațiuni sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a conferi caracterul de produs originar, indiferent dacă dispozițiile articolului 6 sunt sau nu îndeplinite:
(a) |
operațiuni pentru asigurarea păstrării în stare bună a produselor în timpul transportului și depozitării; |
(b) |
desfacerea și asamblarea pachetelor; |
(c) |
spălarea, curățarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor acoperitori; |
(d) |
călcarea sau presarea textilelor; |
(e) |
operațiunile simple de vopsire și lustruire; |
(f) |
decorticarea, albirea parțială sau totală, lustruirea și glazurarea cerealelor și a orezului; |
(g) |
operațiunile de colorare a zahărului sau de formare a bucăților de zahăr; |
(h) |
înlăturarea pieliței, scoaterea sâmburilor și cojirea fructelor, nucilor și legumelor; |
(i) |
ascuțirea, simpla măcinare sau simpla tăiere; |
(j) |
cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole); |
(k) |
simpla îmbuteliere în sticle, doze, flacoane, ambalarea în saci, cutii, lăzi, fixarea pe planșete sau panouri și orice alte operațiuni simple de ambalare; |
(l) |
aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, emblemelor și a altor semne distinctive similare; |
(m) |
simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite; amestecul zahărului cu orice alt material; |
(n) |
simpla asamblare a părților de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părți; |
(o) |
o combinare a două sau mai multe dintre operațiunile indicate la literele (a)–(n). |
(p) |
sacrificarea animalelor. |
(2) Toate operațiunile efectuate în cadrul Comunității sau în Serbia asupra unui anumit produs sunt considerate împreună atunci când se stabilește dacă prelucrarea sau transformarea suferită de acel produs trebuie considerată ca fiind insuficientă în sensul alineatului (1).
Articolul 8
Unitatea de luat în considerare
(1) Unitatea de luat în considerare pentru aplicarea dispozițiilor prezentului protocol este produsul reținut ca unitate de bază pentru determinarea clasificării bazate pe nomenclatura Sistemului armonizat.
În consecință:
(a) |
în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este clasificat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziție, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare; |
(b) |
în cazul în care un lot este compus dintr-un anumit număr de produse identice clasificate la aceeași poziție din Sistemul armonizat, dispozițiile prezentului protocol se aplică fiecăruia dintre aceste produse, luat în considerare în mod individual. |
(2) Atunci când, prin aplicarea regulii generale 5 din Sistemul armonizat, ambalajele sunt luate în considerare împreună cu produsul pe care îl conțin în vederea efectuării clasificării, acestea trebuie să fie considerate ca formând un tot cu produsul în sensul determinării originii.
Articolul 9
Accesorii, piese de schimb și utilaje
Accesoriile, piesele de schimb și utilajele livrate cu un echipament, o mașină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echiparea normală și sunt incluse în preț sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot unitar cu echipamentul, mașina, aparatul sau vehiculul în cauză.
Articolul 10
Seturile
Seturile, astfel cum sunt definite în regula generală 3 din Sistemul armonizat, sunt considerate ca fiind originare atunci când toate produsele care intră în compunerea acestora sunt originare. Cu toate acestea, un set alcătuit din produse originare și neoriginare este considerat ca fiind original ca tot cu condiția ca valoarea produselor neoriginare să nu depășească 15 la sută din prețul franco fabrică al setului.
Articolul 11
Elemente neutre
Pentru a stabili dacă un produs este originar nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea lui:
(a) |
energie și combustibili; |
(b) |
instalații și utilaje; |
(c) |
mașini și unelte; |
(d) |
mărfuri care nu intră sau care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului. |
TITLUL III
CERINȚE TERITORIALE
Articolul 12
Principiul teritorialității
(1) Sub rezerva dispozițiilor articolelor 3 și 4 și a alineatului (3) al prezentului articol, condițiile de dobândire a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II trebuie îndeplinite fără întrerupere în Comunitate sau în Serbia.
(2) Sub rezerva dispozițiilor articolelor 3 și 4, în cazul în care mărfurile originare exportate din Comunitate sau din Serbia în altă țară sunt returnate, acestea trebuie considerate ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:
(a) |
că mărfurile returnate sunt aceleași cu cele exportate; și |
(b) |
că acestea nu au făcut obiectul niciunei operațiuni care depășește ceea ce este necesar pentru a fi păstrate în stare bună cât timp au fost pe teritoriul țării respective sau în timpul exportării lor. |
(3) Dobândirea caracterului originar în conformitate cu condițiile de la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara Comunității sau Serbiei asupra materialelor exportate din Comunitate sau Serbia și reimportate ulterior în Comunitate sau Serbia, cu condiția:
(a) |
ca înainte de a fi exportate, materialele menționate să fi fost obținute integral în Comunitate sau în Serbia sau să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care să nu se fi limitat la operațiunile menționate la articolul 7; și |
(b) |
să se poată demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:
|
(4) În sensul alineatului (3), condițiile de dobândire a caracterului originar prevăzute la titlul II nu se aplică prelucrării sau transformării efectuate în afara Comunității sau Serbiei. Cu toate acestea, atunci când, în anexa II, pentru determinarea caracterului originar al produsului finit se aplică o normă care stabilește o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare încorporate pe teritoriul părții în cauză, împreună cu valoarea adăugată totală obținută în afara Comunității sau a Serbiei prin aplicarea dispozițiilor prezentului articol, nu poate depăși procentul stabilit.
(5) În sensul aplicării dispozițiilor alineatelor (3) și (4), prin „valoare adăugată totală” se înțelege toate costurile rezultate în afara Comunității sau Serbiei, inclusiv valoarea materialelor încorporate în afara Comunității sau Serbiei.
(6) Dispozițiile alineatelor (3) și (4) nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condițiile prevăzute în anexa II sau care nu pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient decât în cazul în care se aplică toleranța generală stabilită la articolul 6 alineatul (2).
(7) Dispozițiile alineatelor (3) și (4) nu se aplică produselor clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat.
(8) Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de dispozițiile prezentului articol și efectuate în afara Comunității sau Serbiei se efectuează în conformitate cu regimul de perfecționare pasivă sau cu regimurile similare.
Articolul 13
Transportul direct
(1) Tratamentul preferențial prevăzut de prezentul acord se aplică numai produselor care îndeplinesc condițiile prezentului protocol și sunt transportate directe între Comunitate și Serbia sau pe teritoriile celorlalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4. Cu toate acestea, transportul produselor care reprezintă un singur transport poate fi efectuat prin alte teritorii, dacă este cazul, cu transbordarea sau antrepozitarea temporară pe aceste teritorii, cu condiția ca produsele să rămână sub supravegherea autorităților vamale ale țării de tranzit sau de antrepozitare și să nu facă obiectul altor operațiuni decât descărcarea sau încărcarea sau orice altă operațiune destinată să asigure păstrarea lor în stare bună.
Transportul prin conducte al produselor originare se poate efectua și prin alte teritorii decât cele ale Comunității sau ale Serbiei.
(2) Dovada îndeplinirii condițiilor prevăzute la alineatul (1) este furnizată prezentând autorităților vamale din țara importatoare:
(a) |
un document unic de transport pe baza căruia se efectuează traversarea țării de tranzit dinspre țara exportatoare; sau |
(b) |
un certificat eliberat de către autoritățile vamale ale țării de tranzit care să conțină:
|
(c) |
în lipsa acestora, orice documente justificative. |
Articolul 14
Expoziții
(1) Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o altă țară sau pe un alt teritoriu decât cele menționate la articolele 3 și 4 și vândute ulterior pentru a fi importate în Comunitate sau în Serbia beneficiază la import de dispozițiile prezentului acord, cu condiția să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:
(a) |
că un exportator a expediat aceste produse din Comunitate sau din Serbia în țara în care are loc expoziția și că le-a expus acolo; |
(b) |
că acest exportator a vândut produsele sau le-a cedat unui destinatar din Comunitate sau din Serbia; |
(c) |
că produsele au fost expediate în timpul expoziției sau imediat după aceasta în statul în care au fost expediate pentru a fi expuse; și |
(d) |
că, din momentul în care au fost expediate pentru expoziție, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziția respectivă. |
(2) O dovadă de origine trebuie să fie eliberată sau întocmită în conformitate cu dispozițiile titlului V și să fie prezentată în condițiile obișnuite autorităților vamale din țara importatoare. Denumirea și adresa expoziției trebuie indicate pe aceasta. Dacă este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condițiile în care acestea au fost expuse.
(3) Alineatul (1) se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau manifestărilor publice similare, cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, altele decât cele care sunt organizate în scopuri private în localuri sau magazine comerciale în vederea vânzării de produse străine, pe durata desfășurării cărora produsele rămân sub controlul autorităților vamale.
TITLUL IV
DRAWBACK SAU SCUTIREA DE LA PLATA TAXELOR VAMALE
Articolul 15
Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de la plata taxelor vamale
(1) Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor originare din Comunitate, din Serbia sau dintr-una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 pentru care se eliberează sau se întocmește o dovadă de origine în conformitate cu dispozițiile titlului V nu beneficiază nici în Comunitate, nici în Serbia de drawback sau scutirea de la plata taxelor vamale de orice tip.
(2) Interdicția prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui aranjament în vederea rambursării, remiterii sau neplății parțiale sau totale a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în Comunitate sau în Serbia materialelor utilizate la fabricare, în cazul în care această rambursare, remitere sau neplată se aplică expres sau în fapt atunci când produsele obținute din aceste materiale sunt exportate și nu sunt destinate consumului național.
(3) Exportatorul produselor pentru care se eliberează o dovadă de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că nu a fost obținută niciun drawback pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective și că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile acestor materiale au fost achitate efectiv.
(4) Dispozițiile alineatelor (1)-(3) se aplică, de asemenea, ambalajelor în sensul articolului 8 alineatul (2), accesoriilor, pieselor de schimb și utilajelor în sensul articolului 9 și produselor din seturi în sensul articolului 10, care nu sunt originare.
(5) Dispozițiile alineatelor (1), (2), (3) și (4) se aplică numai materialelor care intră sub incidența prezentului acord. De asemenea, acestea nu împiedică aplicarea unui sistem de restituiri la export pentru produsele agricole, aplicabil la export în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.
TITLUL V
DOVADA DE ORIGINE
Articolul 16
Condiții generale
(1) Produsele originare din Comunitate beneficiază, la importul în Serbia, de dispozițiile prezentului acord, iar produsele originare din Serbia beneficiază, la importul în Comunitate, de același dispoziții, la prezentarea:
(a) |
unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 al cărui model este prezentat în anexa III; sau |
(b) |
în cazurile prevăzute la articolul 22 alineatul (1), a unei declarații, denumite în continuare „declarație pe factură”, întocmite de către exportator pe o factură, un bon de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora. Textul declarației pe factură figurează în anexa IV. |
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1) din prezentul articol, produsele originare în sensul prezentului protocol beneficiază, în cazurile indicate la articolul 27, de dispozițiile prezentului acord, fără a fi necesară prezentarea niciunuia dintre documentele menționate anterior.
Articolul 17
Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1
(1) Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale țării exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.
(2) În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, cât și formularul de cerere, ale căror modele figurează în anexa III. Aceste formulare se completează într-una din limbile în care este redactat prezentul acord și în conformitate cu dispozițiile legislației interne a țării exportatoare. Formularele completate de mână trebuie să fie scrise cu cerneală și cu litere de tipar. Denumirea produselor trebuie să fie inclusă în rubrica rezervată în acest scop, fără spații între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, se trage o linie orizontală sub ultimul rând și partea necompletată se hașurează.
(3) Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara exportatoare în care se eliberează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum și îndeplinirea tuturor celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(4) Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de autoritățile vamale ale unui stat membru al Comunității sau ale Serbiei în cazul în care produsele respective pot fi considerate originare din Comunitate, Serbia sau din una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și îndeplinesc condițiile prevăzute de prezentul protocol.
(5) Autoritățile vamale care eliberează certificatele EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor și îndeplinirea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi și să efectueze verificări ale conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autoritățile vamale trebuie, de asemenea, să se asigure că formularele menționate la alineatul (2) sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică în special dacă rubrica rezervată denumirii produselor a fost completată astfel încât să excludă orice posibilitate de adăugare frauduloasă.
(6) Data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să fie indicată în rubrica 11 a certificatului.
(7) Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale și pus la dispoziția exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.
Articolul 18
Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori
(1) Fără a aduce atingere articolului 17 alineatul (7), un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 poate, în condiții excepționale, să fie eliberat după exportul produselor care fac obiectul acestuia:
(a) |
dacă nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanțe speciale; sau |
(b) |
în cazul în care se demonstrează, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice. |
(2) În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul și data exportului produselor la care se referă certificatul EUR.1, precum și motivele care stau la baza cererii sale.
(3) Autoritățile vamale nu pot elibera a posteriori un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 decât după ce au verificat dacă informațiile furnizate în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.
(4) Pe certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori trebuie să figureze următoarea mențiune în limba engleză: „ISSUED RETROSPECTIVELY”,
(5) Mențiunea prevăzută la alineatul (4) se include la rubrica „Observații” din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1.
Articolul 19
Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1
(1) În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităților vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export pe care acestea le dețin.
(2) Pe duplicatul eliberat astfel trebuie să figureze următorul cuvânt în limba engleză: „DUPLICATE”.
(3) Mențiunea prevăzută la alineatul (2) se include la rubrica „Observații” din duplicatul certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.
(4) Duplicatul, pe care trebuie înscrisă data eliberării certificatului EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.
Articolul 20
Eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau întocmite anterior
Atunci când produsele originare sunt plasate sub controlul unui birou vamal din Comunitate sau din Serbia, este posibil să se înlocuiască dovada de origine inițială cu unul sau mai multe certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 în vederea trimiterii acestor produse sau a unora dintre acestea în altă parte în Comunitate sau în Serbia. Certificatele de înlocuire EUR.1 sunt eliberate de biroul vamal sub controlul căruia au fost plasate produsele.
Articolul 21
Separarea contabilă
(1) Atunci când apar dificultăți materiale sau legate de costuri considerabile cu privire la menținerea unor stocuri separate de materiale originare și neoriginare care sunt identice și interșanjabile, autoritățile vamale pot autoriza, la cererea scrisă a celor interesați, așa-numita metodă a „separării contabile” pentru gestionarea acestor stocuri.
(2) Această metodă trebuie să poată asigura că, pentru o perioadă de referință specifică, numărul de produse obținute care ar putea fi considerate „originare” este același cu cel care ar fi fost obținut în cazul în care ar fi existat o separare fizică a stocurilor.
(3) Autoritățile vamale pot acorda o astfel de autorizație sub rezerva oricăror condiții considerate corespunzătoare.
(4) Această metodă se înregistrează și se aplică pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în țara în care a fost fabricat produsul.
(5) Beneficiarul acestei facilități poate elibera sau solicita dovezi de origine, după caz, pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare. La cererea autorităților vamale, beneficiarul furnizează o declarație privind modul în care au fost gestionate cantitățile.
(6) Autoritățile vamale monitorizează utilizarea autorizației și o pot retrage în orice moment, ori de câte ori beneficiarul o utilizează în mod necorespunzător, în orice fel, sau în cazul în care nu reușește să îndeplinească oricare din celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
Articolul 22
Condițiile de întocmire a unei declarații pe factură
(1) Declarația pe factură prevăzută la articolul 16 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:
(a) |
de către un exportator autorizat în sensul articolului 23; sau |
(b) |
de către orice exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe pachete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6 000 EUR. |
(2) O declarație pe factură poate fi întocmită în cazul în care produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Serbia sau dintr-una din celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(3) Exportatorul care întocmește o declarație pe factură trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara exportatoare, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada caracterului originar al produselor respective și a îndeplinirii celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(4) Exportatorul întocmește declarația pe factură prin dactilografierea, ștampilarea sau imprimarea pe factură, pe bonul de livrare sau pe orice alt document comercial, a declarației al cărei text figurează în anexa IV, utilizând una dintre versiunile lingvistice din această anexă, și în conformitate cu dispozițiile de drept intern din țara exportatoare. Declarația poate fi, de asemenea, întocmită de mână, caz în care ea trebuie redactată cu cerneală și cu litere de tipar.
(5) Declarațiile pe factură poartă semnătura originală scrisă de mână a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 23 nu este obligat să semneze aceste declarații cu condiția să prezinte autorităților vamale din țara exportatoare un angajament scris prin care își asumă responsabilitatea integrală pentru orice declarație pe factură care îl identifică ca și cum ar fi fost semnată personal de el.
(6) O declarație pe factură poate fi întocmită de către exportator atunci când produsele care fac obiectul acesteia sunt exportate sau după export, cu condiția ca prezentarea acesteia în țara importatoare să nu aibă loc după mai mult de doi ani de la importul produselor la care se referă.
Articolul 23
Exportatorul autorizat
(1) Autoritățile vamale din țara exportatoare pot autoriza orice exportator, denumit în continuare „exportator autorizat”, care efectuează în mod frecvent transporturi de produse reglementate de prezentul acord, să întocmească declarații pe factură, indiferent de valoarea produselor în cauză. Exportatorul care solicită o astfel de autorizație trebuie să ofere autorităților vamale toate garanțiile necesare pentru verificarea caracterului originar al produselor și îndeplinirea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(2) Autoritățile vamale pot supune acordarea statutului de exportator autorizat oricăror condiții pe care le consideră adecvate.
(3) Autoritățile vamale îi atribuie exportatorului autorizat un număr de autorizație vamală, care trebuie să figureze pe declarația pe factură.
(4) Autoritățile vamale monitorizează utilizarea acestei autorizații de către exportatorul autorizat.
(5) Autoritățile vamale pot retrage autorizația în orice moment. Ele sunt obligate să facă acest lucru atunci când exportatorul autorizat nu mai oferă garanțiile menționate la alineatul (1), nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (2) sau abuzează în orice fel de autorizație.
Articolul 24
Valabilitatea dovezii de origine
(1) O dovadă de origine este valabilă timp de patru luni de la data eliberării în țara exportatoare și trebuie să fie prezentată în acest termen autorităților vamale din țara importatoare.
(2) Dovezile de origine care sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare după expirarea termenului de prezentare indicat la alineatul (1) pot fi acceptate în vederea aplicării tratamentului preferențial atunci când nerespectarea termenului se datorează unor circumstanțe excepționale.
(3) În afara acestor cazuri de prezentare tardivă, autoritățile vamale din țara importatoare pot accepta dovezile de origine atunci când produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului respectiv.
Articolul 25
Prezentarea dovezii de origine
Dovezile de origine sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în țara în cauză. Aceste autorități pot solicita traducerea unei dovezi de origine. Autoritățile respective pot solicita, de asemenea, ca declarația de import să fie însoțită de o declarație prin care importatorul să ateste că produsele îndeplinesc condițiile necesare pentru aplicarea prezentului acord.
Articolul 26
Importul eșalonat
Atunci când, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de către autoritățile vamale din țara importatoare, produsele demontate sau nemontate în sensul regulii generale nr. 2 litera (a) din Sistemul armonizat din secțiunile XVI și XVII sau de la pozițiile 7308 și 9406 din Sistemul armonizat sunt importate eșalonat, autorităților vamale li se prezintă o singură dovadă de origine, la importul primului transport.
Articolul 27
Exceptări de la obligația prezentării dovezii de origine
(1) Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele care fac obiectul unor trimiteri sub formă de colete mici către persoane particulare de către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu condițiile prevăzute de prezentul protocol și cu condiția să nu existe nici un dubiu cu privire la veridicitatea unei astfel de declarații. În cazul expedierii prin poștă, această declarație poate fi făcută prin completarea unei declarații vamale CN22/CN23 sau pe o foaie anexată la acest document.
(2) Sunt considerate ca lipsite de orice caracter comercial importurile cu caracter ocazional care constau doar în produse rezervate uzului personal sau familial al destinatarilor sau al călătorilor, în măsura în care acestea nu denotă, prin natura și cantitatea lor, nici o intenție comercială.
(3) În plus, valoarea globală a acestor produse nu poate depăși 500 EUR în ceea ce privește coletele mici sau 1 200 EUR în cazul produselor transportate în bagajele personale ale călătorilor.
Articolul 28
Documente justificative
Documentele menționate la articolul 17 alineatul (3) și la articolul 22 alineatul (3), menite să ateste faptul că produsele pentru care s-a eliberat un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau o declarație pe factură pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Serbia sau dintr-una din țările sau teritoriile menționate la articolele 3 și 4 și că îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol, pot consta, inter alia, din:
(a) |
dovada directă a operațiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obține mărfurile respective, care se regăsește, de exemplu, în situația sa contabilă sau în contabilitatea sa internă; |
(b) |
documente care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Serbia, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern; |
(c) |
documente care dovedesc prelucrarea sau transformarea materialelor în Comunitate sau în Serbia, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Serbia, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern; |
(d) |
certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 sau declarații pe factură care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Serbia în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol sau într-una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4, în conformitate cu reguli de origine identice cu regulile stabilite de prezentul protocol; |
(e) |
dovezi corespunzătoare cu privire la operațiunile de prelucrare sau transformare efectuate în afara Comunității sau a Serbiei prin aplicarea articolului 12, care să ateste îndeplinirea condițiilor prevăzute la articolul menționat anterior. |
Articolul 29
Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative
(1) Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani documentele prevăzute la articolul 17 alineatul (3).
(2) Exportatorul care întocmește o declarație pe factură trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani copia acestei declarații pe factură, precum și documentele menționate la articolul 22 alineatul (3).
(3) Autoritățile vamale din țara exportatoare care eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani formularul de cerere menționat la articolul 17 alineatul (2).
(4) Autoritățile vamale din țara importatoare păstrează timp de cel puțin trei ani certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 și declarațiile pe factură care le sunt prezentate.
Articolul 30
Neconcordanțe și erori formale
(1) Constatarea unor mici neconcordanțe între declarațiile care apar în dovada de origine și cele care apar în documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităților de import pentru produsele respective nu duce ipso facto la considerarea dovezii de origine ca fiind nulă și neavenită, în cazul în care se constată că respectivul document corespunde produselor prezentate.
(2) Erorile formale evidente, cum ar fi greșelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu determină refuzarea documentului, în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială exactitatea declarațiilor conținute în respectivul document.
Articolul 31
Sume exprimate în euro
(1) În vederea aplicării dispozițiilor articolului 22 alineatul (1) litera (b) și articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate în altă monedă decât euro, sumele exprimate în moneda națională a statului membru al Comunității, a Serbiei sau a celorlalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual, de către fiecare țară în cauză.
(2) Un transport beneficiază de dispozițiile articolului 22 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este redactată factura și în funcție de suma stabilită de țara în cauză.
(3) Sumele care se utilizează într-o monedă națională dată reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume se comunică Comisiei Europene înainte de 15 octombrie și se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor țărilor interesate.
(4) O țară poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % față de suma rezultată din conversie. O țară poate menține neschimbată contravaloarea în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creștere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda națională. Contravaloarea în moneda națională poate fi menținută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a acestei contravalori.
(5) Sumele exprimate în euro fac obiectul unei reexaminări de către Comitetul de stabilizare și de asociere, la cererea Comunității sau a Serbiei. În cadrul acestei reexaminări, Comitetul de stabilizare și de asociere examinează oportunitatea păstrării efectelor limitelor respective în termeni reali. În acest scop, acesta poate decide modificarea sumelor exprimate în euro.
TITLUL VI
METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
Articolul 32
Asistența reciprocă
(1) Autoritățile vamale din statele membre ale Comunității și din Serbia își comunică reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, specimenele de ștampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și adresele autorităților vamale competente pentru verificarea certificatelor și a declarațiilor pe factură.
(2) Pentru a asigura o aplicare corespunzătoare a prezentului protocol, Comunitatea și Serbia își acordă reciproc asistență, prin intermediul administrațiilor lor vamale respective, pentru verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau a declarațiilor pe factură și a exactității informațiilor furnizate în documentele respective.
Articolul 33
Controlul dovezii de origine
(1) Controlul a posteriori al dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce privește autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau respectarea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(2) În vederea aplicării dispozițiilor alineatului (1), autoritățile vamale din țara importatoare trimit certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și factura, în cazul în care a fost prezentată, declarația pe factură sau o copie a acestor documente autorităților vamale din țara exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii acestora de efectuare a unei verificări. Toate documentele și informațiile obținute care indică faptul că datele furnizate în dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a verificării.
(3) Controlul este efectuat de către autoritățile vamale din țara exportatoare. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.
(4) În cazul în care autoritățile vamale din țara importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferențial produselor în cauză în așteptarea rezultatelor controlului, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.
(5) Autoritățile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Aceste rezultate trebuie să indice cu claritate dacă documentele sunt autentice și dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Serbia sau dintr-una din celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și dacă îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(6) În cazul unor suspiciuni întemeiate și în absența unui răspuns în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a controlului sau în cazul în care răspunsul nu conține informații suficiente pentru a stabili autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autoritățile vamale care solicită controlul refuză dreptul la tratament preferențial, cu excepția unor circumstanțe excepționale.
Articolul 34
Soluționarea litigiilor
Atunci când apar litigii legate de procedurile de control prevăzute la articolul 33 care nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care au solicitat controlul și autoritățile vamale responsabile de efectuarea lui sau dacă acestea ridică o problemă de interpretare a prezentului protocol, acestea se înaintează Comitetului de stabilizare și de asociere.
În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale din țara importatoare se efectuează în conformitate cu legislația țării respective.
Articolul 35
Sancțiuni
Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.
Articolul 36
Zonele libere
(1) Comunitatea și Serbia iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele care fac obiectul unui schimb în baza unei dovezi de origine și care sunt depozitate în timpul transportului într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări, altele decât manipulările obișnuite destinate să le asigure păstrarea în stare bună.
(2) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), atunci când produse originare din Comunitate sau din Serbia importate într-o zonă liberă în baza unei dovezi de origine sunt supuse unui tratament sau unei transformări, autoritățile vamale competente eliberează un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 la cererea exportatorului, în cazul în care tratamentul sau transformarea la care au fost supuse sunt conforme cu dispozițiile prezentului protocol.
TITLUL VII
CEUTA ȘI MELILLA
Articolul 37
Aplicarea prezentului protocol
(1) Termenul „Comunitatea” utilizat la articolul 2 nu include Ceuta și Melilla.
(2) Produsele originare din Serbia beneficiază în toate privințele, atunci când sunt importate în Ceuta și Melilla, de același regim vamal ca și cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Comunității în temeiul Protocolului 2 din Actul de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze la Comunitățile Europene. Serbia acordă importurilor de produse reglementate de prezentul acord și originare din Ceuta și Melilla același regim vamal pe care îl acordă produselor importate din Comunitate și originare din aceasta.
(3) În sensul aplicării alineatului (2) privind produsele originare din Ceuta și Melilla, prezentul protocol se aplică mutatis mutandis, sub rezerva condițiilor speciale prevăzute la articolul 38.
Articolul 38
Condiții speciale
(1) Sub rezerva transportului direct, în conformitate cu dispozițiile articolului 13, sunt considerate ca:
1.1. |
produse originare din Ceuta și Melilla:
|
1.2. |
produse originare din Serbia:
|
(2) Ceuta și Melilla se consideră un singur teritoriu.
(3) Exportatorul sau reprezentantul său autorizat este obligat să introducă mențiunea „Serbia” și „Ceuta și Melilla” la rubrica 2 din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile pe factură. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta și Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile pe factură.
(4) Autoritățile vamale spaniole sunt responsabile de aplicarea prezentului protocol în Ceuta și Melilla.
TITLUL VIII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 39
Modificarea prezentului protocol
Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide modificarea dispozițiilor prezentului protocol.
(1) Astfel cum sunt definite în Concluziile Consiliului pentru afaceri generale din aprilie 1997 și în comunicarea Comisiei din mai 1999 privind instituirea procesului de stabilizare și de asociere cu țările din Balcanii de Vest.
(2) Decizia 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 se aplică altor produse decât celor agricole, astfel cum sunt definite acestea în Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia, și decât celor carbonifere și siderurgice, astfel cum sunt definite acestea în Acordul între Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Republica Turcia privind schimburile comerciale cu produse care intră în domeniul de aplicarea a Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului.
ANEXA I LA PROTOCOLUL 3
NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA II
Nota 1:
Lista prevede, pentru toate produsele, condițiile cerute pentru ca aceste produse să poată fi considerate ca suficient prelucrate și transformate în sensul articolului 6 din Protocolul 3.
Nota 2:
2.1. |
Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Prima coloană precizează numărul poziției sau al capitolului din Sistemul armonizat și în a doua coloană se indică denumirea mărfurilor care figurează în sistem pentru această poziție sau acest capitol. Mențiunile din primele două coloane sunt însoțite de enunțul unei reguli în coloana 3 sau 4. Atunci când, în unele cazuri, numărul din prima coloană este precedat de un „ex”, acest lucru indică faptul că regula din coloana 3 sau 4 nu se aplică decât părții de poziție descrise în coloana 2. |
2.2. |
În cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziție sau în cazul în care se precizează un număr de capitol, iar produsele incluse în coloana 2 sunt, în consecință, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunțat3 în coloanele 3 sau 4 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului armonizat, sunt clasificate la diferitele poziții ale capitolului sau la oricare dintre pozițiile care sunt grupate în coloana 1. |
2.3. |
În cazul în care lista include reguli diferite aplicabile diferitelor produse clasificate la aceeași poziție, fiecare liniuță cuprinde descrierea părții de poziție care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3 sau 4. |
2.4. |
În cazul în care, pentru o mențiune din primele două coloane, este prevăzută o regulă în fiecare din coloanele 3 și 4, exportatorul are opțiunea de a aplica regula din coloana 3 sau pe cea din coloana 4. În cazul în care în coloana 4 nu este enunțată nici o regulă de origine, se aplică regula din coloana 3. |
Nota 3:
3.1. |
Dispozițiile articolului 6 din Protocolul 3 privind produsele care au obținut caracterul originar și care sunt folosite la fabricarea altor produse se aplică, indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care sunt folosite aceste produse sau într-o altă fabrică aparținând unei părți contractante. Exemplu:
|
3.2. |
Regula care figurează în listă stabilește gradul minim de prelucrare sau transformare ce trebuie efectuată; rezultă că efectuarea de prelucrări sau transformări suplimentare conferă de asemenea caracterul de produs originar și că, dimpotrivă, efectuarea într-o măsură mai mică de prelucrări sau transformări nu pot conferi caracterul de produs originar. Astfel, în cazul în care o regulă prevede că pot fi utilizate materiale neoriginare într-o anumită etapă a procesului de fabricație, utilizarea acestor materiale într-o etapă anterioară este autorizată, în timp ce utilizarea acelorași materiale într-o etapă ulterioară nu este autorizată. |
3.3. |
Fără a aduce atingere notei 3.2, atunci când într-o regulă se folosește expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziție”, pot fi utilizate materialele de la oricare poziție (chiar și materialele cu aceeași denumire și de la aceeași poziție ca și produsul), sub rezerva unor restricții specifice care pot fi cuprinse, de asemenea, în regulă. Cu toate acestea, expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din alte materiale de la poziția …” sau „Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din alte materiale de la aceeași poziție ca și produsul” semnifică faptul că pot fi utilizate materiale de la oricare poziție, cu excepția celor cu aceeași denumire ca produsul, astfel cum este indicată în coloana 2 din listă. |
3.4. |
Atunci când o regulă din listă prevede că un produs poate să fie fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe dintre aceste materiale. Evident, regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale. Exemplu: Regula aplicabilă țesăturilor de la pozițiile 5208-5212 prevede că pot fi utilizate fibre naturale și că, printre altele, se pot de asemenea utiliza materiale chimice. Această regulă nu implică obligativitatea utilizării atât a fibrelor naturale, cât și a materialelor chimice; se pot utiliza unele sau celelalte sau ambele. |
3.5. |
Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, această condiția nu împiedică, în mod evident, utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot satisface condiția prevăzută de regulă. (a se vedea și nota 6.2 de mai jos privind textilele). Exemplu:
Exemplu: În cazul unui articol de îmbrăcăminte clasificat la ex capitolul 62, fabricat din materiale nețesute, în cazul în care se prevede că această categorie de articole poate fi fabricată numai din fire neoriginare, nu este permisă utilizarea materialelor textile nețesute, chiar dacă materialele nețesute nu pot fi obținute în mod obișnuit din fire. În aceste cazuri, materialele care pot fi utilizate sunt cele din etapa de fabricație imediat anterioară obținerii firelor, adică în stadiul de fibră. |
3.6. |
Atunci când o regulă din listă prevede acordarea a două procente pentru valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare care pot fi folosite, procentajele nu pot fi cumulate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a materialelor neoriginare folosite nu poate depăși cel mai mare dintre procentajele avute în vedere. În plus, procentajele specifice care se aplică diferitelor materiale nu pot fi depășite ca urmare a acestor dispoziții. |
Nota 4:
4.1. |
Expresia „fibre naturale” se folosește în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Expresia se referă doar la etapele anterioare filării, inclusiv la deșeuri și, cu excepția cazului în care nu se precizează altfel, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în alt mod, dar care nu au fost filate. |
4.2. |
Expresia „fibre naturale” include părul de cal de la poziția 0503, mătasea de la pozițiile 5002 și 5003, precum și lâna, părul fin sau grosier de animale de la pozițiile 5101-5105, fibrele de bumbac de la pozițiile 5201-5203 și alte fibre de origine vegetală de la pozițiile 5301-5305. |
4.3. |
Expresiile „paste textile”, „materiale chimice” și „materiale destinate fabricării hârtiei”, sunt folosite în listă pentru a descrie materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 și care pot fi utilizate pentru fabricarea de fibre sau de fire artificiale, sintetice sau de hârtie. |
4.4. |
Expresia „fibre sintetice sau artificiale discontinue” folosită în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue și deșeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue de la pozițiile 5501-5507. |
Nota 5:
5.1. |
Atunci când pentru un anumit produs din listă se face referire la prezenta notă, condițiile prevăzute în coloana 3 a listei nu se aplică materialelor textile de bază folosite în procesul de fabricație a acestui produs și care, cumulat, reprezintă 10 % sau mai puțin din greutatea totală a materialelor textile de bază utilizate. (a se vedea, de asemenea, notele 5.3 și 5.4 de mai jos) |
5.2. |
Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 5.1 se poate aplica numai produselor amestecate care au fost obținute din două sau mai multe materiale textile de bază. Materialele textile de bază sunt următoarele:
Exemplu: Un fir de la poziția 5205 obținut din fibre de bumbac de la poziția 5203 și din fibre sintetice discontinue de la poziția 5506 este un fir în amestec. Prin urmare, pot fi utilizate fibre sintetice discontinue neoriginare care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din materiale chimice sau din paste textile), cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea firului. Exemplu: O țesătură din lână de la poziția tarifară 5112, fabricată din fire de lână de la poziția 5107 și din fire sintetice din fibre sintetice discontinue de la poziția 5509, este o țesătură în amestec. Prin urmare, firele sintetice care nu îndeplinesc condițiile privind originea (care impun fabricarea din substanțe chimice sau din paste textile) sau firele de lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare) sau o combinație a acestor două tipuri de fire pot fi utilizate, cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea țesăturii. Exemplu: O suprafață textilă cu smocuri de la poziția 5802 fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură de bumbac de la poziția 5210 este considerată produs în amestec numai dacă țesătura din bumbac este la rândul ei o țesătură în amestec care a fost fabricată din fire clasificate la două poziții diferite sau dacă firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor obținute prin amestec. Exemplu: Dacă aceeași suprafață textilă cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură sintetică de la poziția 5407, este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile de bază diferite și că suprafața textilă cu smocuri este, în consecință, un produs în amestec. |
5.3. |
În cazul produselor în care se încorporează „fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu”, toleranța este de 20 % în ceea ce privește aceste fire. |
5.4. |
În cazul produselor în care se încorporează o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două straturi de material plastic”, toleranța este de 30 % în ceea ce privește această bandă. |
Nota 6:
6.1. |
Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi utilizate materialele textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția ca acestea să fie clasificate la o poziție diferită de cea a produsului și ca valoarea lor să nu depășească 8 % din prețul franco fabrică al produsului. |
6.2. |
Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea de produse textile, indiferent dacă acestea conțin sau nu materiale textile. Exemplu: În cazul în care o regulă din listă prevede, pentru un anumit articol din material textil, de exemplu un pantalon, că trebuie utilizate fire, acest lucru nu interzice utilizarea articolelor din metal, precum nasturii, deoarece aceștia nu sunt clasificați în capitolele 50-63. De asemenea, acest lucru nu interzice utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conțin în mod normal materiale textile. |
6.3. |
Atunci când se aplică o regulă privind procentajul, valoarea materialelor care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate. |
Nota 7:
7.1. |
În sensul pozițiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403„tratamentele specifice” sunt următoarele:
|
7.2. |
În sensul pozițiilor 2710-2712, „tratamentele specifice” sunt următoarele:
|
7.3. |
În sensul pozițiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, operațiunile simple, precum curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf prin amestec de produse cu conținuturi diferite de sulf sau orice combinație a acestor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul originar. |
ANEXA II LA PROTOCOLUL 3
LISTA PRELUCRĂRILOR SAU TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE EFECTUATE ASUPRA MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL TRANSFORMAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTER ORIGINAR
Nu toate produsele menționate în prezenta listă sunt reglementate prin prezentul acord. Prin urmare, este necesar să se consulte celelalte părți ale prezentului acord.
Poziția din SA |
Denumirea produsului |
Prelucrarea sau transformarea materialelor neoriginare care conferă caracter originar |
||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3)sau(4) |
||||||||||||||||||||||||
Capitolul 1 |
Animale vii |
Toate animalele din capitolul 1 sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 2 |
Carne și organe comestibile |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 1 și 2 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 3 |
Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 3 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 4 |
Produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite sau necuprinse altundeva cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 4 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
0403 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe, alune sau cacao |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 5 |
Produse de origine animală, nedenumite sau necuprinse altundeva; cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 5 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 0502 |
Păr de porc sau de mistreț pregătit; |
Curățare, dezinfectare, sortare și îndreptare a părului de porc sau de mistreț |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 6 |
Arbori vii și alte plante; bulbi, rădăcini și plante similare; flori tăiate și frunziș ornamental |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 7 |
Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 7 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 8 |
Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 9 |
Cafea, ceai, mate și mirodenii; cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 9 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea conținând cafea, indiferent de proporțiile amestecului: |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
|||||||||||||||||||||||
0902 |
Ceai, chiar aromatizat |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 0910 |
Amestecuri de mirodenii |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 10 |
Cereale |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 10 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 11 |
Produse ale industriei morăritului; malț; amidon; inulină; gluten de grâu; cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia toate cerealele, legumele comestibile, rădăcinile și tuberculii de la poziția 0714 sau fructele utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 1106 |
Făină, griș și pudră din legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, de la poziția 0713 |
Uscarea și măcinarea legumelor cu păstăi de la poziția 0708 |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 12 |
Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 12 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
1301 |
Șelac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu balsamuri) naturale |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 1301 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
1302 |
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați: |
Fabricare din mucilagii și agenți de mărire a vâscozității nemodificați |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Capitolul 14 |
Materiale pentru împletit de origine vegetală; produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 14 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 15 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și produsele disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
1501 |
Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la rubricile 0209 sau 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Grăsimi din oase sau deșeuri |
Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la poziția 0203, 0206 sau 0207 sau oasele de la poziția 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din carne sau organe comestibile de porc de la poziția 0203 sau 0206 sau carne și organe comestibile de păsări de la poziția 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||
1502 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503 |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Grăsimi din oase sau deșeuri |
Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la poziția 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau oasele de la poziția 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 2 utilizate sunt obținute integral |
|
||||||||||||||||||||||||
1504 |
Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, din pește sau mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Fracțiuni solide |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 1505 |
Lanolină rafinată |
Fabricare din grăsime de usuc de la poziția 1505 |
|
|||||||||||||||||||||||
1506 |
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Fracțiuni solide |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 2 utilizate sunt obținute integral |
|
||||||||||||||||||||||||
1507-1515 |
Uleiuri vegetale și fracțiunile lor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Uleiuri de soia, de arahide, de palmier, de cocos (de copra), de miez de palmier sau de babassu, de tung, de oleococa, de oiticica, ceară de myrica, ceară de Japonia, fracțiuni de uleiuri de jojoba și uleiuri destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării de produse pentru alimentația umană |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||||||||||||
Fracțiuni solide, cu excepția celor de ulei de jojoba |
Fabricare din alte materiale de la pozițiile 1507-1515 |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral |
|
||||||||||||||||||||||||
1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel: |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 16 |
Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 17 |
Zaharuri și produse zaharoase; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 1701 |
Zahăr din trestie sau sfeclă și sucroză chimic pură, în formă solidă, conținând adaosuri de aromatizanți sau coloranți |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Maltoză și fructoză chimic pure |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||
Alte zaharuri, în stare solidă, la care s-au adăugat aromatizanți sau coloranți |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele utilizate sunt originare |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 1703 |
Melase rezultate din extracția sau rafinarea zahărului, la care s-au adăugat aromatizanți sau coloranți |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
1704 |
Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 18 |
Cacao și preparate din cacao |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Extracte de malț |
Fabricare din cereale din capitolul 10 |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||||||||||||
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Care conțin carne, organe, pește, crustacee sau moluște în proporție de 20 % sau mai puțin din greutate |
Fabricare în cadrul căreia toate cerealele și derivații (cu excepția grâului dur și a derivaților acestuia) utilizați sunt obținuți integral |
|
||||||||||||||||||||||||
Care conțin carne, organe, pește, crustacee sau moluște în proporție de 20 % sau mai puțin din greutate |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția amidonului de cartof de la poziția 1108 |
|
|||||||||||||||||||||||
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor din capitolul 11 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 20 |
Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante; cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia toate fructele, alunele/nucile și legumele sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2001 |
Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2004 și ex 2005 |
Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
2006 |
Legume, fructe, nuci, coji de fructe și alte părți din plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
2007 |
Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2008 |
Nuci, fără adaos de zahăr sau de alcool |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor nucilor și semințelor oleaginoase originare de la pozițiile 0801, 0802 și de la 1202 până la 1207 utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele, cu excepția fructelor și nucilor preparate altfel decât în abur sau prin fierbere, fără adaos de zahăr, congelate |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||||||||||||
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 21 |
Preparate alimentare diverse; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
2101 |
Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de mate și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de mate; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2103 |
Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; amestecuri de condimente și amestecuri de mirodenii |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina, pudra de muștar sau muștarul preparat. |
|
||||||||||||||||||||||||
Făină și pudră de muștar și muștar preparat |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 2104 |
Supe și ciorbe și preparate pentru acestea |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția legumelor preparate sau conservate de la pozițiile 2002 până la 2005 |
|
|||||||||||||||||||||||
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și neincluse în altă parte |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 22 |
Băuturi, lichide alcoolice și oțet; cu excepția: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2202 |
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009 |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic și alte distilate denaturate de orice concentrație |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol.; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 23 |
Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2301 |
Carne de balenă; Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (excluzând substanțele concentrate de înmuiere) cu un conținut de proteine calculat în materia uscată de peste 40 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia tot porumbul utilizat este obținut integral |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2306 |
Turte și alte reziduuri solide, rezultate din extracția uleiului de măsline, având un conținut de ulei de măsline peste 3 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia toate măslinele utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 24 |
Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați; cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 24 utilizate sunt obținute integral |
|
|||||||||||||||||||||||
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun |
Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din greutatea tutunului sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 utilizate este originar |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2403 |
Tutun pentru fumat |
Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din greutatea tutunului sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 utilizate este originar |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 25 |
Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2504 |
Grafit natural cristalin, îmbogățit cu carbon, purificat și măcinat |
Îmbogățirea cu carbon, purificarea și măcinarea grafitului cristalin brut |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2515 |
Marmură, simplu debitată, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de maxim 25 cm |
Debitare, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu (chiar dacă deja tăiată) a unei grosimi de minim 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2516 |
Granit, porfir, bazalt, gresie și alte pietre pentru cioplit sau pentru construcții, chiar degroșate sau simplu debitate, cu fierăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maxim 25 cm |
Debitare a pietrei, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu (chiar dacă deja tăiată) cu o grosime de minim 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2518 |
Dolomită calcinată |
Calcinarea dolomitei necalcinate |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat, introdus în recipiente ermetice, și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei electrotopite și a magneziei arse (sinterizate) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi utilizat. |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2520 |
Ipsosuri special preparate pentru tehnica dentară |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2524 |
Azbest prelucrat în fibre; |
Fabricare din concentrat de azbest |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2525 |
Pudră de mică |
Măcinarea micii sau deșeuri de mică |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2530 |
Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate |
Calcinarea sau măcinarea pământurilor colorante |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 26 |
Minereuri, zgură și cenușă |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 27 |
Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor aromatice obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează în proporție de minimum 65 % în volum până la 250 °C (inclusiv amestecurile de benzină și de benzol) destinate utilizării drept carburanți sau combustibili |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2709 |
Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase |
Distilare distructivă a materialelor bituminoase |
|
|||||||||||||||||||||||
2710 |
Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, conținând în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
2711 |
Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
2712 |
Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate: |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
2713 |
Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase: |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
2714 |
Bitum și asfalturi, naturale; Șisturi bituminoase sau petrolifere și nisipuri bituminoase; asfaltite și roci asfaltice |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
2715 |
Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, „cut-backs”) |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 28 |
Produse chimice anorganice; compuși organici sau anorganici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive sau ai izotopilor; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 2805 |
„Mischmetall” |
Fabricare prin tratament electrolitic sau termic în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2811 |
Trioxid de sulf |
Fabricare din dioxid de sulf |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 2833 |
Sulfat de aluminiu |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2840 |
Perborat de sodiu |
Fabricare din tetraborat de disodiu pentahidrat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 2852 |
Compuși ai mercurului constituiți din acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2915 și 2916 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
Compuși ai mercurului constituiți din eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Compuși ai mercurului constituiți din compuși heterociclici numai cu heteroatom(i) de azot |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2932 și 2933 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Compuși ai mercurului constituiți din acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimica definită sau nu; alți compuși heterociclici |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2932, 2933 și 2934 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Compuși ai mercurului constituiți din acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Alți compuși ai mercurului constituiți din lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 29 |
Produse chimice organice; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 2901 |
Hdrocarburi aciclice destinate utilizării drept carburanți sau combustibili |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2902 |
Hidrocarburi ciclanice, ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, destinate utilizării drept carburanți sau combustibili |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Alcoolați metalici ai alcoolilor de la prezenta poziție și ai etanolului |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 2905. Cu toate acestea, pot fi utilizați alcoolații metalici de la această poziție, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2915 și 2916 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 2932 |
Eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
Acetali ciclici și semiacetali interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
2933 |
Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932 și 2933 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
2934 |
Acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici |
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932, 2933 și 2934 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 2939 |
Concentrați din tulpini de mac conținând alcaloizi în proporție de cel puțin 50 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 30 |
Produse farmaceutice; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3002 |
Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau de diagnosticare; antiseruri, alte fracțiuni ale sângelui, produse imunologice modificate, chiar obținute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (excluzând drojdiile) și produse similare: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Produse formate din doi sau mai mulți constituenți amestecați pentru utilizări terapeutice sau profilactice ori produse neamestecate pentru utilizare în aceste scopuri, prezentate sub formă de doze sau ambalate pentru vânzarea cu amănuntul |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Sânge uman |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice sau profilactice |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Fracțiuni ale sângelui, altele decât antiserurile, hemoglobina, globulinele din sânge și serum-globulinele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Hemoglobina, globulinele din sânge și serum-globulinele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
3003 și 3004 |
Medicamente (cu excepția produselor de la pozițiile 3002, 3005 sau 3006): |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Obținute din amicacin de la poziția 2941 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3003 și 3004, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||||||||||||
ex 3006 |
deșeurile farmaceutice, definite în Nota 4k) de la acest capitol |
Se reține originea produsului în clasificarea sa inițială |
|
|||||||||||||||||||||||
bariere anti-aderență, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
din materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5) |
|
||||||||||||||||||||||||
din țesătură |
Fabricare din (7):
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
articole identificabile ca fiind pentru stomie |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 31 |
Îngrășăminte; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 3105 |
Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg, cu excepția:
|
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 32 |
Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele si lacuri; chit și alte masticuri; cerneluri; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 3201 |
Tanini și sărurile, eterii, esterii și alți derivați ai acestor produse |
Fabricare din extracte tanante de origine vegetală |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
3205 |
Lacuri colorante; preparate prezentate în Nota 3 a acestui Capitol, bazate pe lacuri colorante (3) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3203, 3204 și 3205. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3205, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 33 |
Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la terpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv materiale din alt „grup” (4), clasificate la această poziție. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale din același grup ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 34 |
Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos sau ghips; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 3403 |
Preparate lubrifiante care conțin maximum 70 % din greutate uleiuri petroliere sau uleiuri obținute din minerale bituminoase |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3404 |
Ceară artificială și ceară preparată: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
pe bază de parafină, de ceară de petrol, ceară obținută din minerale bituminoase, din reziduuri de parafină |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția:
Cu toate acestea, pot fi utilizate aceste materiale, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 35 |
Substanțe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
3505 |
Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Amidonuri și fecule eterificate sau esterificate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3505 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1108 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
ex 3507 |
Enzime preparate nedenumite si necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 36 |
pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 37 |
Produse fotografice sau cinematografice; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
3701 |
Plăci și filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare și tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Filme fotografice cu developare și tragere instantanee pentru fotografii în culori, în încărcătoare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3702, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3701 și 3702, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
3702 |
Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare și tragere instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
3704 |
Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane și textile fotografice, impresionate, dar nedevelopate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile de la 3701 la 3704 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 38 |
Diverse produse chimice; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 3801 |
Grafit coloidal sub formă de suspensie în ulei și grafit semicoloidal; paste carbonate pentru electrozi |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
Grafit sub formă de paste, constând dintr-un amestec de grafit și de uleiuri minerale în proporție de peste 30 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3403 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
ex 3803 |
Ulei de tal rafinat |
Rafinarea uleiului de tal brut |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 3805 |
Esențe de terebentină sulfatate, epurate |
Epurare prin distilarea sau rafinarea esenței de terebentină sulfatată, brută |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 3806 |
Gume esteri |
Fabricare din acizi rezinici |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 3807 |
Smoală neagră (smoală sau gudron vegetal) |
Distilare din gudron de lemn |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
3808 |
Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole (de exemplu panglici, meșe și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3809 |
Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3810 |
Preparate pentru decaparea metalelor flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3811 |
Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Aditivi pentru uleiuri lubrifiante care conțin uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3811 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
3812 |
Preparate numite „acceleratori de vulcanizare”; plastifianți compuși pentru cauciuc sau materiale plastice nedenumite și necuprinse în altă parte; antioxidante și alți stabilizatori compuși pentru cauciuc sau materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3813 |
Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare, grenade și bombe extinctoare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3814 |
Solvenți și diluanți organici compuși, nedenumiți și necuprinși în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor și vopselelor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3818 |
Elemente chimice dopate în vederea utilizării lor în electronică, sub formă de discuri, plachete, sau forme similare; compuși chimici dopați în vederea utilizării lor în electronică |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3819 |
Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau care conțin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3820 |
Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 3821 |
Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea micro-organismelor (inclusiv viruși și organisme similare) sau a celulelor umane, de plante sau de animale |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3822 |
Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport și reactivi de diagnostic sau de laborator preparați, chiar prezentați pe un suport, alții decât cei de la pozițiile 3002 sau 3006; materiale de referință certificate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Acizi grași monocarboxilici industriali, uleiuri acide de rafinare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||||||||||||
Alcooli grași industriali |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||
3824 |
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Următoarele materiale de la această poziție:
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
3901-3915 |
Materiale plastice în forme primare, deșeuri, talaș și spărturi de materiale plastice; cu excepția pozițiilor ex 3907 și 3912, pentru care sunt următoarele reguli: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Produse de homopolimerizare de adiție în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conținutul total de polimeri |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
Copolimeri obținuți din copolimeri policarbonați și copolimeri acrilonitril-butadien-stiren (ABS) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului (5) |
|
|||||||||||||||||||||||
Poliester |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului și/sau fabricare din policarbonat de tetrabrom (bifenol A) |
|
||||||||||||||||||||||||
3912 |
Celuloză și derivații ei chimici, nedenumiți și necuprinși în altă parte, sub forme primare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
3916-3921 |
Semifabricate și articole de material plastic; cu excepția pozițiilor ex 3916, ex 3917, ex 3920 și ex 3921, pentru care sunt prevăzute următoarele reguli: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Produse plate, prelucrate altfel decât la suprafață sau tăiate altfel decât sub formă pătrată sau dreptunghiulară; alte produse, prelucrate altfel decât la suprafață |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 39 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Produse de homopolimerizare de adiție în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conținutul total de polimeri |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
ex 3916 și ex 3917 |
Tuburi și profile |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 3920 |
Folii sau pelicule din ionomeri |
Fabricare pe baza unei sări din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei și al acidului metacrilic, parțial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc și de sodiu |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
Folii din celuloză regenerată, din poliamide sau din polietilenă |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 3921 |
Benzi metalizate din materiale plastice |
Fabricare din benzi de poliester extern de transparente, cu o grosime de maxim 23 microni (6) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
3922-3926 |
Articole din materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 40 |
Cauciuc și articole din cauciuc cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4001 |
Plăci de cauciuc crep pentru tălpi |
Laminarea foilor de cauciuc natural |
|
|||||||||||||||||||||||
4005 |
Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepția cauciucului natural, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
4012 |
Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri și „flapsuri”, din cauciuc: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Anvelope pneumatice reșapate, solide sau elastice, din cauciuc |
Reșaparea anvelopelor uzate |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4011 și 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 4017 |
Articole de cauciuc întărit |
Fabricare din cauciuc întărit |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 41 |
Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4102 |
Piei brute de ovine fără lână |
Îndepărtarea lânii de pe pieile de ovine cu lână |
|
|||||||||||||||||||||||
4104-4106 |
Piei tăbăcite sau piei semifinite, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări |
Retăbăcirea pieilor tăbăcite sau Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
4107, 4112 și 4113 |
Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4104 și 4113 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4114 |
Piei finite lăcuite și lăcuite stratificate; piei metalizate |
Fabricare din materialele de la pozițiile de la 4104 la 4106, 4107, 4112 sau 4113, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 42 |
Articole din piele naturală; șelărie și curelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 43 |
Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Asamblate în formă dreptunghiulară, de cruce și forme similare |
Albire sau vopsire, cu tăierea și asamblarea pieilor brute tăbăcite sau apretate, neasamblate |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate |
|
||||||||||||||||||||||||
4303 |
Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană |
Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate, de la poziția 4302 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 44 |
Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4403 |
Lemn brut ecarisat |
Fabricare din lemn brut, chiar cojit sau pur și simplu subțiat: |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Lemn tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm |
Geluire, șlefuire sau lipire cap la cap |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Foi pentru placaj (inclusiv cele obținute prin retezarea lemnului stratificat), foi pentru furnir sau pentru lemne stratificate similare și alte lemne, tăiate longitudinal, trasate sau derulate, chiar geluite, șlefuite sau lipite lateral sau cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm |
Îmbinare, geluire, șlefuire sau lipire cap la cap |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4409 |
Lemn profilat în lungul uneia sau mai multor canturi, fețe sau capete, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap |
Șlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap |
|
||||||||||||||||||||||||
Baghete și muluri |
Transformare sub formă de baghete sau muluri |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 4410 - ex 4413 |
Baghete și muluri pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, magistrale electrice și alte articole similare |
Transformare sub formă de baghete sau muluri |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn; |
Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4416 |
Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor din lemn, inclusiv lemn pentru doage |
Fabricare din lemn de doage, chiar tăiat cu ferăstrăul pe cele două fețe principale, dar neprelucrat altfel |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate panouri celulare din lemn și șindrile („shingles” și „shakes”) |
|
|||||||||||||||||||||||
Baghete și muluri |
Transformare sub formă de baghete sau muluri |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălțăminte |
Fabricare din lemn de la orice poziție, cu excepția lemnului profilat de la poziția 4409 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 45 |
Plută și articole din plută; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
4503 |
Articole din plută naturală |
Fabricare din plută de la poziția 4501 |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 46 |
Articole din împletituri din paie, din alfa sau din alte materiale de împletit; coșuri împletite din nuiele și articole din răchită |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 47 |
Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 48 |
Hârtie și carton; articole din pastă de hârtie, hârtie sau carton; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4811 |
Hârtie și carton simplu liniate, tip dictando sau matematică |
Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
4816 |
Hârtie carbon, hârtie așa-zisă „autocopiantă” și alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziția 4809), hârtie stencil și plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii |
Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
4817 |
Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau din carton, conținând un set de articole de corespondență |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4818 |
Hârtie igienică |
Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4819 |
Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4820 |
Blocuri de hârtie pentru scrisori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4823 |
Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune |
Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 49 |
Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
4909 |
Cărți poștale imprimate sau ilustrate, carton imprimat care cuprinde felicitări, mesaje personale sau anunțuri, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4909 și 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||
4910 |
Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Calendare numite „permanente” sau calendare cu file care pot fi înlocuite, montate pe un suport care nu este din hârtie sau carton |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4909 și 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 50 |
Mătase; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de mătase nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură) cardate sau pieptănate |
Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase |
|
|||||||||||||||||||||||
5004 – ex 5006 |
Fire de mătase sau din deșeuri de mătase |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5007 |
Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Care conțin fire de cauciuc |
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 51 |
Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
5106-5110 |
Fire din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5111-5113 |
Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Care conțin fire de cauciuc |
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 52 |
Bumbac; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
5204-5207 |
Ață de cusut și fire din bumbac |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5208-5212 |
Țesături din bumbac: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Care conțin fire de cauciuc |
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 53 |
Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
5306-5308 |
Fire din alte fibre textile vegetale; fibre din hârtie |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5309-5311 |
Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire din hârtie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Care conțin fire de cauciuc |
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
5401-5406 |
Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5407 și 5408 |
Țesături din fire din filamente sintetice sau artificiale: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Care conțin fire de cauciuc |
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
5501-5507 |
Fibre sintetice sau artificiale discontinue |
Fabricare din materiale chimice sau pastă textilă |
|
|||||||||||||||||||||||
5508-5511 |
Fire și ață de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5512-5516 |
Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Care conțin fire de cauciuc |
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 56 |
Vată, pâslă (fetru) și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și cabluri și articole din acestea; cu excepția: |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5602 |
Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Pâslă compactizată cu plăci cu ace |
Fabricare din (7):
Cu toate acestea:
din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
5604 |
Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu textile; fire textile, benzi și articole de forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu textile |
Fabricare din fire și corzi din cauciuc, neacoperite cu textile |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
5605 |
Fire metalizate, chiar „îmbrăcate”, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere sau acoperite cu metal |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5606 |
Fire „îmbrăcate” cu materiale textile, benzi și forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, „îmbrăcate” (altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal „îmbrăcate”) fire tip „omidă”; fire „cu bucleuri” |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 57 |
Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Din pâslă compactizată cu plăci cu ace |
Fabricare din (7):
Cu toate acestea:
din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului Se poate folosi pânză de iută ca suport |
|
||||||||||||||||||||||||
Din alte feluri de pâslă: |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
Se poate folosi pânză de iută ca suport |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 58 |
Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu excepția: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Combinate cu fir de cauciuc |
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
5805 |
Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
5810 |
Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
5901 |
Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor |
Fabricare din fire |
|
|||||||||||||||||||||||
5902 |
Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau vâscoză: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Conținând materiale textile în proporție de maxim 90 % din greutate |
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale chimice sau pastă textilă |
|
||||||||||||||||||||||||
5903 |
Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902 |
Fabricare din fire sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate |
Fabricare din (7): |
|
|||||||||||||||||||||||
5905 |
Tapet din materiale textile: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc, cu materiale plastice sau cu alte materiale, sau stratificate cu cauciuc, materiale plastice sau alte materiale |
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
5906 |
Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Țesături tricotate sau croșetate |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Alte țesături din fire din filamente sintetice, conținând materiale textile în proporție de minim 90 % |
Fabricare din materiale chimice |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||||||||||||
5907 |
Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de ateliere sau utilizări similare |
Fabricare din fire sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
5908 |
Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate |
Fabricare din tricoturi tubulare care servesc la fabricarea manșoanelor pentru lămpi |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||||||||||||
5909-5911 |
Articole textile pentru utilizări tehnice: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Discuri și coroane de polizat, altele decât cele din pâslă, de la poziția 5911 |
Fabricare din fire sau deșeuri de țesături sau cârpe de la poziția 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||
Țesături de tipul celor utilizate pentru fabricarea hârtiei sau pentru alte utilizări tehnice, dublate cu pâsle, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau fără sfârșit, cu urzeli și/sau bătături simple sau multiple, ori cu legătură pânză, cu urzeli și/sau bătături multiple de la poziția 5911 |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Capitolul 60 |
Materiale tricotate sau croșetate |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 61 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
obținute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe piese tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct în anumite forme |
|
|||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 62 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât tricotate sau croșetate; cu excepția: |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 și ex 6211 |
Îmbrăcăminte pentru femei, fete și copii, și alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte pentru copii, brodate |
Fabricare din fire (9): sau Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6210 și ex 6216 |
Echipamente rezistente la foc din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat |
Fabricare din fire (9): sau Fabricare din țesături neacoperite, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
6213 și 6214 |
Batiste, șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Brodate |
Fabricare din fire simple nealbite (7) (9): sau Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din fire simple nealbite (7) (9): sau Confecționare urmată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea tuturor țesăturilor neimprimate de la rubricile 6213 și 6214 utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
6217 |
Alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Brodate |
Fabricare din (9): sau Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
Echipamente rezistente la foc din țesături acoperite cu folie de poliester aluminizat |
Fabricare din (9): sau Fabricare din țesături neacoperite, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
Inserții pentru gulere și manșete, tăiate |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din (9): |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 63 |
Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
6301-6304 |
Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole pentru mobilier: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Din pâslă, din nețesute |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Altele: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Brodate |
Fabricare din fire simple nealbite (9) (10): sau Fabricare din țesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croșetate), cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
|
|||||||||||||||||||||||||
6305 |
Saci și pungi, de tipul celor utilizate pentru împachetarea mărfurilor |
Fabricare din (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
6306 |
Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele (pânze) pentru ambarcațiuni, planșe cu velă sau cărucioare cu velă; articole de camping: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Din nețesute |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
|
|||||||||||||||||||||||||
6307 |
Alte articole confecționate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
6308 |
Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea carpetelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 64 |
Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu excepția: |
Produs din materiale de la oricare poziție, cu excepția ansamblurilor superioare fixate pe tălpi interioare sau alte tălpi din cadrul poziției 6406 |
|
|||||||||||||||||||||||
6406 |
Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 65 |
Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
6505 |
Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate cu ajutorul dantelei, din fetru sau alte produse textile, sub formă de bucăți (dar nu de benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite |
Fabricare din (9): |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6506 |
Pălării și articole similare din fetru, confecționate din calote și capișoane de la poziția 6501, chiar căptușite sau împodobite |
Fabricare din (9): |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 66 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
6601 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-baston, umbrele de grădină și articole similare) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 67 |
Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 68 |
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Articole din ardezie naturală sau din ardezie aglomerată (ardezină) |
Fabricare din ardezie prelucrată |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Azbest prelucrat în fire; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, chiar pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale |
Fabricare din mică prelucrată (inclusiv din mică aglomerată sau reconstituită) |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 69 |
Produse din ceramică |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 70 |
Sticlă și articole din sticlă; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7003, ex 7004 și ex 7005 |
Sticlă cu un strat nereflectorizant |
Fabricare din materialele de la poziția 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7006 |
Sticlă de la pozițiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Plăci de sticlă (substraturi) acoperite cu un strat de metal dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII (11) |
Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziția 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materialele de la poziția 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||
7007 |
Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată) |
Fabricare din materialele de la poziția 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7008 |
Sticlă izolantă cu straturi multiple |
Fabricare din materialele de la poziția 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7009 |
Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare |
Fabricare din materialele de la poziția 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7010 |
Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
7013 |
Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare (altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului sau Decorarea manuală (cu excepția imprimării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate cu gura, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7019 |
Articole (altele decât fire) din fibre de sticlă |
Fabricare din:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 71 |
Perle naturale sau de cultura, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7101 |
Perle naturale sau de cultură, asortate și înșirate temporar pentru facilitarea transportului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7102, ex 7103 și ex 7104 |
Pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, sintetice sau reconstituite) |
Fabricare din pietre prețioase sau semiprețioase neprelucrate |
|
|||||||||||||||||||||||
7106, 7108 și 7110 |
Metale prețioase: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Sub formă brută |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 7106, 7108 și 7110 sau Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110 sau Aliaje de metale prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune |
|
||||||||||||||||||||||||
Semiprelucrate sau sub formă de pulbere |
Fabricare din metale prețioase sub formă brută |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 și ex 7111 |
Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate |
Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută |
|
|||||||||||||||||||||||
7116 |
Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase naturale, artificiale sau reconstituite) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
7117 |
Bijuterii de imitație |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare din părți din metale comune, neaurite, neargintate și neplatinate, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 72 |
Fier și oțel; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
7207 |
Produse semiprelucrate din fier sau oțel nealiat |
Fabricare din materialele de la pozițiile 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205 |
|
|||||||||||||||||||||||
7208-7216 |
Produse laminate plate, bare și tije, profile din fier sau din oțeluri nealiate |
Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7217 |
Sârmă, din fier sau din oțeluri nealiate |
Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7207 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7218, 7219-7222 |
Semifabricate, produse laminate plate, sârmă, bare și profile din oțeluri inoxidabile |
Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
7223 |
Sârmă din oțeluri inoxidabile |
Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7224, 7225-7228 |
Semifabricate, produse laminate plate, bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine; Profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate |
Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la pozițiile 7206, 7218 sau 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
7229 |
Sârmă din alte oțeluri aliate |
Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 73 |
Articole din fontă, din fier sau din oțel; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Parplanșe |
Fabricare din materialele de la poziția 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7302 |
Materiale de construcție pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor |
Fabricare din materialele de la poziția 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7304, 7305 și 7306 |
Tuburi, țevi și profile tubulare, fără sudură, din fier sau oțel |
Fabricare din materialele de la pozițiile 7206, 7207, 7218 sau 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712) formate din mai multe piese |
Turnare, găurire, alezaj, filetare, debavurare și sablare a matrițelor forjate, cu condiția ca valoarea totală a matrițelor forjate să nu depășească 35 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
7308 |
Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; table, tole, tije, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare de la poziția 7301 nu pot fi utilizate |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Lanțuri antiderapante |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 74 |
Cupru și articole din cupru; cu excepția: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7401 |
Mate de cupru; cupru de cementare (precipitat de cupru) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
7402 |
Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
7403 |
Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Cupru rafinat |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||||||||||||
Aliaje de cupru și cupru rafinat care conțin și alte elemente |
Fabricare din cupru rafinat, sub formă brută sau din deșeuri și resturi de cupru |
|
||||||||||||||||||||||||
7404 |
Deșeuri și resturi de cupru |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
7405 |
Aliaje de bază, din cupru |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 75 |
Nichel și articole din nichel; cu excepția: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7501-7503 |
Mate de nichel, „sinteri” de oxizi de nichel și alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel sub formă brută; deșeuri și resturi de nichel |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 76 |
Aluminiu și articole din aluminiu; cu excepția: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7601 |
Aluminiu sub formă brută |
Fabricare:
sau Produse prin tratament termic sau electrolitic din aluminiu pur sau din deșeuri din aluminiu. |
|
|||||||||||||||||||||||
7602 |
Deșeuri sau resturi de aluminiu |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7616 |
Articole de aluminiu altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele, plasele și zăbrelele din sârmă de aluminiu, tablele și benzile expandate din aluminiu |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 77 |
Rezervat pentru o eventuală utilizare viitoare în SA |
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 78 |
Plumb și articole din plumb; cu excepția: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7801 |
Plumb, sub formă brută: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Plumb rafinat |
Fabricare din lingouri de plumb |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7802. |
|
||||||||||||||||||||||||
7802 |
Deșeuri și resturi de cupru |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 79 |
Zinc și articole din zinc; cu excepția: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7901 |
Zinc sub formă brută |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7902. |
|
|||||||||||||||||||||||
7902 |
Deșeuri și resturi de aluminiu |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 80 |
Staniu și articole din staniu; cu excepția: |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
8001 |
Staniu sub formă brută |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 8002. |
|
|||||||||||||||||||||||
8002 și 8007 |
Deșeuri și resturi de staniu; alte articole din staniu |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 81 |
Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Alte metale comune, sub formă brută; articole din aceste materiale |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||||||||||||
ex capitolul 82 |
Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
8206 |
Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202 până la 8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile de la 8202 la 8205. Cu toate acestea, pot fi incluse în set uneltele de la pozițiile de la 8202 până la 8205, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
|||||||||||||||||||||||
8207 |
Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
8208 |
Cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8211 |
Cuțite, altele decât cele de la poziția 8208, cu lamă tăietoare sau zimțată, (inclusiv cosoare care se închid) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate lame de cuțit și mânere din metale comune |
|
|||||||||||||||||||||||
8214 |
Alte articole de cuțitărie (de exemplu: mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de ghilotină, cuțite de tranșat sau de tocat, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pilele de unghii) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune |
|
|||||||||||||||||||||||
8215 |
Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 83 |
Articole diverse din metale comune; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Alte ornamente, articole de feronerie și articole similare pentru construcții și închizători automate pentru uși |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8302, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune; |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8306, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 84 |
Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu excepția: |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8401 |
Elemente combustibile (cartușe) neiradiate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul (12) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8402 |
Cazane generatoare de abur (generatoare de abur), altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită” |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8403 și ex 8404 |
Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402 și dispozitive (instalații) auxiliare pentru cazanele pentru încălzire centrală |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 8403 și 8404 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8406 |
Turbine cu abur și alte turbine cu vapori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8407 |
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8409 |
Părți destinate numai sau în principal motoarelor de la pozițiile 8407 sau 8408 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8411 |
Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaz |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8412 |
Alte motoare și mașini motrice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8413 |
Pompe volumice rotative |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8414 |
Ventilatoare industriale și produse similare |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8415 |
Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și a umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8418 |
Frigidere, congelatoare și alte echipamente, mașini și aparate pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415 |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8419 |
Mașini pentru fabricarea lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei și a cartoanelor |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8420 |
Calandre și laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă și cilindri pentru aceste mașini |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8423 |
Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificat piese industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți de cântărit pentru orice balanțe |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8425-8428 |
Alte utilaje de ridicare, manipulare, încărcare sau descărcare |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8429 |
Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare (mașini de tasat) și rulouri compresoare, autopropulsate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Rulouri compresoare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
8430 |
Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea și mașini (dispozitive) pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8431 |
Părți numai sau în principal destinate rulourilor compresoare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8439 |
Mașini și aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau cartonului |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8441 |
Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau a cartonului, inclusiv mașinile de tăiat de orice fel |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8443 |
Mașini și aparate de imprimat de birou (de exemplu, mașini automate de prelucrare a datelor, mașini pentru prelucrarea textelor etc.) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8444-8447 |
Mașini de la aceste poziții, utilizate în industria textilă |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8448 |
Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la pozițiile 8444 și 8445 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8452 |
Mașini de cusut, altele decât mașinile de cusut foi de la poziția 8440; mobilă, suporți și acoperitoare special concepute pentru mașinile de cusut; ace pentru mașinile de cusut: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Mașini de cusut, care înțeapă numai în punctul de suveică, al căror cap cântărește maximum 16 kg fără motor sau 17 kg cu motor |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
8456-8466 |
Mașini-unelte și mașini și părțile și accesoriile acestora de la pozițiile de la 8456 la 8466 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8469-8472 |
Mașini și aparate de birou (de exemplu, mașini de scris, mașini de calculat, mașini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8480 |
Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8482 |
Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8484 |
Garnituri de etanșare și articole similare din foi de metal combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri de etanșare și similare de compoziții diferite prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8486 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
modele pentru forme pentru turnare prin injecție sau prin comprimare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
alte mașini și aparate de ridicat, de manevrat, de încărcat sau de descărcat |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
părți destinate exclusiv sau în principal mașinilor de la poziția 8428 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
aparate fotografice de tipul celor utilizate pentru pregătirea clișeelor sau a cilindrilor de impresionare cu rol de aparat de generare contururi de tipul celor utilizate pentru producerea măștilor sau reticulelor din substraturile tratate cu material fotorezistiv; părți și accesorii ale acestora |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
8487 |
Părți de mașini sau de aparate nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, fără conexiuni electrice, părți izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente caracteristice electrice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 85 |
Mașini și aparate, echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrare și de reproducere a sunetelor, aparate de televiziune de înregistrare și de reproducere a imaginilor și a sunetelor și piese și accesorii ale acestora; cu excepția: |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8501 |
Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8502 |
Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8504 |
Unități de alimentare electrică de tipul celor utilizate la mașini de prelucrare automată a datelor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8517 |
alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8518 |
Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8519 |
Aparate de înregistrare a sunetului sau aparate de reproducere a sunetului |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8521 |
Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8522 |
Părți și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8519 până la 8521 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8523 |
Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, neînregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37; |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru alte înregistrări, care sunt înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
carduri de proximitate și „carduri inteligente” cu două sau mai multe circuite integrate |
Fabricare în cadrul căreia:
sau Operațiunea de difuziune, în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblată și/sau testată într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
„carduri inteligente” cu un singur circuit integrat electronic |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
8525 |
Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice numerice și alte camere video |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8526 |
Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8527 |
Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8528 |
monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
alte monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|||||||||||||||||||||||||
8529 |
Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525 până la 8528: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de înregistrare sau de reproducere a imaginilor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal monitoarelor și proiectoarelor, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471 |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
8535 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune peste 1 000 de volți |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8536 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune de maximum 1 000 de volți |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
conectori pentru fibre optice, fascicule sau cabluri de fibre optice |
|
|
||||||||||||||||||||||||
din material plastic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
din ceramică, din fier și oțel |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
||||||||||||||||||||||||
din cupru |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||||||||||||
8537 |
Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la pozițiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, ca și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8541 |
Diode, tranzistori și dispozitive similare cu semiconductori, cu excepția discurilor (wafers) nedecupate încă în microplachete |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8542 |
Circuite integrate electronice și microansambluri: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Circuite integrate monolitice |
Fabricare în cadrul căreia:
sau Operațiunea de difuziune (în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător), chiar asamblată și/sau testată într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
cipuri multiple, care sunt părți de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
8544 |
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, alcătuite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8545 |
Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8546 |
Izolatori electrici din orice material |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8547 |
Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu dulii cu filet), încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546: tuburile izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8548 |
Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 86 |
Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; dispozitive de fixare și accesorii feroviare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electro-mecanic) de semnalizare a traficului de orice tip; cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8608 |
Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranță, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, aeriene sau parcări, instalații portuare sau pentru aerodromuri; părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 87 |
Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai și părțile și accesoriile acestora; cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
8709 |
Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8710 |
Tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, înarmate sau nu și părțile acestora |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8711 |
Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale și cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
de maximum 50 cm3 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
De maximum 50 cm3 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
ex 8712 |
Biciclete fără rulmenți cu bile |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 8714 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8715 |
Landouri, cărucioare și altele similare pentru transportul copiilor; părțile acestor produse |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8716 |
Remorci și semi-remorci; alte vehicule nepropulsate mecanic; părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 88 |
Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotoșute |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 8804 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
8805 |
Aparate și dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate și dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene și aparate și dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părți ale acestora |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 89 |
Vapoare, nave și dispozitive plutitoare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate navele de la poziția 8906. |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 90 |
Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; părți și accesorii ale acestora; cu excepția: |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9001 |
Fibre optice și fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziția 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9002 |
Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9004 |
Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9005 |
Binocluri, lunete, alte telescoape optice și suporturi ale acestora, cu excepția telescoapelor astronomice refractare și suporturile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 9006 |
Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și tuburilor cu descărcare |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9007 |
Aparate de filmat și proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9011 |
Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecție |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 9014 |
alte instrumente și aparate de navigație |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9015 |
Instrumente și aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelat, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, excluzând busolele; telemetre |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9016 |
Balanțe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai puțin, cu sau fără greutăți |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9017 |
Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu, mașini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle și discuri de calcul); instrumente de măsurat lungimi, pentru folosire manuală (de exemplu: rigle, rulete, micrometre, șublere, calibre), nedenumite și necuprinse în altă parte în acest Capitol |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9018 |
Instrumente și aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicina veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie și alte aparate electromedicale, cât și aparate pentru testarea vederii: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
fotoliile de stomatologie care încorporează aparatură pentru stomatologie sau scuipătoarele pentru cabinetele dentare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 9018 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
9019 |
aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare și alte aparate de terapie respiratorie |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9020 |
Alte aparate respiratorii și măști de gaze, excluzând măștile de protecție lipsite de părți mecanice și element filtrant |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9024 |
Mașini și aparate pentru încercări de duritate, tracțiune, comprimare, elasticitate sau de alte proprietăți mecanice ale materialelor (de exemplu: metale, lemn, textile, hârtie, material plastic) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9025 |
Densimetre, areometre, instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9026 |
Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu, debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură), excluzând instrumentele și aparatele de la pozițiile 9014, 9015, 9028 sau 9032 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9027 |
Instrumente și aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente și aparate de măsură și control al vâscozității, porozității, dilatării, tensiunii superficiale sau similare; Instrumente și aparate pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9028 |
Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoare pentru etalonarea lor |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Părți și accesorii |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||||||||||||
9029 |
Contoare de turații, de producție, pentru taximetre, de kilometraj, podometre și altele similare; indicatoare de viteză și tahometre, altele decât cele de la pozițiile 9014 sau 9015; stroboscoape |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9030 |
Osciloscoape, analizoare de spectru și alte instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice; instrumente și aparate pentru măsurarea sau detectarea radiațiilor alfa, beta, gama, X, a radiațiilor cosmice sau a altor radiații ionizante |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9031 |
Instrumente, aparate și mașini de măsură sau de control nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol; proiectoare de profile |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9032 |
Instrumente și aparate pentru reglare sau control automat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9033 |
Piese și accesorii, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru mașini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 91 |
Aparate de ceasornicărie și părți ale acestora; cu excepția: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9105 |
Alte ceasuri |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9109 |
Mecanisme de ceasornicărie, complete și asamblate |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9110 |
Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parțial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornic, asamblate; eboșe pentru mecanisme de ceasornicărie |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9111 |
Carcase de ceasuri de mână și părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9112 |
Carcase și cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie și părțile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9113 |
Brățări de ceasuri și părțile lor |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Din metale prețioase sau placate sau dublate cu metale prețioase |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Altele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||||||||||||
Capitolul 92 |
Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 93 |
Arme și muniții; părți și accesorii ale acestora |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 94 |
Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
ex 9401 și ex 9403 |
Mobilier din metale comune, care conține țesături neumplute cu bumbac, cu o greutate de maximum 300 g/m2 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare din țesături de bumbac deja confecționate în forme gata de utilizare, cu materiale de la pozițiile 9401 sau 9403, cu condiția ca:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|||||||||||||||||||||||
9405 |
Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și alte părți ale acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9406 |
Construcții prefabricate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 95 |
Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9503 |
Alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Crose de golf și părți ale acestora |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate eboșe pentru fabricarea capetelor croselor de golf |
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolul 96 |
Articole diverse; cu excepția: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9601 și ex 9602 |
Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat |
Fabricare din materiale pentru fasonat „prelucrate”, de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9603 |
Pensule și perii (cu excepția măturilor și a măturilor mici din nuiele, cu sau fără mânere, și a pensulelor obținute din păr de jder sau de veveriță), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, obiecte de absorbit sau curățat praful; |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
9605 |
Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățirea încălțămintei sau a hainelor |
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
|||||||||||||||||||||||
9606 |
Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale acestora; eboșe de nasturi |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
9608 |
Stilouri și pixuri cu bilă; stilouri și marcatoare cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe și articole similare; părți (inclusiv capace și agățători) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate penițe și vârfuri de peniță de la aceeași poziție cu produsul |
|
|||||||||||||||||||||||
9612 |
Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate cu tuș sau cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere chiar impregnate, cu sau fără cutie |
Fabricare:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9613 |
Brichete cu sistem de aprindere electrică |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 9613 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9614 |
Pipe și capete de pipă |
Fabricare din eboșe de pipe |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolul 97 |
Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
(1) Pentru condițiile speciale legate de „procese specifice”, a se vedea notele introductive 7.1 și 7.3.
(2) Pentru condițiile speciale legate de „procese specifice”, a se vedea nota introductivă 7.2.
(3) Nota 3 a capitolului 32 precizează faptul că aceste preparate sunt de genul celor utilizate pentru colorarea oricărui material sau folosite ca ingrediente pentru fabricarea preparatelor colorante, cu condiția să nu fie clasificate la o altă poziție în capitolul 32.
(4) Un „grup” este considerat a fi orice parte a poziției care este separată de rest prin punct și virgulă.
(5) În cazul produselor compuse din materiale clasificate atât la pozițiile de la 3901 la 3906, pe de o parte, cât și la pozițiile de la 3907 la 3911, pe de altă parte, prezenta restricție se aplică numai acelui grup de materiale care sunt predominante din punct de vedere al greutății în produs.
(6) Următoarele benzi sunt considerate ca fiind de mare transparență: benzile a căror opacitate optică, măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu instrumentul Gardner de măsurat opacitatea (factor de opacitate) este sub 2 %.
(7) Pentru condițiile speciale legate de produsele confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 5.
(8) Utilizarea acestui material este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate pentru mașinile de fabricare a hârtiei.
(9) A se vedea nota introductivă 6.
(10) Pentru articolele tricotate sau croșetate, neelastice sau necauciucate, obținute prin coaserea sau asamblarea unor bucăți de țesături tricotate sau croșetate (croite), a se vedea nota introductivă 6.
(11) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institutul de Echipamente și Materiale Semiconductoare).
(12) Această regulă se aplică până la 31.12.2005.
ANEXA III LA PROTOCOLUL 3
Model de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1
Instrucțiuni de imprimare
1. |
Formatul certificatului este de 210 × 297 mm; pentru lungime poate fi admisă o toleranță maximă de minus 5 mm sau plus 8 mm. Hârtia utilizată trebuie să fie albă, dimensionată pentru scris, fără pastă mecanică și să nu cântărească mai puțin de 25 g/m2. Hârtia este acoperită cu un fond verde ghioșat, astfel încât orice falsificare a acesteia cu mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă. |
2. |
Autoritățile competente ale părților își pot rezerva dreptul de a tipări formularele sau pot să comande tipărirea acestora la tipografii autorizate. În al doilea caz, fiecare formular trebuie să cuprindă o trimitere la autorizația în cauză. Fiecare formular indică numele și adresa tipografiei sau o siglă care să permită identificarea acesteia. Formularul include, de asemenea, un număr de serie, imprimat sau nu, destinat individualizării acestuia. |
ANEXA IV LA PROTOCOLUL 3
TEXTUL DECLARAȚIEI PE FACTURĂ
Declarația pe factură, al cărei text este prevăzut în continuare, se întocmește în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
Versiunea bulgară
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход
Versiunea spaniolă
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Versiunea cehă
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Versiunea daneză
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Versiunea germană
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Versiunea estonă
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.
Versiunea greacă
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Versiunea engleză
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Versiunea franceză
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
Versiunea italiană
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Versiunea letonă
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Versiunea lituaniană
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Versiunea maghiară
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Versiunea malteză
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Versiunea neerlandeză
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Versiunea polonă
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr. … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Versiunea portugheză
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira no. … (1)), declara que, salvo indicaçăo expressa em contrário, estes produtos săo de origem preferencial … (2).
Versiunea română
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Versiunea slovacă
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Versiunea slovenă
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Versiunea finlandeză
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Versiunea suedeză
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Versiunile sârbe
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр … (1)) изјављује да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.
sau
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.
… (3)
(Locul și data)
… (4)
(Semnătura exportatorului. În plus, numele persoanei care semnează declarația trebuie precizat în mod lizibil.)
(1) În cazul în care declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat, se menționează în acest spațiu numărul autorizației exportatorului respectiv. În cazul în care declarația pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omite mențiunea dintre paranteze sau se lasă necompletat spațiul prevăzut în acest sens.
(2) A se menționa originea produselor. În cazul în care declarația pe factură se referă, în totalitate sau parțial, la produse originare din Ceuta și Melilla, exportatorul trebuie să precizeze în mod clar aceste produse în documentul pe care este redactată declarația, utilizând simbolul „CM”.
(3) Aceste mențiuni pot fi omise dacă informațiile figurează în documentul propriu-zis.
(4) Dacă exportatorul nu este obligat să semneze, dispensa privind semnătura exonerează și de obligația de a preciza numele semnatarului.
ANEXA V LA PROTOCOLUL 3
PRODUSE EXCLUSE DE LA APLICAREA CUMULULUI PREVĂZUT LA ARTICOLUL 3 ȘI LA ARTICOLUL 4
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
1704 90 99 |
Alte dulciuri fără cacao |
1806 10 30 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao |
1806 10 90 |
pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate |
|
cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 80 %, dar sub 80 % din greutate |
|
1806 20 95 |
alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut peste 2 kg |
altele |
|
altele |
|
1901 90 99 |
Extracte de malț, preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao întro proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte, preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao întro proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte |
altele |
|
altele (în afară de extractele de malț) |
|
altele |
|
2101 12 98 |
Alte preparate pe bază de cafea. |
2101 20 98 |
Alte preparate pe bază de ceai sau mate. |
2106 90 59 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte |
altele |
|
altele |
|
2106 90 98 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte: |
altele (decât concentratele de proteine și substanțele proteice texturate) |
|
altele |
|
altele |
|
3302 10 29 |
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
de tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor |
|
de tipul celor utilizate în industria băuturilor: |
|
Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură: |
|
cu o concentrație de alcool peste 0,5 % vol. |
|
altele: |
|
care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule |
|
altele |
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND PRINCIPATUL ANDORRA
1. |
Produsele originare din Principatul Andorra, încadrate la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat, sunt acceptate de Serbia ca produse originare din Comunitate în sensul prezentului acord. |
2. |
Protocolul 3 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menționate anterior. |
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND REPUBLICA SAN MARINO
1. |
Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate de Serbia ca produse originare din Comunitate în sensul prezentului acord. |
2. |
Protocolul 3 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menționate anterior. |
PROTOCOLUL 4
privind transporturile terestre
Articolul 1
Scopul
Scopul prezentului protocol îl reprezintă promovarea cooperării între părți în materie de transporturi terestre, în special de trafic de tranzit, și, în acest sens, asigurarea unei dezvoltări coordonate a transportului între și pe teritoriile părților printr-o aplicare completă și interdependentă a tuturor dispozițiilor prezentului protocol.
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1) Cooperarea vizează transporturile terestre, în special transporturile rutiere, feroviare și combinate, incluzând infrastructurile corespunzătoare.
(2) Astfel, domeniul de aplicare al prezentului protocol vizează, în special:
— |
infrastructurile de transport pe teritoriul uneia sau celeilalte dintre părți, în măsura necesară pentru atingerea obiectivului prezentului protocol; |
— |
accesul, pe o bază reciprocă, pe piața transporturilor rutiere; |
— |
măsurile esențiale de însoțire, juridice și administrative, inclusiv măsurile comerciale, fiscale, sociale și tehnice; |
— |
cooperarea pentru dezvoltarea unui sistem de transport care să răspundă cerințelor de mediu; |
— |
un schimb regulat de informații privind dezvoltarea politicilor de transport ale părților, în special în materie de infrastructuri de transport. |
Articolul 3
Definiții
În sensul prezentului protocol, se aplică următoarele definiții:
(a) trafic comunitar de tranzit: transportul de mărfuri în tranzit pe teritoriul Serbiei, în drum spre sau dinspre un stat membru al Comunității, realizat de un operator stabilit în Comunitate;
(b) trafic de tranzit în Serbia: transportul de mărfuri în tranzit dinspre Serbia pe teritoriul Comunității către o țară terță sau transportul de mărfuri dinspre o țară terță către Serbia, realizat de un operator stabilit în Serbia;
(c) transport combinat: transportul de mărfuri pentru care camionul, remorca, semiremorca, cu sau fără tractor, caroseria mobilă sau containerul de minimum douăzeci de picioare utilizează transportul rutier pentru tronsonul inițial sau final al călătoriei și, pentru celălalt tronson, serviciile feroviare sau căile navigabile interne sau maritime, atunci când acest tronson are mai mult de 100 km în linie dreaptă, iar operatorul parcurge tronsonul rutier inițial sau final al călătoriei:
între punctul în care mărfurile sunt încărcate și cea mai apropiată gară feroviară de încărcare corespunzătoare pentru traseul inițial și între cea mai apropiată gară feroviară de descărcare corespunzătoare și punctul de descărcare a mărfurilor pentru traseul final; sau
pe o rază de cel mult 150 km în linie dreaptă de la portul fluvial sau maritim de îmbarcare sau de debarcare.
INFRASTRUCTURĂ
Articolul 4
Dispoziții generale
Părțile convin să ia măsuri coordonate reciproc pentru dezvoltarea unei rețele de infrastructuri de transport multimodal, ca mijloc esențial de rezolvare a problemelor care afectează transportul de mărfuri, pe teritoriul Serbiei, în special pe culoarele paneuropene VII și X și drumurile feroviare care leagă Belgrad de Vrbnica (frontiera cu Muntenegru), care fac parte din rețeaua de transport regional de bază.
Articolul 5
Planificare
Dezvoltarea unei rețele regionale de transport multimodal pe teritoriul Serbiei, care să răspundă nevoilor Serbiei și ale regiunii Europei de Sud-Est, incluzând principalele axe rutiere și feroviare, căi fluviale, porturi fluviale sau maritime, aeroporturi și alte elemente ale rețelei, prezintă un interes special pentru Comunitate și pentru Serbia. Această rețea a fost definită în memorandumul de înțelegere pentru dezvoltarea unei rețele de infrastructură de transport de bază pentru Europa de Sud-Est, semnat de miniștrii din regiune și de Comisia Europeană în iunie 2004. Dezvoltarea rețelei și selectarea priorităților sunt responsabilitatea unui Comitet director alcătuit din reprezentanți ai fiecărei părți semnatare.
Articolul 6
Aspecte financiare
(1) Comunitatea poate contribui financiar, în temeiul articolului 116 din prezentul acord, la realizarea lucrărilor de infrastructură necesare menționate la articolul 5. Această contribuție financiară se poate concretiza sub formă de credite din partea Băncii Europene de Investiții, precum și sub orice altă formă de finanțare care permite obținerea unor resurse suplimentare.
(2) Pentru a accelera ritmul lucrărilor, Comisia Europeană va încerca, în măsura posibilului, să încurajeze utilizarea unor resurse suplimentare, precum investițiile efectuate de anumite state membre pe o bază bilaterală sau din fonduri publice sau private.
TRANSPORTUL FEROVIAR ȘI COMBINAT
Articolul 7
Dispoziții generale
Părțile adoptă măsurile coordonate reciproc necesare pentru dezvoltarea și promovarea transportului feroviar și combinat ca soluție pentru a se asigura că, în viitor, o parte esențială a transportului bilateral și de tranzit pe teritoriul Serbiei se realizează în condiții mai ecologice.
Articolul 8
Aspecte speciale legate de infrastructură
În contextul modernizării căilor ferate din Serbia, se iau măsurile necesare în vederea adaptării sistemului la transportul combinat, acordându-se o atenție specială dezvoltării sau creării de terminale, gabaritului și capacității tunelurilor, care necesită investiții substanțiale.
Articolul 9
Măsuri de însoțire
Părțile adoptă toate măsurile necesare pentru a încurajă dezvoltarea transportului combinat.
Măsurile respective vizează, în special:
— |
să încurajeze utilizatorii și expeditorii să folosească transportul combinat; |
— |
să facă transportul combinat competitiv față de transportul rutier, în special prin asistența financiară acordată de Comunitate sau de Serbia, cu respectarea legislațiilor lor respective; |
— |
să încurajeze utilizarea transportului combinat pentru distanțe lungi și să promoveze, în special, utilizarea unor caroserii mobile, a unor containere și, în general, a transportului neînsoțit; |
— |
să amelioreze viteza și fiabilitatea transportului combinat și mai ales:
|
Articolul 10
Rolul căilor ferate
În ceea ce privește transportul de călători și de mărfuri, în cadrul competențelor respective ale statelor și ale căilor ferate, părțile recomandă administrațiilor lor feroviare:
— |
să consolideze cooperarea în toate domeniile, atât la nivel bilateral și multilateral, cât și în cadrul organizațiilor internaționale feroviare, acordând o atenție specială îmbunătățirii calității și securității serviciilor lor de transport; |
— |
să încerce să stabilească în comun un sistem de organizare a căilor ferate care să încurajeze expeditorii să trimită încărcătura folosind transportul feroviar mai degrabă decât cele rutier, mai ales în scopuri de tranzit, cu respectarea regulilor concurenței loiale și a libertății de alegere a utilizatorului în acest domeniu; |
— |
să pregătească participarea Serbiei la punerea în aplicare și viitoarea evoluție a acquis-ului comunitar privind dezvoltarea căilor ferate. |
TRANSPORTUL RUTIER
Articolul 11
Dispoziții generale
(1) În ceea ce privește accesul reciproc pe piața transporturilor, părțile convin, într-un prim stadiu și fără a aduce atingere alineatului (2), să mențină regimul care decurge din acordurile bilaterale sau din alte instrumente internaționale bilaterale încheiate între fiecare stat membru al Comunității și Serbia sau, în absența unor astfel de acorduri sau instrumente, regimul care decurge din situația de fapt din 1991.
Cu toate acestea, în așteptarea încheierii unui acord între Comunitate și Serbia privind accesul pe piața transporturilor rutiere, astfel cum este prevăzut la articolul 12, și privind taxele rutiere, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2), Serbia cooperează cu statele membre ale Comunității pentru a aduce acestor acorduri bilaterale modificările necesare pentru a le adapta la prezentul protocol.
(2) Părțile convin prin prezentul acord să acorde acces nerestricționat traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Serbiei și traficului de tranzit al Serbiei pe teritoriul Comunității, de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
(3) În cazul în care, ca urmare a drepturilor acordate la alineatul (2), traficul de tranzit al operatorilor de transport rutieri de marfă comunitari crește într-o asemenea măsură încât provoacă sau poate provoca pagube importante infrastructurii rutiere și/sau fluidității traficului pe axele menționate la articolul 5, și în aceleași condiții apar probleme similare pe teritoriul Comunității în apropiere de frontierele Serbiei, cazul este înaintat Consiliului de stabilizare și de asociere, în conformitate cu articolul 121 din prezentul acord. Părțile pot propune măsuri excepționale, cu caracter temporar și nediscriminatoriu, cu scopul de a limita sau atenua acest daune.
(4) În cazul în care Comunitatea instituie norme cu scopul de a reduce poluarea cauzată de vehiculele grele folosite pentru transportul de mărfuri, înmatriculate în Uniunea Europeană, precum și de îmbunătăți securitatea traficului, se aplică norme echivalente vehiculelor grele folosite pentru transportul de mărfuri, înmatriculate în Serbia, care intenționează să circule pe teritoriul comunitar. Consiliul de stabilizare și de asociere se pronunță asupra modalităților necesare.
(5) Părțile se abțin să ia orice măsură unilaterală care ar putea duce la discriminarea între operatorii de transport sau vehiculele din Comunitate și operatorii de transportat sau vehiculele din Serbia. Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a facilita transportul rutier către sau pe teritoriul celeilalte părți.
Articolul 12
Accesul pe piață
Părțile se angajează cu prioritate să caute împreună, fiecare sub rezerva normelor interne proprii:
— |
soluții care pot favoriza dezvoltarea unui sistem de transport care să răspundă nevoilor părților și care să fie compatibil cu realizarea pieței interne comunitare și cu punerea în aplicare a politicii comune privind transporturile, pe de o parte, respectiv cu politica economică și politica în domeniul transporturilor a Serbiei, pe de altă parte; |
— |
un sistem definitiv pentru reglementarea accesului viitor pe piața transportului rutier a părților, pe bază de reciprocitate. |
Articolul 13
Fiscalitate, taxe și alte redevențe
(1) Părțile acceptă ca tratamentul fiscal al vehiculelor rutiere, taxele și alte redevențe, aplicate de o parte sau de alta, să fie nediscriminatorii.
(2) Părțile inițiază negocieri pentru a ajunge, într-un timp cât mai scurt, la un acord privind taxele rutiere, în baza reglementărilor adoptate de Comunitate în acest domeniu. Prezentul acordul vizează, în special, să asigure fluxul liber al traficului transfrontalier, să elimine treptat divergențele între sistemele de taxe de drum ale părților și denaturările concurenței rezultate din divergențele respective.
(3) Până la încheierea negocierilor menționate la alineatul (2) din prezentul articol, părțile vor elimina orice discriminare între operatorii de transport rutieri de marfă ai Comunității și ai Serbiei, în ceea ce privește perceperea taxelor și redevențelor încasate pentru circulația și/sau posesia vehiculelor grele destinate transportului de mărfuri, precum și a taxelor și redevențelor încasate pentru operațiunile de transport pe teritoriul părților. Serbia se angajează să comunice Comisiei Europene, la cererea acesteia, cuantumul taxelor și redevențelor pe care le aplică, precum și metoda de calcul pe care o folosește.
(4) Până la încheierea acordurilor menționate la alineatul (2) și la articolul 12, modificările taxelor sau ale altor redevențe aplicabile traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Serbiei, precum și modificările aduse sistemelor de percepere, propuse după intrarea în vigoare a prezentului acord, fac obiectul unei proceduri de consultare prealabile.
Articolul 14
Greutăți și dimensiuni
(1) Serbia acceptă ca vehiculele rutiere care respectă standardele comunitare privind greutățile și dimensiunile să poată circula liber și fără obstacole pe drumurile prevăzute la articolul 5. Timp de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului acord, vehiculele rutiere care nu îndeplinesc standardele Serbiei pot face obiectul unei redevențe speciale nediscriminatorii, proporțională cu prejudiciile cauzate de greutatea suplimentară pe arborele motor.
(2) Serbia depune eforturi în sensul alinierii regulamentelor și standardelor sale în domeniul construcției de drumuri la legislația aplicabilă în Comunitate, înainte de sfârșitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord și în sensul adaptării axelor prevăzute la articolul 5 la aceste noi regulamente și standarde în termenul propus, luând în considerare posibilitățile sale financiare.
Articolul 15
Mediu
(1) În scopul protecției mediului, părțile depun eforturi pentru a introduce standarde privind emisiile de gaze și particule și nivelul de zgomot al vehiculelor grele folosite pentru transportul de mărfuri, care să asigure un înalt nivel de protecție.
(2) Pentru a furniza industriei informații clare și pentru a încuraja coordonarea cercetării, programării și producției, se evită standardele naționale derogatorii în acest domeniu.
(3) Vehiculele care respectă standardele stabilite prin acorduri internaționale care se referă de asemenea la mediu pot circula fără alte restricții pe teritoriul părților.
(4) Pentru introducerea de noi standarde, părțile cooperează pentru a atinge obiectivele menționate anterior.
Articolul 16
Aspecte sociale
(1) Serbia își aliniază legislația în domeniul formării personalului din transportul rutier la standardele comunitare, în special în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase.
(2) Serbia, în calitate de parte contractantă la Acordul European privind munca echipajelor vehiculelor care efectuează transporturi rutiere internaționale (AETR), și Comunitatea își vor coordona mai bine politicile privind timpul de condus, de întrerupere și de odihnă al șoferilor și compunerea echipajelor, în contextul dezvoltării ulterioare a legislației sociale în acest domeniu.
(3) Părțile cooperează în ceea ce privește punerea în aplicare și consolidarea legislației sociale în domeniul transportului rutier.
(4) Părțile asigură echivalența dispozițiilor lor privind accesul la profesia de operator de transport rutier, în vederea unei recunoașteri reciproce.
Articolul 17
Dispoziții privind traficul
(1) Părțile își împărtășesc experiențele și depun eforturi în sensul armonizării legislațiilor lor, pentru a asigura o mai mare fluiditate a traficului în perioadele de vârf (sfârșituri de săptămână, sărbători oficiale, sezoane turistice).
(2) În general, părțile încurajează introducerea și dezvoltarea unui sistem de informare privind traficul rutier, precum și cooperarea în acest domeniu.
(3) Părțile depun eforturi în sensul armonizării legislațiilor lor privind transportul alimentelor perisabile, animalelor vii și substanțelor periculoase.
(4) De asemenea, părțile depun eforturi să armonizeze asistența tehnică furnizate șoferilor, principalele informații privind traficul și alte aspecte utile de interes pentru turiști, precum și serviciile de urgență, inclusiv serviciile de ambulanță.
Articolul 18
Securitatea rutieră
(1) Serbia își va armoniza legislația cu privire la securitatea rutieră, în special în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase, cu cea comunitară până la sfârșitul celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
(2) Serbia, în calitate de parte contractantă la Acordul european privind transportul rutier internațional al mărfurilor periculoase (ADR), și Comunitatea vor coordona în cea mai mare măsură posibilă politicile lor privind transportul de mărfuri periculoase.
(3) Părțile cooperează în ceea ce privește punerea în aplicare și respectarea legislației privind securitatea rutieră, în special privind permisele de conducere și măsurile de reducere a accidentelor rutiere.
SIMPLIFICAREA FORMALITĂȚILOR
Articolul 19
Simplificarea formalităților
(1) Părțile convin să simplifice fluxul mărfurilor pentru transporturile feroviare și rutiere, atât pentru cele bilaterale, cât și pentru cele de tranzit.
(2) Părțile convin să înceapă negocieri în vederea încheierii unui acord privind facilitarea controalelor și formalităților pentru transportul de mărfuri.
(3) Părțile convin să întreprindă, în măsura în care este necesar, acțiuni comune pentru a încuraja adoptarea unor măsuri de simplificare suplimentare.
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 20
Extinderea domeniului de aplicare
În cazul în care una dintre părți estimează, pe baza experienței dobândite în aplicarea prezentului protocol, că alte măsuri care nu intră în domeniul de aplicare al prezentului protocol prezintă un interes pentru o politică europeană coordonată a transporturilor și pot, în special, să ajute la rezolvarea problemelor traficului de tranzit, aceasta prezintă sugestii în acest sens celeilalte părți.
Articolul 21
Punere în aplicare
(1) Cooperarea între părți se efectuează în cadrul unui subcomitet special, ce urmează a fi instituit în conformitate cu articolul 123 din prezentul acord.
(2) Respectivul subcomitet va avea, în special, responsabilitatea:
(a) |
de a elabora planuri de cooperare în domeniul transportului feroviar, transportului combinat, cercetării în materie de transport și în domeniul mediului; |
(b) |
de a analiza aplicarea deciziilor ce decurg din prezentul protocol și de a recomanda Consiliului de stabilizare și de asociere soluții adecvate pentru orice eventuale probleme apărute; |
(c) |
de a proceda, la doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, la o evaluare a situației în ceea ce privește îmbunătățirea infrastructurilor și consecințele liberului tranzit; |
(d) |
de a coordona activitățile de monitorizare, previzionare și alte activități statistice legate de transportul internațional și, în special, de traficul de tranzit. |
DECLARAȚIE COMUNĂ
1. |
Comunitatea și Serbia iau act de faptul că nivelurile emisiilor de gaze și nivelurile de zgomot acceptate în prezent de Comunitate în sensul omologării vehiculelor grele destinate transportului de mărfuri de la 9.11.2006 (1) sunt următoarele (2): Valorile limită măsurate în funcție de testul european în regim stabilizat (ESC) și testul european privind secvența de încărcare dinamică (ELR)
Valorile limită măsurate în funcție de testul european în ciclu tranzitoriu (ETC):
|
2. |
Comunitatea și Serbia depun eforturi, în viitor, pentru a reduce emisiile autovehiculelor, prin utilizarea unor dispozitive antipoluante avansate din punct de vedere tehnologic și a unor carburanți de mai bună calitate. |
(1) Directiva 2005/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 septembrie 2005 privind omologarea de tip a vehiculelor grele și a motoarelor în ceea ce privește emisiile provenind de la acestea (Euro IV și V) (JO L 275, 20.10.1995, p. 1). Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 715/2007 (JO L 171, 29.6.2007, p. 1).
(2) Aceste valori de referință vor fi actualizate astfel cum se prevede în directivele pertinente și în conformitate cu posibilitățile viitoare de revizuire a acestora.
(3) Numai pentru motoare care funcționează cu gaz natural.
(4) Nu se aplică pentru motoare care funcționează cu gaz.
PROTOCOLUL 5
privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice
1. |
Părțile recunosc urgența cu care Serbia trebuie să remedieze cu promptitudine orice vulnerabilități structurale ale sectorului siderurgic pentru a asigura competitivitatea globală a industriei sale. |
2. |
În plus față de disciplinele prevăzute la articolul 73 alineatul (1) punctul (iii) din prezentul acord, evaluarea compatibilității ajutorului de stat acordat industriei siderurgice, astfel cum este definit în anexa I la Orientările generale privind ajutorul național regional pentru perioada 2007-2013 se realizează pe baza criteriilor care decurg din aplicarea articolului 87 din Tratatul CE la sectorul siderurgic, inclusiv a legislației secundare. |
3. |
În sensul aplicării dispozițiilor articolului 73 alineatul (1) punctul (iii) din prezentul acord în materie de produse siderurgice, Comunitatea convine că, într-un interval de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia este autorizată să acorde, în mod excepțional, ajutoare de stat pentru restructurarea societăților producătoare de oțel aflate în dificultate, cu condiția ca:
|
4. |
Serbia trimite Comisiei Europene spre evaluare un program național de restructurare și planuri individuale de afaceri pentru fiecare dintre societățile care beneficiază de ajutor de restructurare și demonstrează îndeplinirea condițiilor menționate anterior. Planurile individuale de afaceri sunt evaluate și autorizate în prealabil de autoritate de monitorizare a ajutoarelor de stat din Serbia pentru a asigura respectarea de către acestea a alineatului (3) din protocol. Comisia Europeană confirmă faptul că programul național de restructurare îndeplinește condițiile de la punctul 3. |
5. |
Comisia Europeană monitorizează punerea în aplicare a planurilor, în strânsă cooperare cu autoritățile naționale competente, în special cu autoritatea de monitorizare a ajutoarelor de stat din Serbia. În cazul în care monitorizarea indică faptul că ajutorul acordat beneficiarilor care nu este aprobat în programul național de restructurare sau orice ajutor de restructurare acordat societăților siderurgice care nu se regăsesc în programul național de restructurare a fost acordat în perioada următoare datei semnării prezentului acord, autoritatea de monitorizare a ajutoarelor de stat din Serbia se asigura că acest ajutor este rambursat. |
6. |
Comunitatea oferă Serbiei, la cerere, asistență tehnică în vederea pregătirii programului național de restructurare și a planurilor individuale de afaceri. |
7. |
Fiecare parte asigură o transparență totală cu privire la ajutorul de stat. În special, în ceea ce privește ajutorul de stat acordat producției de oțel în Serbia și punerea în aplicare a programului de restructurare și a planurilor de afaceri, are loc un schimb total și continuu de informații. |
8. |
Consiliul de stabilizare și de asociere monitorizează punerea în aplicare a condițiilor prevăzute la punctele 1-4 anterioare. În acest sens, Consiliul de stabilizare și de asociere poate redacta norme de punere în aplicare. |
9. |
În cazul în care una dintre părți consideră că o practică a celeilalte părți este incompatibilă cu dispozițiile prezentului protocol și în cazul în care această practică provoacă sau riscă să provoace un prejudiciu intereselor sale sau un prejudiciu important industriei sale naționale, atunci partea în cauză poate lua măsurile necesare, după o consultare în cadrul subcomitetului responsabil pe probleme de concurență sau în termen de 30 de zile lucrătoare de la data solicitării acestei consultări. |
PROTOCOLUL 6
privind asistența administrattivă reciprocă în domeniul vamal
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului protocol:
(a) |
prin „legislație vamală” se înțelege orice act cu putere de lege sau dispoziție administrativă, aplicabilă pe teritoriul părților, care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea acestora sub orice alt regim sau procedură vamală, inclusiv măsurile de interdicție, de restricție și de control; |
(b) |
prin „autoritate solicitantă” se înțelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte și care formulează o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol; |
(c) |
prin „autoritate solicitată” se înțelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte și care primește o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol; |
(d) |
prin „date cu caracter personal” se înțeleg toate informațiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată; |
(e) |
prin „operațiune care contravine legislației vamale” se înțelege orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale. |
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1) Părțile își acordă reciproc asistență în domeniile care țin de competența lor, în conformitate cu modalitățile și condițiile stabilite de prezentul protocol, pentru a asigura aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin prevenirea operațiunilor care contravin legislației vamale, prin anchetarea și prin combaterea acestora.
(2) Asistența în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol se aplică oricărei autorități administrative a părților care este competentă în ceea ce privește aplicarea prezentului protocol. Aceasta nu aduce atingere dispozițiilor care reglementează asistența reciprocă în materie penală. De asemenea, prezentul protocol nu se aplică informațiilor obținute în temeiul competențelor exercitate la cererea unei autorități judiciare, cu excepția cazului în care comunicarea unor astfel de informații este autorizată de respectiva autoritate judiciară.
(3) Prezentul protocol nu reglementează asistența în domeniul recuperării taxelor, impozitelor sau amenzilor.
Articolul 3
Asistența la cerere
(1) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informațiile pertinente care îi pot permite să se asigure că legislația vamală este aplicată corect, inclusiv informații privind activități constatate sau preconizate care constituie sau ar putea constitui o încălcare a legislației vamale.
(2) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează cu privire la următoarele aspecte:
(a) |
dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părți au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile; |
(b) |
dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părți au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părți, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile. |
(3) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege și normelor administrative, pentru a asigura o supraveghere specială a:
(a) |
persoanelor fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale; |
(b) |
a locurilor în care mărfurile sunt sau pot fi antrepozitate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale; |
(c) |
a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale; |
(d) |
a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale. |
Articolul 4
Asistența spontană
Părțile își acordă reciproc asistență, din proprie inițiativă, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative ale acestora, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar pentru aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin furnizarea informațiilor pe care le-au obținut cu privire la:
(a) |
acțiuni care încalcă sau despre care se consideră că încalcă legislația vamală și care ar putea prezenta un interes pentru cealaltă parte; |
(b) |
noi mijloace sau metode utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale; |
(c) |
mărfurile despre care se cunoaște că fac obiectul unor operațiuni care contravin legislației vamale; |
(d) |
persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale; |
(e) |
mijloacele de transport în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale. |
Articolul 5
Comunicarea documentelor și notificările
La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative care îi sunt aplicabile acesteia din urmă, toate măsurile necesare pentru:
(a) |
comunicarea oricărui document; sau |
(b) |
notificarea oricărei decizii |
provenind din partea autorității solicitante și care intră în sfera de aplicare a prezentului protocol, către un destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorității solicitate.
Cererile de comunicare a documentelor sau de notificare a deciziilor trebuie redactate în scris în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.
Articolul 6
Forma și fondul cererilor de asistență
(1) Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt prezentate în scris. Acestea sunt însoțite de documentele necesare pentru a permite îndeplinirea cererii. Atunci când urgența situației impune acest lucru, se pot accepta cereri prezentate verbal, însă acestea trebuie confirmate imediat în scris.
(2) Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) includ următoarele informații:
(a) |
autoritatea solicitantă; |
(b) |
măsura solicitată; |
(c) |
obiectul și motivul cererii; |
(d) |
actele cu putere de lege, normele administrative și alte elemente juridice relevante; |
(e) |
indicații cât mai exacte și complete posibil privind persoanele fizice și juridice care fac obiectul anchetelor; |
(f) |
un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor deja efectuate. |
(3) Cererile sunt redactate în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de către această autoritate. Această cerință nu se aplică documentelor care însoțesc cererea menționată la alineatul (1).
(4) În cazul în care o cerere nu îndeplinește cerințele de formă enunțate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp se pot dispune măsuri conservatorii.
Articolul 7
Îndeplinirea cererilor
(1) Pentru a răspunde unei cereri de asistență, autoritatea solicitată acționează, în limitele competenței și resurselor sale, ca și cum ar acționa pe cont propriu sau la cererea altor autorități ale aceleiași părți, furnizând informațiile de care dispune deja și inițiind sau determinând inițierea unor anchete corespunzătoare. Această dispoziție se aplică de asemenea oricărei alte autorități căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată, atunci când aceasta nu poate acționa singură.
(2) Cererile de asistență sunt soluționate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative ale părții solicitate.
(3) Funcționarii unei părți abilitați în mod corespunzător pot, cu acordul celeilalte părți și în condițiile stabilite de aceasta din urmă, să obțină în cadrul birourilor autorității solicitate sau ale oricărei alte autorități în cauză, în sensul alineatului (1), informații privind actele care constituie sau pot constitui operațiuni care contravin legislației vamale care îi sunt necesare autorității solicitante în sensul prezentului protocol.
(4) Funcționarii unei părți abilitați în mod corespunzător pot, cu acordul celeilalte părți și în condițiile stabilite de aceasta din urmă, să participe la anchetele desfășurate pe teritoriul celeilalte părți.
Articolul 8
Forma în care sunt comunicate informațiile
(1) Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorității solicitante, anexând documentele, copiile certificate sau orice alte acte relevante.
(2) Aceste informații pot fi furnizate în format electronic.
(3) Originalele documentelor nu se transmit decât la cerere, atunci când copiile certificate ar fi insuficiente. Originalele se restituie cât mai repede posibil.
Articolul 9
Excepții de la obligația de a acorda asistență
(1) Asistența poate fi refuzată sau poate fi supusă îndeplinirii anumitor condiții sau cerințe în cazul în care una dintre părți estimează că asistența în cadrul prezentului protocol:
(a) |
este susceptibilă de a aduce atingere suveranității Serbiei sau a unui stat membru căruia i s-a solicitat să acorde asistență în baza prezentului protocol; sau |
(b) |
este susceptibilă de a aduce atingere ordinii publice, siguranței sau altor interese esențiale, în special în cazurile menționate la articolul 10 alineatul (2); sau |
(c) |
ar implica violarea unui secret industrial, comercial sau profesional. |
(2) Acordarea asistenței poate fi amânată de către autoritatea solicitată, dacă aceasta interferează cu o anchetă, cu o urmărire judiciară sau cu o procedură în desfășurare. În acest caz, autoritatea solicitată consultă autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistența poate fi acordată sub rezerva modalităților sau condițiilor pe care le poate impune autoritatea solicitată.
(3) În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistență pe care ea însăși nu ar putea să o furnizeze dacă i-ar fi solicitată, aceasta atrage atenția asupra acestui fapt în cererea sa. În acest caz, autorității solicitate îi revine obligația de a decide cu privire la modul în care trebuie să răspundă la cererea în cauză.
(4) În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), decizia autorității solicitate și motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorității solicitante.
Articolul 10
Schimbul de informații și confidențialitatea
(1) Orice informație comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidențial sau este rezervată unei difuzări restrânse, în funcție de normele aplicabile de către fiecare parte. Aceasta este reglementată de obligația de respectare a secretului profesional și beneficiază de protecția acordată de legile aplicabile în materie pe teritoriul părții care primește informația respectivă, precum și de dispozițiile corespunzătoare aplicabile autorităților comunitare.
(2) Datele cu caracter personal nu pot face obiectul unui schimb decât în cazul în care partea care le-ar primi se angajează să le protejeze într-un mod cel puțin similar cu cel aplicabil în cazul respectiv de către partea care le poate furniza. În acest sens, părțile se informează reciproc cu privire la normele aplicabile pe teritoriile lor, inclusiv, dacă este cazul, cu privire la normele de drept în vigoare în statele membre ale Comunității.
(3) Utilizarea informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate ca urmare a constatării unor operațiuni care contravin legislației vamale este considerată ca fiind în sensul prezentului protocol. Prin urmare, părțile pot consemna, cu titlu de probă, în procesele lor verbale, rapoarte și mărturii și pot administra ca probe în cadrul proceselor judiciare informațiile obținute și documentele consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care furnizează aceste informații sau care a permis accesul la documente este informată cu privire la o astfel de utilizare.
(4) Informațiile obținute sunt utilizate exclusiv în sensul prezentului protocol. Atunci când o parte dorește să utilizeze aceste informații în alte scopuri, ea trebuie să obțină în scris acordul prealabil al autorității care le-a furnizat. Utilizarea informațiilor respective este supusă restricțiilor stabilite de autoritatea în cauză.
Articolul 11
Experți și martori
Un agent al unei autorități solicitate poate fi autorizat să se înfățișeze, în limitele stabilite prin autorizația care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate în domeniile reglementate de prezentul protocol și să prezinte obiectele, documentele sau copiile certificate ale acestora, care pot fi necesare pentru desfășurarea procedurii. Cererea de înfățișare trebuie să indice în mod exact autoritatea judiciară sau administrativă în fața căreia trebuie să se înfățișeze agentul, cauza respectivă, titlul sau calitatea în care urmează să fie audiat.
Articolul 12
Cheltuieli de asistență
Părțile renunță la pretențiile reciproce de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, cu excepția, dacă este cazul, a cheltuielilor experților și martorilor, precum și interpreților și traducătorilor care nu sunt angajați ai serviciilor publice.
Articolul 13
Punere în aplicare
(1) Punerea în aplicare a prezentului protocol este încredințată, pe de o parte, autorităților vamale ale Serbiei și, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Europene și autorităților vamale ale statelor membre, după caz. Acestea decid cu privire la toate măsurile și aranjamentele necesare în vederea aplicării prezentului protocol, luând în considerare normele în vigoare, în special în domeniul protecției datelor. Acestea pot propune autorităților competente modificările care consideră că ar trebui aduse prezentului protocol.
(2) Părțile se consultă și se informează reciproc cu privire la modalitățile detaliate de punere în aplicare adoptate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.
Articolul 14
Alte acorduri
(1) Având în vedere competențele respective ale Comunității și ale statelor membre ale acesteia, dispozițiile prezentului protocol:
(a) |
nu aduc atingere obligațiilor părților asumate în temeiul oricărui acord sau convenții internaționale; |
(b) |
se consideră complementare celor din acordurile privind asistența reciprocă încheiate sau care ar putea fi încheiate între statele membre și Serbia; și |
(c) |
nu aduc atingere dispozițiilor comunitare privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Europene și autoritățile vamale ale statelor membre a tuturor informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol care ar putea prezenta un interes pentru Comunitate. |
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), dispozițiile prezentului protocol au întâietate asupra celor ale oricărui acord bilateral în domeniul asistenței reciproce care a fost sau ar putea fi încheiat între statele membre și Serbia, în măsura în care dispozițiile acestuia din urmă sunt incompatibile cu dispozițiile prezentului protocol.
(3) Pentru soluționarea chestiunilor legate de aplicarea prezentului protocol, părțile se consultă în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere instituit prin articolul 119 din prezentul acord.
PROTOCOLUL 7
SoluȚionarea litigiilor
CAPITOLUL I
Obiectivul Și domeniul de aplicare
Articolul 1
Obiectivul
Obiectivul prezentului protocol este de a evita și de a soluționa litigiile dintre părți în vederea identificării de soluții reciproc acceptabile.
Articolul 2
Domeniul de aplicare
Dispozițiile prezentului protocol se aplică numai în ceea ce privește diferendele legate de interpretarea și aplicarea dispozițiilor următoare, inclusiv în cazurile în care o parte consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acțiuni din partea acesteia din urmă încalcă obligațiile care îi revin în temeiul dispozițiilor în cauză:
(a) |
Titlul IV (Libera circulație a mărfurilor), cu excepția articolelor 33, 40 și 41 alineatele (1), (4) și (5) (în măsura în care acestea se referă la măsuri adoptate în temeiul articolului 41 alineatul (1) și cu excepția articolului 47; |
(b) |
Titlul V (Libera circulație a lucrătorilor, dreptul de stabilire, prestarea de servicii, circulația capitalurilor):
|
(c) |
Titlul VI (Apropierea legislațiilor, aplicarea legii și regulile în materie de concurență);
|
CAPITOLUL II
Proceduri de soluȚionare a litigiilor
Articolul 3
Inițierea procedurii de arbitraj
(1) Atunci când părțile nu au reușit să soluționeze litigiul, partea reclamantă poate, cu respectarea articolului 130 din prezentul acord, să prezinte părții pârâte, precum și Comitetului de stabilizare și de asociere, o cerere în scris în vederea instituirii unei comisii de arbitraj,
(2) Partea reclamantă precizează în cererea sa obiectul litigiului și, după caz, măsura adoptată de cealaltă parte sau lipsa de acțiune a acesteia, pe care o consideră drept o încălcare a dispozițiilor menționate la articolul 2.
Articolul 4
Componența comisiei de arbitraj
(1) Comisia de arbitraj este alcătuită din trei arbitri.
(2) În termen de zece zile de la data prezentării cererii de instituire a unei comisii de arbitraj Comitetului de stabilizare și de asociere, părțile se consultă reciproc pentru a ajunge la un acord privind alcătuirea comisiei de arbitraj.
(3) În cazul în care părțile nu reușesc să convină asupra componenței acesteia în termenul prevăzut la alineatul (2), oricare dintre părți poate cere președintelui Comitetului de stabilizare și de asociere sau delegatului acestuia să aleagă cei trei membri prin tragere la sorți din lista întocmită în temeiul articolului 15, un membru dintre persoanele propuse de partea reclamantă, un membru dintre persoanele propuse de partea pârâtă și un membru dintre arbitrii selecționați de către părți pentru a îndeplini funcția de președinte.
În cazul în care părțile convin asupra unuia sau mai multora dintre membrii comisiei de arbitraj, restul de membri se numesc în conformitate cu aceeași procedură.
(4) Alegerea arbitrilor de către președintele Comitetului de stabilizare și de asociere sau de către delegatul său se face în prezența unui reprezentant al fiecărei părți.
(5) Data instituirii comisiei de arbitraj este data la care președintele comisiei este informat de numirea celor trei arbitri prin acordul comun al părților sau, după caz, data alegerii acestora în conformitate cu alineatul (3).
(6) Atunci când o parte consideră că un arbitru nu respectă cerințele stabilite în Codul de conduită menționat la articolul 18, părțile se consultă și, dacă se convine în acest sens, înlocuiesc arbitrul și aleg o persoană care să îl înlocuiască în conformitate cu alineatul (7). În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord asupra necesității de a înlocui un arbitru, chestiunea este înaintată președintelui comisiei de arbitraj, a cărui decizie este definitivă.
Atunci când o parte consideră că președintele comisiei de arbitraj nu respectă Codul de conduită menționat la articolul 18, cazul este înaintat unuia dintre membrii rămași ai rezervei de arbitri selectați pentru a îndeplini funcția de președinte, numele său fiind hotărât prin tragere la sorți de către președintele Comitetului de stabilizare și de asociere sau de către delegatul acestuia, în prezența unui reprezentant al fiecărei părți, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.
(7) În cazul în care un arbitru nu poate participa la procedură, se retrage sau este înlocuit în temeiul alineatului (6), se alege un înlocuitor în termen de cinci zile, în conformitate cu procedurile de selecție urmate pentru alegerea arbitrului inițial. Activitatea comisiei se suspendă pe perioada desfășurării acestei proceduri.
Articolul 5
Hotărârea comisiei de arbitraj
(1) Comisia de arbitraj comunică părților și Comitetului de stabilizare și de asociere hotărârea sa în termen de 90 de zile de la data instituirii comisiei de arbitraj. Atunci când consideră că acest termen limită nu poate fi respectat, președintele comisiei trebuie să comunice acest lucru părților și Comitetului de stabilizare și de asociere, precizând motivele întârzierii. Indiferent de circumstanțe hotărârea nu ar trebui pronunțată mai târziu de 120 de zile de la data instituirii comisiei.
(2) În cazuri de urgență, inclusiv cele care privesc mărfuri perisabile, comisia de arbitraj depune toate eforturile pentru a pronunța o hotărâre în termen de 45 de zile de la data instituirii comisiei. În niciun caz această procedură nu ar trebui să dureze mai mult de 100 de zile de la data instituirii comisiei. Comisia de arbitraj poate pronunța o hotărâre preliminară în termen de 10 zile de la instituirea sa cu privire la calificarea sau nu a cazului drept urgent.
(3) Hotărârea prezintă constatările de facto, aplicabilitatea dispozițiilor relevante din prezentul acord și justificarea de bază a oricăreia dintre constatările și concluziile sale. Hotărârea poate cuprinde recomandări privind măsurile care trebuie adoptate pentru a garanta respectarea acesteia.
(4) Partea reclamantă își poate retrage plângerea, adresând o notificare scrisă președintelui comisiei de arbitraj, părții pârâte și Comitetului de stabilizare și de asociere, în orice moment înainte de notificarea hotărârii către părți și către Comitetul de stabilizare și de asociere. O astfel de retragere nu aduce atingere dreptului părții reclamante de a introduce ulterior o nouă plângere cu privire la aceeași măsură.
(5) La cererea ambelor părți, comisia de arbitraj își suspendă activitatea, în orice moment, pe un termen de cel mult 12 luni. Dacă termenul de 12 luni este depășit, competența de instituire a comisiei expiră, fără a aduce atingere dreptului părții reclamante de a solicita ulterior instituirea unei comisii cu privire la aceeași măsură.
Articolul 6
Respectarea hotărârii comisiei de arbitraj
Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj, iar părțile depun toate eforturile pentru a conveni asupra unui termen rezonabil în care să respecte recomandările cuprinse în hotărâre.
Articolul 7
Termenul rezonabil prevăzut pentru respectarea hotărârii
(1) În cel mult 30 de zile după notificarea hotărârii comisiei de arbitraj părților, partea pârâtă notifică părții reclamante termenul necesar pentru respectarea hotărârii (denumită în continuare „termen rezonabil”). Ambele părți depun eforturi pentru a conveni asupra termenului rezonabil.
(2) În cazul în care există un dezacord între părți cu privire la termenul rezonabil în care să se respecte hotărârea comisiei de arbitraj, partea reclamantă poate solicita Comitetului de stabilizare și de asociere, în termen de 20 de zile de la notificarea menționată la alineatul (1), să convoace din nou comisia de arbitraj pentru a stabili durata termenului rezonabil. Comisia de arbitraj își notifică hotărârea în termen de 20 de zile de la data prezentării solicitării.
(3) În cazul în care comisia inițială sau unii dintre membrii acesteia nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul pentru notificarea hotărârii rămâne de 20 de zile de la data instituirii comisiei.
Articolul 8
Examinarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj
(1) Partea pârâtă notifică cealaltă parte și Comitetul de stabilizare și de asociere, înainte de încheierea termenului rezonabil, cu privire la orice măsura adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj.
(2) În cazul în care există un dezacord între părți cu privire la compatibilitatea oricăreia dintre măsurile notificate menționate la alineatul (1) din prezentul articol cu dispozițiile menționate la articolul 2, partea reclamantă poate cere comisiei inițiale de arbitraj să se pronunțe în această privință. Această solicitare trebuie să explice de ce măsura nu este conformă cu dispozițiile prezentului acord. O dată întrunită din nou, comisia de arbitraj își va pronunța hotărârea în termen de 45 de zile de la data reinstituirii sale.
(3) În cazul în care comisia inițială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul pentru notificarea hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.
Articolul 9
Soluții temporare în caz de nerespectare a hotărârii
(1) În cazul în care partea pârâtă nu notifică măsurile adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj înainte de expirarea termenului rezonabil sau în cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că măsura notificată în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) nu este conformă cu obligațiile care revin părții respective în temeiul acordului, partea pârâtă prezintă, în cazul în care partea reclamantă îi solicită acest lucru, o ofertă de compensare temporară.
(2) În cazul în care nu se ajunge la un acord privind compensarea în termen de 30 de zile de la încheierea termenului rezonabil sau de la hotărârea comisiei de arbitraj prevăzută la articolul 8, conform căreia o măsură adoptată pentru a asigura respectarea hotărârii nu este conformă cu prezentul acord, partea reclamantă are dreptul, în urma notificării celeilalte părți și a Comitetului de stabilizare și de asociere, să suspende aplicarea avantajelor acordate în temeiul dispozițiilor menționate la articolul 2 din prezentul protocol într-o măsură echivalentă cu impactul economic negativ determinat de respectiva încălcare. Partea reclamantă poate pune în aplicare suspendarea la zece zile de la data notificării, cu excepția cazului în care partea pârâtă a solicitat arbitrajul în conformitate cu alineatul (3).
(3) În cazul în care partea pârâtă consideră că nivelul suspendării nu este proporțional cu impactul economic negativ provocat de încălcare, aceasta poate solicita în scris președintelui comisiei inițiale de arbitraj, înainte de expirarea termenului de zece zile menționat la alineatul (2), întrunirea din nou a comisiei inițiale de arbitraj. Comisia de arbitraj notifică hotărârea sa privind nivelul/gradul suspendării avantajelor acordate părților și Comitetului de stabilizare și de asociere în termen de 30 de zile de la data prezentării cererii. Avantajele nu sunt suspendate până când comisia de arbitraj nu și-a pronunțat hotărârea, pentru orice suspendare existând obligația de a fi conforme cu hotărârea comisiei de arbitraj.
(4) Suspendarea avantajelor este temporară și se aplică numai până când măsura considerată a încălca prezentul acord a fost retrasă sau modificată astfel încât să devină conformă cu prezentul acord sau până când părțile au convenit să soluționeze litigiul dintre ele.
Articolul 10
Examinarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii după suspendarea avantajelor
(1) Partea pârâtă notifică cealaltă parte și Comitetul de stabilizare și de asociere cu privire la orice măsură adoptată în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj și cu privire la solicitarea sa ca partea reclamantă să renunțe la suspendarea avantajelor.
(2) În cazul în care părțile nu ajung la un acord privind compatibilitatea măsurii notificate cu acordul în termen de 30 de zile de la data prezentării notificării, partea reclamantă poate cere în scris președintelui comisiei de arbitraj inițiale să hotărască în această privință. Această cerere este notificată în același timp celeilalte părți și Comitetului de stabilizare și de asociere. Hotărârea comisiei de arbitraj este notificată în termen de 45 de zile de la data prezentării solicitării. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului acord, comisia de arbitraj va hotărî dacă partea reclamantă poate continua suspendarea avantajelor la nivelul inițial sau la un alt nivel. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea este conformă cu dispozițiile prezentului acord, se întrerupe suspendarea avantajelor.
(3) În cazul în care comisia inițială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul de notificare a hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.
Articolul 11
Audieri publice
Ședința comisiei de arbitraj este deschisă publicului în condițiile stabilite în regulamentul de procedură menționat la articolul 18, cu excepția cazului în care comisia de arbitraj hotărăște altfel din proprie inițiativă sau la cererea părților.
Articolul 12
Informații și consiliere tehnică
La cererea unei părți sau la propria sa inițiativă, comisia poate cerceta informații din orice sursă pe care le consideră potrivite pentru scopurile procedurii. Comisia va avea, de asemenea, dreptul de a cere opinia experților, după caz. Orice informații obținute în acest fel trebuie comunicate ambelor părți și pot face obiectul observațiilor acestora. Părțile interesate sunt autorizate să prezinte observații cu titlu de „amicus curiae” comisiei de arbitraj în condițiile prevăzute în regulamentul de procedură menționat la articolul 18.
Articolul 13
Principii de interpretare
Comisiile de arbitraj aplică și interpretează dispozițiile prezentului acord în conformitate cu normele obișnuite de interpretare a dreptului internațional public, inclusiv în conformitate cu Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor. Acestea nu interpretează acquis-ul comunitar. Faptul că o dispoziție este identică în substanță cu o dispoziție a Tratatului de instituire a Comunităților Europene nu are caracter decisiv pentru interpretarea dispoziției respective.
Articolul 14
Deciziile și hotărârile comisiei de arbitraj
(1) Toate deciziile comisiei de arbitraj, inclusiv adoptarea hotărârii, se iau cu majoritate de voturi.
(2) Toate hotărârile comisiei de arbitraj sunt obligatorii pentru părți și sunt notificate părților și Comitetului de stabilizare și de asociere, care le face publice, cu excepția unei decizii contrare, adoptate în unanimitate.
CAPITOLUL III
DispoziȚii generale
Articolul 15
Lista arbitrilor
(1) Comitetul de stabilizare și de asociere stabilește, în cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, o listă cu cincisprezece persoane care doresc și sunt în măsură să fie arbitri. Fiecare parte alege cinci persoane în calitate de arbitri. Părțile convin, de asemenea, asupra a cinci persoane care să fie președinți ai comisiilor de arbitraj. Comitetul de stabilizare și de asociere se va asigura că lista este menținută permanent la acest nivel.
(2) Arbitrii ar trebui să dețină cunoștințe specializate și experiență în domeniul juridic, și anume în domeniul dreptului internațional, al dreptului comunitar și/sau al dreptului comercial internațional. Aceștia sunt independenți, își desfășoară activitatea în nume propriu și nu sunt afiliați și nici subordonați unei organizații sau unui guvern și se supun Codului de conduită menționat la articolul 18.
Articolul 16
Relația față de obligațiile OMC
În momentul aderării eventuale a Serbiei la Organizației Mondială a Comerțului (OMC), se aplică următoarele:
(a) |
Comisiile de arbitraj constituite în temeiul prezentului protocol nu se pronunță asupra litigiilor legate de drepturile și obligațiile fiecărei părți în temeiul Acordului de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului. |
(b) |
Dreptul oricăreia dintre părți de a invoca dispozițiile privind soluționarea litigiilor din prezentul protocol nu aduc atingere niciunei acțiuni întreprinse în cadrul OMC, inclusiv unei acțiuni de soluționare a litigiilor. Cu toate acestea, atunci când o parte a inițiat, în legătură cu o anumită măsură, o procedură de soluționare a litigiilor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) sau cu Acordul OMC, aceasta nu poate iniția o procedură de soluționare a litigiilor cu privire la aceeași măsură în fața celuilalt for, înainte ca prima procedură să se încheie. În sensul prezentului alineat, procedura de soluționare a litigiilor în conformitate cu Acordul OMC este considerată a fi inițiată în urma cererii unei părți de instituire a unei comisii în conformitate cu articolul 6 din Înțelegerea privind regulile și procedurile care reglementează soluționarea litigiilor din cadrul OMC. |
(c) |
Nicio dispoziție din prezentul protocol nu împiedică o parte să pună în aplicare suspendarea obligațiilor autorizată de un organism de soluționare a litigiilor din cadrul OMC. |
Articolul 17
Termene
(1) Toate termenele prevăzute în acest protocol sunt calculate în zile calendaristice începând din ziua care urmează acțiunii sau faptului la care se referă.
(2) Orice termene menționate în prezentul protocol pot fi extinse prin acordul părților.
(3) Orice termen menționat în prezentul protocol poate fi extins de asemenea de către președintele comisiei de arbitraj, în urma unei solicitări motivate a oricăreia dintre părți sau din proprie inițiativă.
Articolul 18
Regulamentul de procedură, codul de conduită și modificarea prezentului protocol
(1) Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă, în termen de cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură privind desfășurarea procedurilor comisiei de arbitraj.
(2) Consiliul de stabilizare și de asociere completează, în termen de cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură cu un cod de conduită care garantează independența și imparțialitatea arbitrilor.
(3) Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide să modifice prezentul protocol, cu excepția articolului 2.
ACT FINAL
Plenipotențiarii:
REGATULUI BELGIEI,
REPUBLICII BULGARIA,
REPUBLICII CEHE,
REGATULUI DANEMARCEI,
REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
REPUBLICII ESTONIA,
IRLANDEI,
REPUBLICII ELENE,
REGATULUI SPANIEI,
REPUBLICII FRANCEZE,
REPUBLICII ITALIENE,
REPUBLICII CIPRU,
REPUBLICII LETONIA,
REPUBLICII LITUANIA,
MARELELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REPUBLICII UNGARE,
MALTEI,
REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICII AUSTRIA,
REPUBLICII POLONE,
REPUBLICII PORTUGHEZE,
ROMÂNIEI,
REPUBLICII SLOVENIA,
REPUBLICII SLOVACE,
REPUBLICII FINLANDA,
REGATULUI SUEDIEI,
REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și la Tratatul privind Uniunea Europeană, denumite în continuare „statele membre”, și ai
COMUNITĂȚII EUROPENE ȘI ai COMUNITĂȚII EUROPENE A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Comunitatea”,
pe de o parte, și
plenipotențiarii REPUBLICII SERBIA,
denumită în continuare „Serbia”,
pe de altă parte,
reuniți la Luxemburg, în cea de a douăzeci și noua zi din luna aprilie a anului două mii opt, pentru semnarea Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Serbia, pe de altă parte, denumit în continuare „prezentul acord”, adoptă următoarele texte:
prezentul acord și anexele I-VII la acesta, respectiv:
Anexa I (articolul 21) – Concesii tarifare acordate de Serbia pentru produsele industriale din Comunitate
Anexa II (articolul 26) – Definiția produselor „baby beef”
Anexa III (articolul 27) – Concesii acordate de Serbia pentru produsele agricole din Comunitate
Anexa IV (articolul 29) – Concesii acordate de Comunitate pentru produsele pescărești din Serbia
Anexa V (articolul 30) – Concesii acordate de Serbia pentru produsele pescărești din Comunitate
Anexa VI (articolul 52) – Stabilire: servicii financiare
Anexa VII (articolul 75) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială
și următoarele protocoale:
Protocolul 1 (articolul 25) – Comerțul cu produse agricole transformate
Protocolul 2 (articolul 28) – Vin și băuturi spirtoase
Protocolul 3 (articolul 44) – Definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă
Protocolul 4 (articolul 61) – Transporturi terestre
Protocolul 5 (articolul 73) – Ajutorul de stat acordat industriei siderurgice
Protocolul 6 (articolul 99) – Asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal
Protocolul 7 (articolul 129) – Soluționarea litigiilor
Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Serbiei adoptă textele declarațiilor comune prezentate în continuare și anexate la prezentul Act final:
Declarație comună privind articolul 3
Declarație comună privind articolul 32
Declarație comună privind articolul 75
Plenipotențiarii Serbiei iau notă de declarația prezentată în continuare și anexată la prezentul Act final:
Declarație a Comunității și a statelor membre ale acesteia.
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
DECLARAȚII COMUNE
Declarație comună privind articolul 3
Părțile la prezentul acord de stabilizare și de asociere, respectiv Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, consideră că proliferarea armelor de distrugere în masă (denumite în continuare „ADM”) și a mijloacelor de transport la țintă al acestora, atât la nivel de state, cât și de actori nestatali reprezintă una dintre cele mai grave amenințări la adresa păcii, stabilității și securității internaționale, astfel cum s-a confirmat prin Rezoluția nr. 1540 (2004) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite. Prin urmare, neproliferarea ADM reprezintă o preocupare comună pentru Comunitățile Europene și statele membre ale acestora și Serbia.
Lupta împotriva proliferării ADM și a mijloacelor de transport la țintă al acestora reprezintă, de asemenea, un element fundamental pe care Uniunea Europeană îl ia în considerare atunci când decide să încheie un acord cu o țară terță. Din acest motiv, Consiliul a decis, la 17 noiembrie 2003 că ar trebui inclusă o clauză de neproliferare în noile acorduri cu țările terțe și a convenit asupra unui text pentru clauza standard (a se vedea documentul 14997/03 al Consiliului). De atunci, o astfel de clauză a fost inclusă în acordurile Uniunii Europene cu aproape o sută de țări.
Uniunea Europeană și Republica Serbia, în calitate de membri responsabili ai comunității internaționale, își reafirmă angajamentul deplin față de principiul neproliferării ADM și a mijloacelor de transport la țintă al acestora, precum și față de punerea în aplicare integrală a obligațiilor internaționale care decurg din instrumentele internaționale pe care le-au ratificat.
În acest sens și în conformitate cu politica generală a UE menționată anterior și cu angajamentul Serbiei față de principiul neproliferării armelor de distrugere în masă și a mijloacelor de transport la țintă al acestora, ambele părți au fost de acord să includă, la articolul 3 din prezentul acord, clauza standard privind ADM, astfel cum a fost prevăzută de Consiliul Uniunii Europene.
Declarație comună privind articolul 32
Scopul măsurilor definite la articolul 32 este de a supraveghea schimburile comerciale de produse cu un conținut ridicat de zahăr care pot fi utilizate pentru transformări ulterioare și să prevină posibila denaturare a structurii schimburilor comerciale de zahăr și produse ale căror caracteristici nu diferă în mod esențial de cele ale zahărului.
Articolul în cauză ar trebui să fie interpretat astfel încât să nu perturbe schimburile comerciale de produse destinate consumului final sau să le perturbe în cea mai mică măsură posibilă.
Declarație comună privind articolul 75
Părțile convin cu privire la faptul că, în sensul prezentului acord, proprietatea intelectuală și industrială include în special drepturile de autor, inclusiv drepturile de autor asupra programelor de calculator și drepturile conexe, drepturile legate de baze de date, brevete, inclusiv certificatele de protecție suplimentară, desenele industriale, mărcile de comerț și de servicii, topografiile circuitelor integrate, indicațiile geografice, inclusiv denumirile de origine și protecția soiurilor de plante.
Protecția drepturilor de proprietate comercială include în special protecția împotriva concurenței neloiale, astfel cum este menționată la articolul 10a din Convenția de la Paris pentru protecția proprietății intelectuale și protecția informațiilor nedivulgate, astfel cum este menționată la articolul 39 din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (Acordul TRIPS).
Părțile convin, de asemenea, ca nivelul de protecție menționat la articolul 75 alineatul (3) din prezentul acord să includă punerea la dispoziție a măsurilor, procedurilor și căilor de atac prevăzute de Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală (1).
Declarație a Comunității și a statelor sale membre
Având în vedere acordarea, de către Comunitate, a unor măsuri comerciale excepționale țărilor care participă sau sunt legate de procesul de stabilizare și de asociere al UE, inclusiv Serbiei, în baza Regulamentului (CE) nr. 2007/2000, Comunitateași statele sale membre declară că:
— |
în conformitate cu articolul 35 din prezentul acord, acele măsuri comerciale autonome unilaterale care sunt mai favorabile se aplică în plus față de concesiile comerciale contractuale oferite de către Comunitate în prezentul acord, pe perioada aplicării Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (2); |
— |
în special pentru produsele clasificate la capitolele 7 și 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și a unei taxe vamale specifice, reducerea se aplică, de asemenea, taxei vamale specifice, prin derogare de la dispoziția relevantă de la articolul 26 alineatul (2). |
(1) JO L 157, 30.4.2004, p. 45. Versiune rectificată în JO L 195, 2.6.2004, p. 16.
(2) JO L 240, 23.9.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 530/2007 al Consiliului (JO L 125, 15.5.2007, p. 1).