ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2013.278.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 278

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 56
18 octombrie 2013


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2013/489/UE, Euratom

 

*

Decizia Consiliului și a Comisiei din 22 iulie 2013 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia privind o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia referitoare la adoptarea regulamentului de procedură al acestuia

1

 

 

2013/490/UE, Euratom

 

*

Decizia Consiliului și a Comisiei din 22 iulie 2013 privind încheierea Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte

14

Acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte

16

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

18.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 278/1


DECIZIA CONSILIULUI ȘI A COMISIEI

din 22 iulie 2013

de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia privind o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia referitoare la adoptarea regulamentului de procedură al acestuia

(2013/489/UE, Euratom)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217 coroborat cu articolul 218 alineatele (8) și (9),

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 101,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Consiliului, acordată în temeiul articolului 101 din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,

având în vedere Decizia 2013/490/UE, Euratom a Consiliului și a Comisiei din 22 iulie 2013 privind încheierea Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 119 din Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”), se instituie un Consiliu de stabilizare și de asociere.

(2)

În conformitate cu articolul 120 din acord, Consiliul de stabilizare și de asociere își stabilește propriul regulament de procedură.

(3)

În conformitate cu articolul 122 din acord, Consiliul de stabilizare și de asociere este asistat de Comitetul de stabilizare și de asociere.

(4)

În conformitate cu articolul 122 din acord, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește, în cadrul regulamentului său de procedură, atribuțiile Comitetului de stabilizare și de asociere, precum și faptul că respectivul consiliu poate delega oricare dintre competențele sale Comitetului de stabilizare și de asociere.

(5)

În conformitate cu articolul 124 din acord, Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide instituirea altor comitete sau organisme speciale care îl pot asista în exercitarea atribuțiilor sale. La acest articol se prevede, de asemenea, că, în cadrul regulamentului de procedură, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește alcătuirea și atribuțiile acestor comitete sau organisme și modalitatea lor de funcționare.

(6)

Dialogul și cooperarea dintre partenerii sociali și alte organizații ale societății civile, precum și autoritățile regionale și locale din Uniunea Europeană și cele din Serbia pot contribui decisiv la dezvoltarea relațiilor dintre acestea și la integrarea europeană.

(7)

Este oportun ca această cooperare să fie organizată prin înființarea a două comitete mixte consultative,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia privind decizia Consiliului de stabilizare și de asociere UE-Serbia privind adoptarea regulamentului său de procedură se bazează pe proiectul de decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere, atașat la prezenta decizie.

Adoptată la Bruxelles, 22 iulie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON

Pentru Comisie, pentru președinte

C. MALMSTRÖM

Membru al Comisiei


(1)  A se vedea pagina 14 din prezentul Jurnal Oficial.


PROIECT

DECIZIA NR. 1

A CONSILIULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-SERBIA

din …

de adoptare a regulamentului său de procedură

CONSILIUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE,

având în vedere Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia (denumită în continuare „Serbia”), pe de altă parte (denumit în continuare „Acordul”), în special articolele 119,120, 122 și 124,

întrucât acest acord a intrat în vigoare la …,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Președinția

Președinția Consiliului de stabilizare și de asociere este exercitată, alternativ, pentru perioade de câte 12 luni, de către președintele Consiliului Afaceri Externe al Uniunii Europene, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, precum și al Comunității Europene a Energiei Atomice, și de către un reprezentant al guvernului din Serbia. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de stabilizare și de asociere și se încheie la 31 decembrie 2013.

Articolul 2

Reuniuni

Consiliul de stabilizare și de asociere se reunește la nivel ministerial o dată pe an. În cazul în care părțile sunt de acord, sesiuni extraordinare ale Consiliului de stabilizare și de asociere se pot ține la cererea uneia dintre părți. Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, fiecare sesiune a Consiliului de stabilizare și de asociere se desfășoară în locul obișnuit al sesiunilor Consiliului Uniunii Europene, la o dată convenită de părți. Reuniunile Consiliului de stabilizare și de asociere se convoacă, de comun acord, de către secretarii Consiliului de stabilizare și de asociere, în acord cu președintele.

Articolul 3

Reprezentarea

Membrii Consiliului de stabilizare și de asociere care nu pot participa la o ședință pot fi reprezentați. În cazul în care un membru dorește să fie reprezentat, acesta notifică președintelui numele reprezentantului înainte de reuniunea la care urmează să fie reprezentat. Reprezentantul unui membru al Consiliului de stabilizare și de asociere exercită toate drepturile membrului pe care îl reprezintă.

Articolul 4

Delegații

Membrii Consiliului de stabilizare și de asociere pot fi însoțiți de funcționari. Înaintea fiecărei reuniuni, președintele este informat despre componența prevăzută a delegației fiecărei părți. Un reprezentant al Băncii Europene de Investiții participă în calitate de observator la reuniunile Consiliului de stabilizare și de asociere, atunci când pe ordinea de zi figurează chestiuni care privesc această bancă. Consiliul de stabilizare și de asociere poate invita persoane care nu sunt membre să asiste la reuniunile sale pentru a furniza informații în legătură cu anumite subiecte.

Articolul 5

Secretariatul

Un funcționar al Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și un funcționar al Misiunii Serbiei pe lângă Uniunea Europeană exercită în comun funcțiile de secretari ai Consiliului de stabilizare și de asociere.

Articolul 6

Corespondența

Corespondența destinată Consiliului de stabilizare și de asociere se trimite președintelui Consiliului de stabilizare și de asociere pe adresa Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene.

Cei doi secretari asigură transmiterea acestei corespondențe președintelui Consiliului de stabilizare și de asociere și, dacă este cazul, asigură și transmiterea acesteia către ceilalți membri ai Consiliului de stabilizare și de asociere. Corespondența distribuită astfel se transmite Secretariatului General al Comisiei, reprezentanțelor permanente ale statelor membre ale Uniunii Europene și Misiunii Serbiei pe lângă Uniunea Europeană.

Comunicatele provenind din partea președintelui Consiliului de stabilizare și de asociere se trimit destinatarilor prin cei doi secretari și sunt transmise, dacă este cazul, celorlalți membri ai Consiliului de stabilizare și de asociere astfel cum se menționează în al doilea paragraf.

Articolul 7

Publicitate

Cu excepția cazului în care se decide altfel, reuniunile Consiliului de stabilizare și de asociere nu sunt publice.

Articolul 8

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Președintele stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Aceasta se transmite, prin secretarii Consiliului de stabilizare și de asociere, destinatarilor menționați la articolul 6 cu cel puțin 15 zile înainte de începerea reuniunii. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele pentru care cererea de înscriere i-a parvenit președintelui cu cel târziu 21 de zile înainte de începerea reuniunii, ceea ce înseamnă că aceste puncte nu vor fi înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă documentele aferente au fost transmise secretariatelor până la data de expediere a ordinii de zi. Ordinea de zi se adoptă de Consiliul de stabilizare și de asociere la începutul fiecărei reuniuni. Un punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi în cazul în care ambele părți convin astfel.

(2)   Președintele poate, cu acordul celor două părți, să reducă termenele indicate în primul paragraf, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

Articolul 9

Procese-verbale

Cei doi secretari întocmesc un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune. Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, pentru fiecare punct al ordinii de zi:

menționarea documentelor prezentate Consiliului de stabilizare și de asociere;

declarațiile prin care un membru al Consiliului de stabilizare și de asociere a cerut înscrierea;

deciziile și recomandările adoptate, declarațiile convenite și concluziile adoptate.

Proiectul de proces-verbal se supune spre aprobare Consiliului de stabilizare și de asociere. După aprobare, procesul-verbal se semnează de către președinte și de către cei doi secretari. Acesta este păstrat în arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene, care are calitatea de depozitar al documentelor Consiliului de stabilizare și de asociere. O copie certificată se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 6.

Articolul 10

Decizii și recomandări

(1)   Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă deciziile și recomandările de comun acord între părți. Consiliul de stabilizare și de asociere poate să adopte deciziile sau recomandările prin procedură scrisă, în cazul în care cele două părți convin cu privire la aceasta.

(2)   Deciziile și recomandările Consiliului de stabilizare și de asociere, în sensul articolului 121 din Acordul de stabilizare și de asociere, poartă titlul de „decizie” și, respectiv, de „recomandare”, urmate de un număr de ordine, de data la care au fost adoptate și de precizarea obiectului acestora. Deciziile și recomandările Consiliului de stabilizare și de asociere sunt semnate de președinte și autentificate de cei doi secretari. Deciziile și recomandările se transmit fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 6 de mai sus. Fiecare dintre părți poate hotărî în legătură cu publicarea, în propria sa publicație oficială, a deciziilor și a recomandărilor Consiliului de stabilizare și de asociere.

Articolul 11

Regimul lingvistic

Limbile oficiale ale Consiliului de stabilizare și de asociere sunt limbile oficiale ale celor două părți. Cu excepția cazului în care se decide altfel, Consiliul de stabilizare și de asociere deliberează pe baza documentelor redactate în aceste limbi.

Articolul 12

Cheltuieli

Uniunea Europeană și Serbia suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării lor la reuniunile Consiliului de stabilizare și de asociere, atât cheltuielile cu personalul, transportul și diurna, cât și cheltuielile poștale și cu telecomunicațiile. Cheltuielile privind interpretarea la reuniuni, traducerea și multiplicarea documentelor sunt suportate de către Uniunea Europeană, cu excepția cheltuielilor privind interpretarea și traducerea în și din limba sârbă, care sunt suportate de către Serbia. Alte cheltuieli aferente organizării reuniunilor se suportă de partea care găzduiește reuniunile.

Articolul 13

Comitetul de stabilizare și de asociere

(1)   Se instituie un Comitet de stabilizare și de asociere care asistă Consiliul de stabilizare și de asociere în îndeplinirea sarcinilor sale. Acesta este format, pe de o parte, din reprezentanții Consiliului Uniunii Europene și din reprezentanții Comisiei Europene și, pe de altă parte, din reprezentanții guvernului din Serbia, de obicei, la nivel de înalți funcționari.

(2)   Comitetul de stabilizare și de asociere pregătește reuniunile și deliberările Consiliului de stabilizare și de asociere, pune în aplicare, dacă este nevoie, deciziile acestuia și asigură, în general, continuitatea relațiilor de asociere și buna derulare a Acordului de stabilizare și de asociere. Acesta examinează orice chestiune care îi este prezentată de către Consiliul de stabilizare și de asociere, precum și orice altă chestiune care ar putea apărea în cadrul aplicării cotidiene a Acordului de stabilizare și de asociere. Comitetul supune spre adoptare Consiliului de stabilizare și de asociere propuneri sau proiecte de decizii sau recomandări.

(3)   În cazul în care Acordul de stabilizare și de asociere prevede obligația sau posibilitatea de consultare, aceasta poate avea loc în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere. Ea poate fi continuată în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere în cazul în care cele două părți convin cu privire la aceasta.

(4)   Regulamentul de procedură al Comitetului de stabilizare și de asociere se anexează la prezenta decizie.

Articolul 14

Comitetul mixt consultativ compus din reprezentanți ai Comitetului Economic și Social European și din parteneri sociali și alte organizații ale societății civile din Serbia

(1)   Se instituie un Comitet mixt consultativ compus din reprezentanți ai Comitetului Economic și Social European și din parteneri sociali și alte organizații ale societății civile din Serbia, care are ca sarcină asistarea Consiliului de stabilizare și de asociere în vederea promovării dialogului și cooperării dintre partenerii sociali și alte organizații ale societății civile din Uniunea Europeană și Serbia Dialogul și cooperarea vor cuprinde toate aspectele relevante ale relațiilor dintre Uniunea Europeană și Serbia, care apar în contextul punerii în aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere. Dialogul și cooperarea vizează, în special:

(a)

pregătirea partenerilor sociali și a altor organizații ale societății civile din Serbia pentru activitățile din cadrul viitoarei aderări la Uniunea Europeană;

(b)

pregătirea partenerilor sociali și a altor organizații ale societății civile din Serbia pentru participarea acestora la lucrările Comitetului Economic și Social European după aderarea Serbiei;

(c)

schimbul de informații pe teme de interes reciproc, în special în ceea ce privește situația actualizată a procesului de aderare, precum și pregătirea partenerilor sociali și a altor organizații ale societății civile din Serbia pentru acest proces;

(d)

încurajarea schimburilor de experiență, a bunelor practici și a dialogului structurat dintre a) parteneri sociali și alte organizații ale societății civile din Serbia și b) parteneri sociali și alte organizații ale societății civile din statele membre, inclusiv prin crearea de rețele în domenii specifice, în care contactele directe și cooperarea se pot dovedi cele mai eficiente mijloace de soluționare a anumitor probleme;

(e)

discutarea oricăror alte aspecte relevante propuse de oricare dintre părți, care pot apărea în contextul punerii în aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere și în cadrul strategiei de preaderare.

(2)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) este compus din nouă reprezentanți ai Comitetului Economic și Social European și nouă reprezentanți ai partenerilor sociali și ai altor organizații ale societății civile din Serbia. De asemenea, Comitetul mixt consultativ poate invita persoane cu statut de observator.

(3)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) își îndeplinește sarcinile pe baza consultării de către Consiliul de stabilizare și de asociere sau, în ceea ce privește promovarea dialogului dintre sferele economice și sociale, din proprie inițiativă.

(4)   Membrii sunt aleși astfel încât în cadrul Comitetului mixt consultativ menționat la alineatul (1) să se asigure o reprezentare cât mai fidelă a diferiților parteneri sociali și a altor organizații ale societății civile, atât din Uniunea Europeană, cât și din Serbia. Numirile oficiale ale membrilor din Serbia sunt făcute de către guvernul din Serbia, pe baza propunerilor din partea partenerilor sociali și a altor organizații ale societății civile. Aceste propuneri se bazează pe proceduri de selecție care respectă principiul incluziunii și al transparenței, dintre partenerii sociali și alte organizații ale societății civile.

(5)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) este prezidat în comun de un membru al Comitetului Economic și Social European și de un reprezentant al partenerilor sociali și al altor organizații ale societății civile din Serbia.

(6)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) își stabilește regulamentul de procedură.

(7)   Comitetul Economic și Social European, pe de o parte, și guvernul din Serbia, pe de altă parte, suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării delegaților lor la reuniunile Comitetului mixt consultativ și ale grupurilor de lucru ale acestuia, legate de personal, transport și diurnă.

(8)   Condițiile detaliate privind costurile serviciilor de traducere și de interpretariat sunt stabilite în regulamentul de procedură al Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1). Alte cheltuieli privind organizarea reuniunilor sunt suportate de către partea care găzduiește reuniunile.

Articolul 15

Comitetul mixt consultativ compus din reprezentanți ai Comitetului Regiunilor al Uniunii Europene și ai autorităților locale și regionale din Serbia

(1)   Se instituie un Comitet mixt consultativ compus din reprezentanți ai Comitetului Regiunilor al Uniunii Europene și ai autorităților locale și regionale din Serbia, care are ca sarcină asistarea Consiliului de stabilizare și de asociere în vederea promovării dialogului și cooperării dintre autoritățile locale și regionale din Uniunea Europeană și Serbia. Dialogul și cooperarea vizează, în special:

(a)

pregătirea autorităților locale și regionale din Serbia pentru activitățile din cadrul viitoarei aderări la Uniunea Europeană;

(b)

pregătirea autorităților locale și regionale din Serbia pentru participarea acestora la lucrările Comitetului Regiunilor după aderarea Serbiei;

(c)

schimbul de informații pe teme de interes reciproc, în special în ceea ce privește situația actualizată a procesului de aderare și în ceea ce privește domeniile de politică pentru care tratatele prevăd că este necesară consultarea Comitetului Regiunilor, precum și pregătirea autorităților locale și regionale din Serbia pentru aceste politici;

(d)

încurajarea unui dialog multilateral și structurat între a) autoritățile locale și regionale din Serbia și b) autoritățile locale și regionale din statele membre, inclusiv prin crearea de rețele în domenii specifice în care contactele directe și cooperarea dintre aceste autorități se pot dovedi cele mai eficiente mijloace de soluționare a anumitor probleme de interes reciproc;

(e)

oferirea unui cadru pentru schimbul curent de informații privind cooperarea interregională dintre autoritățile locale și regionale din Serbia și autoritățile locale și regionale din statele membre;

(f)

încurajarea schimbului de experiență și de cunoștințe în domeniile de politică pentru care Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene prevede că este necesară consultarea Comitetului Regiunilor între i) autoritățile locale și regionale din Serbia și ii) autoritățile locale și regionale din statele membre, în special în ceea ce privește cunoștințele și practicile privind pregătirea planurilor sau strategiilor locale și regionale de dezvoltare și a celei mai eficiente utilizări a fondurilor de preaderare și a fondurilor structurale;

(g)

asistarea autorităților locale și regionale din Serbia, prin intermediul schimbului de informații, cu privire la aspectele practice ale punerii în aplicare a principiului subsidiarității în toate aspectele vieții la nivel local și regional;

(h)

discutarea oricăror alte aspecte relevante propuse de oricare dintre părți, care pot apărea în contextul punerii în aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere și în cadrul strategiei de preaderare.

(2)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) este compus din șapte reprezentanți ai Comitetului Regiunilor, pe de o parte, și șapte reprezentanți aleși ai autorităților locale și regionale din Serbia, pe de altă parte. Se desemnează un număr egal de membri supleanți.

(3)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) își îndeplinește sarcinile pe baza consultării de către Consiliul de stabilizare și de asociere sau, în ceea ce privește promovarea dialogului dintre sferele economice și sociale, din proprie inițiativă.

(4)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) poate face recomandări Consiliului de stabilizare și de asociere.

(5)   Membrii sunt aleși astfel încât, în cadrul Comitetului mixt consultativ menționat la alineatul (1), să se asigure o reprezentare fidelă a diferitelor niveluri ale autorităților locale și regionale, atât din Uniunea Europeană, cât și din Serbia. Numirile oficiale ale membrilor din Serbia sunt făcute de către guvernul din Serbia, pe baza propunerilor din partea organizațiilor care reprezintă autoritățile locale și regionale din această țară. Aceste propuneri se bazează pe proceduri de selecție care respectă principiul incluziunii și al transparenței, dintre reprezentanții care dețin mandate electorale la nivel local sau regional.

(6)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) își stabilește regulamentul de procedură.

(7)   Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1) este prezidat în comun de un membru al Comitetului Regiunilor și de un reprezentant al autorităților locale și regionale din Serbia.

(8)   Comitetul Regiunilor, pe de o parte, și guvernul din Serbia, pe de altă parte, suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării delegaților lor și a personalului auxiliar la reuniunile Comitetului mixt consultativ menționat la alineatul (1), legate în special de transport și diurnă.

(9)   Acordurile detaliate privind costurile serviciilor de traducere și de interpretariat sunt stabilite în regulamentul de procedură al Comitetul mixt consultativ menționat la alineatul (1). Alte cheltuieli privind organizarea reuniunilor sunt suportate de către partea care găzduiește reuniunile.

Adoptată la …,

Pentru Consiliul de stabilizare și de asociere

Președintele

ANEXA la DECIZIA NR. 1

A CONSILIULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-SERBIA

din …

Regulament de procedură al Comitetului de stabilizare și de asociere

Articolul 1

Președinția

Președinția Comitetului de stabilizare și de asociere se exercită, alternativ, pentru perioade de câte 12 luni, de către un reprezentant al Comisiei Europene, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, precum și al Comunității Europene a Energiei Atomice, și de către un reprezentant al guvernului din Serbia. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de stabilizare și de asociere și se încheie la 31 decembrie 2013.

Articolul 2

Reuniuni

Comitetul de stabilizare și de asociere se reunește atunci când circumstanțele impun acest lucru, cu acordul celor două părți. Fiecare reuniune a Comitetului de stabilizare și de asociere se desfășoară la o dată și într-un loc convenit între cele două părți. Reuniunile Comitetului de stabilizare și de asociere se convoacă de către președinte.

Articolul 3

Delegații

Înaintea fiecărei reuniuni, președintele este informat despre componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

Articolul 4

Secretariatul

Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al guvernului din Serbia exercită în comun funcțiile de secretari permanenți ai Comitetului de stabilizare și de asociere. Toate comunicările destinate președintelui Comitetului de stabilizare și de asociere sau care provin de la acesta, în temeiul prezentei decizii, se trimit secretarilor Comitetului de stabilizare și de asociere, precum și secretarilor și președintelui Consiliului de stabilizare și de asociere.

Articolul 5

Publicitate

Cu excepția cazului în care se decide altfel, reuniunile Comitetului de stabilizare și de asociere nu sunt publice.

Articolul 6

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Președintele stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Aceasta se transmite prin secretarii Comitetului de stabilizare și de asociere destinatarilor menționați la articolul 4 cu cel puțin 15 zile înainte de începerea reuniunii. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele pentru care cererea de înscriere a fost transmisă președintelui cu cel puțin 21 de zile înainte de începerea reuniunii, ceea ce înseamnă că aceste puncte nu vor fi înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă documentația aferentă a fost transmisă secretariatelor până la data de expediere a acestei ordini de zi. Comitetul de stabilizare și de asociere poate invita experți să asiste la reuniunile sale pentru a furniza informații în legătură cu anumite subiecte. Ordinea de zi se adoptă de Comitetul de stabilizare și de asociere la începutul fiecărei reuniuni. Un punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi în cazul în care ambele părți convin astfel.

(2)   Președintele poate, cu acordul celor două părți, să reducă termenele indicate în primul paragraf, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

Articolul 7

Procese-verbale

Se redactează un proces-verbal pentru fiecare reuniune, bazat pe o sinteză întocmită de președinte și pe concluziile la care a ajuns Comitetul de stabilizare și de asociere. După ce este aprobat de Comitetul de stabilizare și de asociere, procesul-verbal este semnat de președinte și de cei doi secretari și un exemplar se păstrează de fiecare parte. O copie a procesului-verbal se transmite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 4.

Articolul 8

Decizii și recomandări

În anumite cazuri în care Comitetul de stabilizare și de asociere este, în temeiul articolului 122 din Acordul de stabilizare și de asociere, împuternicit de către Consiliul de stabilizare și de asociere să adopte decizii sau să facă recomandări, aceste acte poartă titlul de „decizie” și, respectiv, de „recomandare”, urmate de un număr de ordine, de data la care au fost adoptate și de precizarea obiectului acestora. Deciziile și recomandările se adoptă de comun acord între părți. Comitetul de stabilizare și de asociere poate să adopte deciziile sau recomandările prin procedură scrisă, în cazul în care cele două părți sunt de acord cu acest lucru. Deciziile și recomandările Comitetului de stabilizare și de asociere sunt semnate de președinte și autentificate de cei doi secretari și se trimit destinatarilor menționați la articolul 4. Fiecare dintre părți poate hotărî în legătură cu publicarea, în propria sa publicație oficială, a deciziilor și a recomandărilor Comitetului de stabilizare și de asociere.

Articolul 9

Cheltuieli

Uniunea Europeană și Serbia suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării lor la reuniunile Comitetului de stabilizare și de asociere, atât cheltuielile cu personalul, transportul și diurna, cât și cheltuielile poștale și cu telecomunicațiile. Cheltuielile privind interpretarea la reuniuni, traducerea și multiplicarea documentelor sunt suportate de către Uniunea Europeană, cu excepția cheltuielilor privind interpretarea și traducerea în și din sârbă, care sunt suportate de către Serbia. Alte cheltuieli aferente organizării reuniunilor se suportă de partea care găzduiește reuniunile.

Articolul 10

Subcomitete și grupuri de lucru speciale

Comitetul de stabilizare și de asociere poate înființa subcomitete sau grupuri de lucru speciale care să funcționeze sub autoritatea Comitetului de stabilizare și de asociere, căruia îi prezintă un raport după fiecare reuniune. Comitetul de stabilizare și de asociere poate decide desființarea subcomitetelor sau a grupurilor existente, poate stabili sau modifica mandatul acestora, sau constitui alte subcomitete sau grupuri care să îl asiste în îndeplinirea sarcinilor sale. Aceste subcomitete și grupuri nu au putere de decizie.


ANEXĂ

doar pentru informarea Consiliului

PROIECT

DECIZIA NR. 1/2013

A COMITETULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-SERBIA

din ziua luna 2013

de instituire a unor subcomitete și grupuri de lucru speciale

COMITETUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE,

având în vedere Acordul de stabilizare și de asociere între Uniunea Europeană și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, în special articolul 123,

având în vedere regulamentul său de procedură, în special articolul 10,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic:

Se instituie, prin prezenta, subcomitetele și grupul special enumerate în anexa I. Mandatele acestora sunt prevăzute în anexa II.

Adoptată la …, ziua luna 2013.

Pentru Comitetul de stabilizare și de asociere

Președintele

ANEXA I

ACORD DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-SERBIA

Structura subcomitetelor multidisciplinare

Titlul

Domenii

Articol ASA

1.

Comerț, industrie, vamă și fiscalitate

Libera circulație a mărfurilor

Articolul 18

Produse industriale

Articolele 19-23

Aspecte comerciale

Articolele 34-48

Standardizare, metrologie, acreditare, certificare, evaluarea conformității și supravegherea pieței

Articolul 77

Cooperarea industrială

Articolul 94

IMM

Articolul 95

Turismul

Articolul 96

Domeniul vamal

Articolul 99

Impozitarea

Articolul 100

Regulile de origine

Protocolul 3

Asistență administrativă în domeniul vamal

Protocolul 6

2.

Agricultură și pescuit

Produse agricole lato sensu

Articolul 24, articolul 26 alineatele (1) și (4), articolul 27 alineatul (1), articolele 31, 32 și 35

Produsele agricole stricto sensu

Articolul 26 alineatele (2) și (3) și articolul 27 alineatul (2)

Produse pescărești

Articolele 29 și 30

Produse agricole transformate

Articolul 25, Protocolul nr. 1

 

Vinul

Articolul 28, Protocolul nr. 2

Protecția indicațiilor geografice pentru produse agricole și pescărești și pentru produse alimentare, altele decât vinurile și băuturile spirtoase

Articolul 33

Agricultura și sectorul agroindustrial, chestiuni veterinare și fitosanitare

Articolul 97

Cooperarea în domeniul pescuitului

Articolul 98

Siguranța alimentară

 

3.

Piața internă și concurență

Dreptul de stabilire

Articolele 52-58

Prestarea de servicii

Articolele 59-61

Alte aspecte referitoare la titlul V din ASA

Articolele 65-71

Armonizarea legislativă și asigurarea respectării legislației

Articolul 72

Concurența

Articolele 73-74, Protocolul 5

Drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială

Articolul 75

Achiziții publice

Articolul 76

Domeniul bancar, al asigurărilor și alte servicii financiare

Articolul 91

Protecția consumatorului

Articolul 78

Sănătate publică

 

4.

Aspecte economice și financiare și statistică

Transferuri de capital și plăți

Articolele 62-64

Politica economică

Articolul 89

Cooperarea în domeniul statistic

Articolul 90

Promovarea și protecția investițiilor

Articolul 93

Cooperarea financiară

Articolele 115-118

Audit și control financiar

Articolul 92

5.

Justiție, libertate și securitate

Sistemul judiciar și drepturile fundamentale

 

Cooperare polițienească și judiciară

 

Statul de drept

Articolul 80

Protecția datelor

Articolul 81

Vize, control vamal, azil și migrație

Articolul 82

Imigrația ilegală și readmisia

Articolul 83

Spălare de bani

Articolul 84

Droguri

Articolul 85

Lupta împotriva terorismului

Articolul 87

Criminalitate și alte activități ilegale

Articolul 86

6.

Inovație, societatea informațională și politică socială

Circulația lucrătorilor

Articolele 49-51

Condițiile de muncă și egalitatea de șanse

Articolul 79

Cooperarea socială

Articolul 101

Educația și formarea

Articolul 102

Cooperarea culturală

Articolul 103

 

Activități de informare și de comunicare

Articolul 107

Cooperarea în domeniul audiovizual

Articolul 104

Rețelele și serviciile de comunicații electronice

Articolul 106

Societatea informațională

Articolul 105

Cercetarea și inovarea

Articolul 112

7.

Transport, energie, mediu și dezvoltare regională

 (1)

Transporturi

Articolele 52, 55, 61, 108 și Protocolul nr. 4

Energie

Articolul 109

Securitate nucleară

Articolul 110

Mediul

Articolul 111

Politici climatice

Articolele 109 și 111

Dezvoltarea la nivel regional și local

Articolul 113


Structura grupului de lucru special

Titlul

Domenii

Articol ASA

Grup special pentru reforma administrației publice

Reforma în administrația publică

Titlul VI Apropierea legislativă și aplicarea legii, articolul 72 și Titlul VII Justiție și afaceri interne, articolul 80, articolul 114

ANEXA II

MANDATUL SUBCOMITETELOR ȘI AL GRUPULUI SPECIAL UE-SERBIA

Componență și președinție

Subcomitetele și grupul special privind reforma administrației publice (grup special privind RAP) este alcătuit din reprezentanți ai Comisiei Europene și din reprezentanți ai guvernului din Serbia. Acestea sunt prezidate de cele două părți. Statele membre vor fi informate și invitate la reuniunile subcomitetelor și ale grupului special privind RAP.

Secretariatul

Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al guvernului din Serbia exercită în comun funcțiile de secretari ai fiecărui subcomitet și ai grupului special privind RAP.

Toate comunicările privind subcomitetele sunt înaintate secretarilor subcomitetelor relevante și ai grupului special privind RAP.

Reuniuni

Subcomitetele și grupul special privind RAP se reunesc ori de câte ori circumstanțele impun acest lucru, cu acordul ambelor părți. Fiecare reuniune a unui subcomitet are loc la data și locul convenite de către ambele părți.

În cazul în care ambele părți sunt de acord, subcomitetele pot invita experți la reuniunile lor pentru a furniza informațiile specifice solicitate.

Domenii relevante

Subcomitetele discută cu privire la competențele legate de domeniile din cadrul ASA enumerate în structura subcomitetelor multidisciplinare. Progresele privind alinierea, punerea în aplicare și asigurarea respectării legislației Uniunii Europene, precum și aspectele-cheie legate de programarea și implementarea proiectelor IPA relevante sunt evaluate în toate domeniile relevante. Subcomitetele examinează toate problemele care pot să apară în domeniile lor de competență și sugerează măsuri posibile.

Subcomitetele servesc de asemenea drept cadru de discuție pentru noi clarificări ale acquis-ului comunitar și de evaluare a progreselor realizate de Serbia în alinierea la acquis, conform angajamentelor asumate în ASA.

Grupul special privind RAP discută aspecte referitoare la reforma administrației publice și sugerează posibile măsuri.

Procese-verbale

După fiecare reuniune se redactează și se aprobă un proces-verbal. O copie a procesului-verbal este transmisă secretarului Comitetului de stabilizare și de asociere de către secretarul subcomitetului.

Publicitate

Cu excepția cazului în care se decide altfel, reuniunile subcomitetelor și ale grupului special privind RAP nu sunt publice.


(1)  În vederea punerii în aplicare a Protocolului nr. 4 la ASA, acest subcomitet funcționează ca subcomitet special menționat la articolul 21 din prezentul protocol


18.10.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 278/14


DECIZIA CONSILIULUI ȘI A COMISIEI

din 22 iulie 2013

privind încheierea Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte

(2013/490/UE, Euratom)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE ȘI COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) și alineatul (8),

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 101 paragraful al doilea,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

având în vedere aprobarea Consiliului, acordată în temeiul articolului 101 din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,

întrucât:

(1)

Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”), a fost semnat în numele Comunității Europene la Luxemburg, la 29 aprilie 2008, sub rezerva încheierii acestuia la o dată ulterioară.

(2)

Dispozițiile comerciale cuprinse în acord au un caracter excepțional, determinat de politica pusă în aplicare în cadrul procesului de stabilizare și de asociere, și nu vor reprezenta, pentru Uniunea Europeană, un precedent în domeniul politicii comerciale a Uniunii față de țări terțe, altele decât cele din Balcanii de Vest.

(3)

Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană a înlocuit Comunitatea Europeană și i-a succedat acesteia.

(4)

Acordul ar trebui să fie aprobat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice, Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, anexele și protocoalele la acesta, precum și declarațiile comune și declarația Comunității anexată la Actul final.

Textul acordului este atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului procedează, în numele Uniunii, la următoarea notificare:

„Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană a înlocuit Comunitatea Europeană și i-a succedat acesteia, exercitând începând cu data respectivă toate drepturile Comunității Europene și asumându-și toate obligațiile acesteia. Prin urmare, referirile la «Comunitatea Europeană» în textul acordului se interpretează, după caz, ca referiri la «Uniunea Europeană».”

Articolul 3

(1)   Poziția care urmează să fie adoptată de către Uniune sau de către Comunitatea Europeană a Energiei Atomice în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere și în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, atunci când acesta din urmă este împuternicit să acționeze de către Consiliul de stabilizare și de asociere, se stabilește de către Consiliu, la propunerea Comisiei sau, după caz, de către Comisie, fiecare în conformitate cu dispozițiile corespunzătoare din tratate.

(2)   În conformitate cu articolul 120 din acord, președintele Consiliului prezidează Consiliul de stabilizare și de asociere. Un reprezentant al Comisiei prezidează Comitetul de stabilizare și de asociere, în conformitate cu regulamentul de procedură al acestuia din urmă.

(3)   Decizia de a publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene deciziile Consiliului de stabilizare și de asociere și ale Comitetului de stabilizare și de asociere se ia, de la caz la caz, de către Consiliu sau de către Comisie, în ambele cazuri în conformitate cu dispozițiile corespunzătoare din tratate.

Articolul 4

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana împuternicită (persoanele împuternicite) să depună, în numele Uniunii Europene, actul de aprobare prevăzut la articolul 138 din acord. Președintele Comisiei depune actul de aprobare menționat în numele Comunității Europene a Energiei Atomice.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 22 iulie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON

Pentru Comisie, pentru președinte

C. MALMSTRÖM

Membru al Comisiei


ACORD DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE

între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte

REGATUL BELGIEI,

REPUBLICA BULGARIA,

REPUBLICA CEHĂ,

REGATUL DANEMARCEI,

REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,

REPUBLICA ESTONIA,

IRLANDA,

REPUBLICA ELENĂ,

REGATUL SPANIEI,

REPUBLICA FRANCEZĂ,

REPUBLICA ITALIANĂ,

REPUBLICA CIPRU,

REPUBLICA LETONIA,

REPUBLICA LITUANIA,

MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,

REPUBLICA UNGARĂ,

MALTA,

REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,

REPUBLICA AUSTRIA,

REPUBLICA POLONĂ,

REPUBLICA PORTUGHEZĂ,

ROMÂNIA,

REPUBLICA SLOVENIA,

REPUBLICA SLOVACĂ,

REPUBLICA FINLANDA,

REGATUL SUEDIEI,

REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,

părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și la Tratatul privind Uniunea Europeană, denumite în continuare „statele membre”, și

COMUNITATEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,

denumite în continuare „Comunitatea”,

pe de o parte, și

REPUBLICA SERBIA, denumită în continuare „Serbia”,

pe de altă parte,

împreună denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE legăturile strânse dintre părți și valorile pe care acestea le au în comun, precum și dorința lor de a consolida aceste legături și de a institui o relație strânsă și durabilă, bazată pe reciprocitate și interese comune, relație care ar trebui să permită Serbiei să consolideze și să extindă relațiile sale cu Comunitatea și cu statele membre ale acesteia;

AVÂND ÎN VEDERE importanța prezentului acord în cadrul procesului de stabilizare și de asociere (pSA) inițiat cu țările din Europa de Sud-Est în vederea instituirii și consolidării unei ordini europene stabile bazate pe cooperare, pentru care Uniunea Europeană reprezintă un element de bază, precum și în contextul Pactului de stabilitate;

AVÂND ÎN VEDERE disponibilitatea Uniunii Europene de a integra cât de mult posibil Serbia în contextul politic și economic general european, precum și statutul Serbiei de candidat potențial la aderarea la Uniunea Europeană, pe baza Tratatului privind Uniunea Europeană (denumit în continuare „Tratatul UE”) și cu condiția îndeplinirii criteriilor definite de către Consiliul European în iunie 1993, precum și a condițiilor aferente pSA, sub rezerva punerii în aplicare cu succes a prezentului acord, în special în ceea ce privește cooperarea regională;

AVÂND ÎN VEDERE parteneriatul european, care identifică priorități de acțiune în vederea sprijinirii eforturilor țării de a se apropia de Uniunea Europeană;

AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a contribui, prin toate mijloacele, la stabilitatea politică, economică și instituțională în Serbia, precum și în regiune, prin dezvoltarea societății civile și prin democratizare, prin consolidarea instituțiilor și reforma administrației publice, prin integrare comercială regională și o cooperare economică sporită, precum și prin cooperarea într-o gamă variată de domenii, în special în domeniul justiției, libertății și securității, și prin întărirea securității naționale și regionale;

AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de extinderea libertăților politice și economice, angajament care reprezintă însuși fundamentul prezentului acord, precum și angajamentul acestora de a respecta drepturile omului și statul de drept, inclusiv drepturile persoanelor care aparțin minorităților naționale, precum și principiile democratice, prin alegeri libere și corecte și prin pluripartidism;

AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a pune în aplicare integral toate principiile și dispozițiile Cartei ONU, ale OSCE, în special cele ale Actului final al Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa (denumit în continuare „Actul final de la Helsinki”), ale concluziilor Conferințelor de la Madrid și de la Viena, ale Cartei de la Paris pentru o nouă Europă și ale Pactului de stabilitate pentru Europa de Sud-Est, astfel încât să contribuie la stabilitatea regională și la cooperarea între țările din regiune;

REAFIRMÂND dreptul de întoarcere al tuturor refugiaților și persoanelor strămutate în interiorul țării și dreptul la protecția proprietății acestora, precum și alte drepturi ale omului conexe;

AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de principiile economiei de piață libere și față de dezvoltarea durabilă, precum și disponibilitatea Comunității de a contribui la reformele economice din Serbia;

AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de libertatea comerțului, în conformitate cu drepturile și obligațiile care decurg din calitatea de membru al OMC;

AVÂND ÎN VEDERE dorința părților de a continua dezvoltarea dialogului politic periodic privind aspectele bilaterale și internaționale de interes comun, inclusiv aspectele regionale, luând în considerare politica externă și de securitate comună (PESC) a Uniunii Europene;

AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a combate criminalitatea organizată și de a-și consolida cooperarea în domeniul luptei împotriva terorismului pe baza declarației Conferinței europene din 20 octombrie 2001;

AVÂND CONVINGEREA CĂ acordul de stabilizare și de asociere (denumit în continuare „prezentul acord”) va crea un nou climat pentru relațiile economice dintre ele și, în primul rând, pentru dezvoltarea comerțului și a investițiilor, factori esențiali pentru restructurarea și modernizarea economiei;

LUÂND ÎN CONSIDERARE angajamentul Serbiei de a-și armoniza legislația cu cea a Comunității în domeniile relevante și de a o pune efectiv în aplicare;

ȚINÂND SEAMA de dorința Comunității de a acorda un sprijin decisiv pentru punerea în aplicare a reformei și de a utiliza în acest scop toate instrumentele disponibile în materie de cooperare și de asistență tehnică, financiară și economică, pe o bază indicativă multianuală globală;

CONFIRMÂND că dispozițiile prezentului acord care intră sub incidența părții a treia, titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare „Tratatul CE”) obligă Regatul Unit și Irlanda ca părți contractante distincte și nu în calitate de state membre ale Comunității, până când Regatul Unit sau Irlanda (după caz) notifică Serbia că și-a asumat obligații în calitate de stat membru al Comunității, în conformitate cu Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul UE și la Tratatul CE. Aceleași dispoziții se aplică Danemarcei, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la tratatele menționate anterior;

REAMINTIND Reuniunea la nivel înalt de la Zagreb, care a invitat la continuarea consolidării relațiilor dintre țările din cadrul procesului de stabilizare și de asociere și Uniunea Europeană, precum și la o cooperare regională sporită;

REAMINTIND faptul că Reuniunea la nivel înalt de la Salonic a consolidat procesul de stabilizare și de asociere drept cadru politic pentru relațiile Uniunii Europene cu țările din Balcanii de Vest și a subliniat perspectiva integrării acestora în Uniunea Europeană pe baza progreselor individuale înregistrate în cadrul reformei și pe baza meritelor individuale, astfel cum s-a reiterat în cadrul concluziilor ulterioare ale Consiliului European reunit în decembrie 2005 și decembrie 2006;

REAMINTIND semnarea la București, la 19 decembrie 2006, a Acordului central european de liber schimb drept mijloc de sporire a capacității regiunii de a atrage investiții și a perspectivelor sale de integrare în economia mondială;

REAMINTIND intrarea în vigoare la 1 ianuarie 2008 a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Serbia privind facilitarea eliberării vizelor (1) și a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Serbia privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală (2) (denumit în continuare „Acordul dintre Comunitate și Serbia privind readmisia”);

DORIND să instituie o cooperare culturală mai strânsă și să dezvolte schimburi de informații,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

(1)   Se instituie prin prezentul acord o asociere între Comunitate și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte.

(2)   Obiectivele acestei asocieri sunt:

(a)

sprijinirea eforturilor Serbiei de a consolida democrația și statul de drept;

(b)

contribuirea la stabilitatea politică, economică și instituțională în Serbia, precum și la stabilizarea regiunii;

(c)

punerea la dispoziție a unui cadru adecvat pentru dialogul politic, care să permită dezvoltarea unor relații politice strânse între părți;

(d)

sprijinirea eforturilor Serbiei de a-și dezvolta cooperarea economică și internațională, inclusiv prin armonizarea legislației sale cu cea a Comunității;

(e)

sprijinirea eforturilor Serbiei de a finaliza procesul de tranziție spre o economie de piață funcțională;

(f)

promovarea unor relații economice armonioase și dezvoltarea progresivă a unei zone de liber schimb între Comunitate și Serbia;

(g)

promovarea cooperării regionale în toate domeniile reglementate de prezentul acord.

TITLUL I

PRINCIPII GENERALE

Articolul 2

Respectarea principiilor democratice și a drepturilor omului astfel cum sunt proclamate în Declarația universală a drepturilor omului și astfel cum sunt definite în Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, în Actul final de la Helsinki și în Carta de la Paris pentru o nouă Europă, respectarea principiilor de drept internațional, inclusiv cooperarea deplină cu Tribunalul Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII), și respectarea statului de drept, precum și a principiilor economiei de piață, astfel cum sunt reflectate în documentul Conferinței CSCE de la Bonn privind cooperarea economică, stau la baza politicilor interne și externe ale părților și constituie elemente esențiale ale prezentului acord.

Articolul 3

Părțile consideră că proliferarea armelor de distrugere în masă (denumite în continuare și „ADM”) și a mijloacelor de transport la țintă al acestora, atât către state, cât și către actori nestatali, reprezintă una dintre cele mai grave amenințări la adresa stabilității și securității internaționale. Părțile convin, prin urmare, să coopereze și să contribuie la combaterea proliferării armelor de distrugere în masă și a mijloacelor de transport la țintă al acestora prin respectarea integrală și prin punerea în aplicare la nivel național a obligațiilor lor existente în temeiul tratatelor și acordurilor internaționale privind dezarmarea și neproliferarea și a altor obligații internaționale relevante. Părțile convin că această dispoziție constituie un element esențial al prezentului acord și va face parte din dialogul politic care va însoți și va consolida aceste elemente.

Părțile convin, de asemenea, să coopereze și să contribuie la combaterea proliferării armelor de distrugere în masă și a mijloacelor de transport la țintă al acestora prin:

luarea de măsuri în vederea semnării sau ratificării tuturor celorlalte instrumente internaționale relevante ori aderării la acestea, după caz, și în vederea punerii în aplicare integrale a acestora;

instituirea unui sistem eficient de control al exporturilor naționale, care să controleze atât exporturile, cât și tranzitul mărfurilor legate de ADM, inclusiv controlul privind utilizarea finală a tehnologiilor cu dublă utilizare în ceea ce privește ADM, și care să prevadă sancțiuni eficace în cazul încălcării controalelor la export.

Dialogul politic pe această temă poate avea loc la nivel regional.

Articolul 4

Părțile contractante reafirmă importanța pe care o acordă punerii în aplicare a obligațiilor internaționale, în special cooperării depline cu TPII.

Articolul 5

Pacea și stabilitatea la nivel internațional și regional, dezvoltarea unor relații de bună vecinătate, drepturile omului și respectarea și protecția minorităților joacă un rol central în procesul de stabilizare și de asociere menționat în concluziile Consiliului Uniunii Europene din 21 iunie 1999. Încheierea și punerea în aplicare a prezentului acord se înscriu în cadrul concluziilor Consiliului Uniunii Europene din 29 aprilie 1997 și se bazează pe meritele individuale ale Serbiei.

Articolul 6

Serbia se angajează să continue să promoveze cooperarea și relațiile de bună vecinătate cu celelalte țări din regiune, inclusiv un nivel adecvat de concesii reciproce în ceea ce privește circulația persoanelor, a mărfurilor, a capitalurilor și a serviciilor, precum și elaborarea de proiecte de interes comun, în special legate de gestionarea frontierelor și combaterea criminalității organizate, a corupției, a spălării banilor, a migrației ilegale și a traficului ilegal, în special de ființe umane, de arme ușoare sau de calibru mic, precum și de droguri. Acest angajament constituie un factor-cheie în dezvoltarea relațiilor și a cooperării între părți și contribuie, astfel, la stabilitatea regională.

Articolul 7

Părțile reafirmă importanța pe care o acordă combaterii terorismului și punerii în aplicare a obligațiilor internaționale în acest domeniu.

Articolul 8

Asocierea se realizează progresiv și integral pe parcursul unei perioade de tranziție de cel mult șase ani.

Consiliul de stabilizare și de asociere (denumit în continuare „CSA”), constituit în temeiul articolului 119, reexaminează periodic, în general anual, punerea în aplicare a prezentului acord și adoptarea și punerea în aplicare de către Serbia a reformelor juridice, administrative, instituționale și economice. Reexaminarea se efectuează din perspectiva preambulului și în conformitate cu principiile generale ale prezentului acord. Reexaminarea ține seama în mod corespunzător de prioritățile prevăzute de parteneriatul european care sunt relevante pentru prezentul acord și se efectuează în concordanță cu mecanismele instituite în cadrul procesului de stabilizare și de asociere, în special raportul privind progresele înregistrate în cadrul procesului de stabilizare și de asociere.

Pe baza reexaminării menționate, CSA emite recomandări și poate lua decizii. În cazul în care reexaminarea identifică dificultăți deosebite, acestea pot fi deferite mecanismelor de soluționare a litigiilor instituite în temeiul prezentului acord.

Asocierea deplină se va realiza progresiv. Cel târziu în al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, CSA efectuează o reexaminare amănunțită a aplicării prezentului acord. Pe baza acestei reexaminări, CSA evaluează progresul înregistrat de Serbia și poate lua decizii care să reglementeze următoarele etape ale asocierii.

Reexaminarea menționată anterior nu se aplică în ceea ce privește libera circulație a mărfurilor, cu privire la care este prevăzut un calendar specific în Titlul IV.

Articolul 9

Prezentul acord este integral compatibil cu dispozițiile relevante ale OMC, în special cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT 1994) și cu articolul V din Acordul General privind Comerțul cu Servicii (GATS) și se pune în aplicare în conformitate cu acestea.

TITLUL II

DIALOGUL POLITIC

Articolul 10

(1)   În cadrul prezentului acord se continuă dezvoltarea dialogului politic între părți. Acest dialog însoțește și consolidează apropierea dintre Uniunea Europeană și Serbia și contribuie la crearea de legături strânse de solidaritate și de noi forme de cooperare între părți.

(2)   Dialogul politic urmărește să promoveze în special:

(a)

integrarea deplină a Serbiei în comunitatea națiunilor democratice și apropierea sa progresivă de Uniunea Europeană;

(b)

o convergență din ce în ce mai mare a pozițiilor părților cu privire la aspecte internaționale, inclusiv cu privire la aspecte legate de PESC, inclusiv prin schimb de informații, după caz, și, în special, cu privire la acele aspecte care pot avea efecte semnificative asupra părților;

(c)

cooperarea regională și dezvoltarea de relații de bună vecinătate;

(d)

o viziune comună în ceea ce privește securitatea și stabilitatea în Europa, inclusiv cooperarea în domeniile reglementate de PESC a Uniunii Europene.

Articolul 11

(1)   Dialogul politic se desfășoară în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, care deține competența generală cu privire la orice chestiune pe care părțile ar dori să o supună atenției sale.

(2)   La cererea părților, dialogul politic poate să se desfășoare, de asemenea, sub următoarele forme:

(a)

reuniuni, în cazul în care este necesar, la care participă înalți funcționari reprezentând Serbia, pe de o parte, și Președinția Consiliului Uniunii Europene, Secretarul General/Înaltul Reprezentant pentru politica externă și de securitate comună și Comisia Comunităților Europene (denumită în continuare „Comisia Europeană”), pe de altă parte;

(b)

prin utilizarea deplină a tuturor canalelor diplomatice dintre părți, inclusiv prin contacte corespunzătoare în țări terțe și în cadrul Organizației Națiunilor Unite, al OSCE, al Consiliului Europei și al altor foruri internaționale;

(c)

orice alte mijloace care ar aduce o contribuție utilă la consolidarea, dezvoltarea și accelerarea acestui dialog, inclusiv cele identificate în Agenda de la Salonic, adoptată în cadrul Concluziilor Consiliului European de la Salonic din 19 și 20 iunie 2003.

Articolul 12

Dialogul politic la nivel parlamentar se desfășoară în cadrul Comisiei parlamentare de stabilizare și de asociere, instituită în temeiul articolului 125.

Articolul 13

Dialogul politic se poate desfășura într-un cadru multilateral și sub forma unui dialog regional care să includă alte țări din regiune, inclusiv în cadrul forumului UE-Balcanii de Vest.

TITLUL III

COOPERAREA REGIONALĂ

Articolul 14

În conformitate cu angajamentul său față de pacea și a stabilitatea la nivel internațional și regional, precum și față de dezvoltarea unor relații de bună vecinătate, Serbia promovează activ cooperarea regională. Comunitatea poate sprijini, prin intermediul programelor sale de asistență tehnică, proiecte cu o dimensiune regională sau transfrontalieră.

Ori de câte ori Serbia intenționează să își consolideze cooperarea cu una dintre țările menționate la articolele 15, 16 și 17, acesta informează și consultă Comunitatea și statele membre ale acesteiaîn conformitate cu dispozițiile stabilite în titlul X.

Serbia pune integral în aplicare Acordul central european de liber schimb, semnat la București la 19 decembrie 2006.

Articolul 15

Cooperarea cu alte țări care au semnat un acord de stabilizare și de asociere

După semnarea prezentului acord, Serbia inițiază negocieri cu țările care au semnat deja un acord de stabilizare și de asociere, în vederea încheierii unor convenții bilaterale privind cooperarea regională, al căror obiectiv îl constituie extinderea domeniului de aplicare a cooperării dintre țările în cauză.

Principalele elemente ale convențiilor în cauză sunt:

(a)

dialogul politic;

(b)

instituirea de zone de liber schimb, în conformitate cu dispozițiile relevante ale OMC;

(c)

concesii reciproce privind circulația lucrătorilor, dreptul de stabilire, prestarea de servicii, plățile curente și circulația capitalurilor, precum și alte politici legate de circulația persoanelor la un nivel echivalent celui prevăzut de prezentul acord;

(d)

dispoziții privind cooperarea în alte domenii, reglementate sau nu de prezentul acord, în special în domeniul justiției, libertății și securității.

Convențiile respective cuprind dispoziții privind crearea mecanismelor instituționale necesare, după caz.

Convențiile în cauză se încheie în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Disponibilitatea Serbiei de a încheia astfel de convenții va reprezenta o condiție pentru dezvoltarea ulterioară a relațiilor dintre Serbia și Uniunea Europeană.

Serbia inițiază negocieri similare cu țările rămase din regiune după ce aceste țări vor fi semnat un acord de stabilizare și de asociere.

Articolul 16

Cooperarea cu alte țări implicate în procesul de stabilizare și de asociere

Serbia continuă cooperarea regională cu celelalte state implicate în procesul de stabilizare și de asociere în unele sau în toate domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord, în special în cele de interes comun. O astfel de cooperare ar trebui să fie întotdeauna compatibilă cu principiile și obiectivele prezentului acord.

Articolul 17

Cooperarea cu alte țări candidate la aderarea la UE care nu sunt implicate în pSA

(1)   Serbia ar trebui să încurajeze cooperarea și să încheie o convenție privind cooperarea regională cu orice țară candidată la aderarea la UE în oricare dintre domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord. Astfel de convenții ar trebui să aibă drept obiectiv alinierea treptată a relațiilor bilaterale dintre Serbia și țara în cauză la partea corespunzătoare a relațiilor dintre Comunitate și statele membre ale acesteia și țara în cauză.

(2)   Serbia inițiază negocieri cu Turcia, care a instituit o uniune vamală cu Comunitatea, în vederea încheierii, pe baze reciproc avantajoase, a unui acord de instituire a unei zone de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din GATT 1994, precum și în vederea liberalizării dreptului de stabilire și a prestării de servicii între acestea la un nivel echivalent cu cel prevăzut de prezentul acord, în conformitate cu articolul V din GATS.

Aceste negocieri ar trebui să fie inițiate cât mai curând posibil, în vederea încheierii acordului menționat anterior înainte de sfârșitul perioadei de tranziție menționate la articolul 18 alineatul (1).

TITLUL IV

LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR

Articolul 18

(1)   Comunitatea și Serbia instituie progresiv o zonă de liber schimb bilaterală în termen de cel mult șase ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și în conformitate cu dispozițiile GATT 1994 și OMC. În acest sens, părțile țin seama de cerințele specifice stabilite în continuare.

(2)   Nomenclatura combinată se aplică la clasificarea mărfurilor în schimburile comerciale dintre părți.

(3)   În sensul prezentului acord, taxele vamale și taxele cu efect echivalent taxelor vamale includ orice taxă sau impunere de orice tip aplicată în legătură cu importul sau exportul unei mărfi, inclusiv orice formă de suprataxă sau supraimpunere în legătură cu un astfel de import sau export, dar nu includ nici un fel de

(a)

taxe echivalente unor taxe interne, impuse în conformitate cu dispozițiile articolului III alineatul (2) din GATT 1994;

(b)

măsuri antidumping sau compensatorii;

(c)

redevențe sau taxe proporționale cu costurile serviciilor prestate.

(4)   Pentru fiecare produs, taxa vamală de bază la care se aplică reducerile tarifare succesive prevăzute de prezentul acord este:

(a)

Tariful vamal comun al Comunității, instituit în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 (3) al Consiliului, aplicat efectiv erga omnes la data semnării prezentului acord;

(b)

tariful vamal aplicat în Serbia (4).

(5)   În cazul în care, după semnarea prezentului acord, se aplică erga omnes orice reducere tarifară, în special reduceri care rezultă:

(a)

din negocierile tarifare în cadrul OMC; sau

(b)

în cazul aderării Serbiei la OMC; sau

(c)

din reduceri ulterioare după aderarea Serbiei la OMC, astfel de taxe reduse înlocuiesc taxa de bază menționată la alineatul (4) începând cu data de la care se aplică reducerile respective.

(6)   Comunitatea și Serbia își comunică reciproc taxele lor de bază respective și orice modificări ale acestora.

CAPITOLUL I

Produsele industriale

Articolul 19

Definiție

(1)   Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Serbia enumerate în capitolele 25-97 din Nomenclatura combinată, cu excepția produselor enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.

(2)   Comerțul dintre părți cu produse reglementate de Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice se desfășoară în conformitate cu dispozițiile tratatului respectiv.

Articolul 20

Concesiile acordate de Comunitate privind produsele industriale

(1)   La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate importurilor în Comunitate de produse industriale originare din Serbia.

(2)   La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent la importurile în Comunitate de produse industriale originare din Serbia.

Articolul 21

Concesiile tarifare acordate de Serbia privind produsele industriale

(1)   La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină taxele vamale la importul în Serbia de produse industriale originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa I.

(2)   La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină taxele cu efect echivalent taxelor vamale aplicate importurilor în Serbia de produse industriale originare din Comunitate.

(3)   Taxele vamale la importul în Serbia de produse industriale originare din Comunitate enumerate în anexa I se reduc treptat și se elimină, în conformitate cu calendarul indicat în anexa respectivă.

(4)   La data intrării în vigoare a prezentului acord se elimină restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent la importurile în Serbia de produse industriale originare din Comunitate.

Articolul 22

Taxe vamale și restricții la export

(1)   La data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Serbia elimină în schimburile comerciale dintre ele orice taxe vamale la export și orice taxe cu efect echivalent.

(2)   La data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Serbia elimină între ele orice restricții cantitative la export și orice măsuri cu efect echivalent.

Articolul 23

Accelerarea reducerii taxelor vamale

Serbia își declară disponibilitatea de a reduce taxele sale vamale aplicate în schimburile comerciale cu Comunitatea într-un ritm mai rapid decât cel prevăzut la articolul 21, în cazul în care situația sa economică generală și situația sectorului economic în cauză permit acest lucru.

Consiliul de stabilizare și de asociere analizează situația în această privință și face recomandările corespunzătoare.

CAPITOLUL II

Agricultură și pescuit

Articolul 24

Definiții

(1)   Dispozițiile prezentului capitol se aplică schimburilor comerciale cu produse agricole și pescărești originare din Comunitate sau din Serbia.

(2)   Expresia „produse agricole și pescărești” desemnează produsele enumerate la capitolele 1-24 din Nomenclatura combinată și produsele enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.

(3)   Definiția menționată include peștii și produsele pescărești reglementate de capitolul 3 pozițiile 1604 și 1605 și subpozițiile 0511 91, 2301 20 și ex 1902 20 („paste alimentare umplute care conțin pește, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, în proporție de peste 20 % din greutate”).

Articolul 25

Produse agricole transformate

Protocolul 1 stabilește regimul comercial care se aplică produselor agricole transformate enumerate în protocolul respectiv.

Articolul 26

Concesiile acordate de Comunitate privind importurile de produse agricole originare din Serbia

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent la importurile de produse agricole originare din Serbia.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină taxele vamale și taxele cu efect echivalent la importurile de produse agricole originare din Serbia, altele decât cele de la pozițiile 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 și 2204 din Nomenclatura combinată.

Pentru produsele care fac obiectul capitolelor 7 și 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și a unei taxe vamale specifice, eliminarea privește numai partea ad valorem din taxa respectivă.

(3)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea stabilește taxele vamale aplicabile importurilor în Comunitate de produse din categoria „baby beef” definite în anexa II și originare din Serbia la 20 % din taxa ad valorem și 20 % din taxa specifică, astfel cum sunt stabilite în Tariful vamal comun, în limita unui contingent tarifar anual de 8 700 de tone exprimate în greutatea carcasei.

(4)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea aplică accesul fără taxe la importurile în Comunitate de produse originare din Serbia de la pozițiile 1701 și 1702 din Nomenclatura combinată, în limita unui contingent tarifar anual de 180 000 de tone (greutate netă).

Articolul 27

Concesiile acordate de Serbia pentru importurile de produse agricole

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de produse agricole originare din Comunitate.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia:

(a)

elimină taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexa III(a);

(b)

elimină treptat taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexa III(b), în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în anexa respectivă;

(c)

reduce treptat taxele vamale aplicabile la importul anumitor produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexele III(c) și III(d), în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în respectivele anexe.

Articolul 28

Protocolul privind vinurile și băuturile spirtoase

Regimul aplicabil vinurilor și băuturilor spirtoase menționate în Protocolul 2 este stabilit prin protocolul respectiv.

Articolul 29

Concesiile acordate de Comunitate pentru importurile de pește și produse pescărești

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de pește și produse pescărești originare din Serbia.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate taxele vamale și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de pește și produse pescărești originare din Serbia, altele decât cele enumerate în anexa IV. Produsele enumerate în anexa IV fac obiectul dispozițiilor stabilite prin respectiva anexă.

Articolul 30

Concesiile acordate de Serbia pentru importurile de pește și produse pescărești

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de pește și produse pescărești originare din Comunitate

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia elimină toate taxele vamale și măsurile cu efect echivalent în ceea ce privește importurile de pește și de produse pescărești originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa V. Produsele enumerate în anexa V fac obiectul dispozițiilor stabilite prin respectiva anexă.

Articolul 31

Clauza de revizuire

Luând în considerare volumul schimburilor comerciale cu produse agricole și pescărești între părți, sensibilitățile specifice ale acestora, normele politicilor comune ale Comunității și ale politicilor Serbiei în materie de agricultură și pescuit, rolul agriculturii și pescuitului în economia Serbiei, rezultatele negocierilor comerciale multilaterale din cadrul OMC, precum și eventuala aderare a Serbiei la OMC, Comunitatea și Serbia examinează în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, în termen de cel mult 3 ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, posibilitatea de a-și acorda concesii suplimentare, pentru fiecare produs în parte, în mod sistematic, corespunzător și pe baze de reciprocitate, în vederea punerii în aplicare a unei liberalizări sporite a comerțului cu produse agricole și pescărești.

Articolul 32

Clauza de salvgardare privind agricultura și pescuitul

(1)   Fără a aduce atingere altor dispoziții ale prezentului acord, în special articolului 41, dată fiind sensibilitatea deosebită a piețelor produselor agricole și pescărești, în cazul în care importurile de produse originare din una dintre părți care fac obiectul unor concesii acordate în temeiul articolelor 25, 26, 27, 28, 29 și 30 provoacă o perturbare gravă a piețelor sau a mecanismelor interne de reglementare a acestora în cadrul celeilalte părți, cele două părți inițiază de îndată consultări pentru a identifica o soluție corespunzătoare. Până la găsirea unei astfel de soluții, partea în cauză poate lua măsurile corespunzătoare pe care le consideră necesare.

(2)   În cazul în care volumul cumulat al importurilor originare din Serbia de produse enumerate în anexa V la Protocolul 3 ajunge la 115 % din volumul mediu calculat pe perioada celor trei ani calendaristici precedenți, Serbia și Comunitatea inițiază consultări, în termen de cinci zile lucrătoare, pentru a analiza și evalua structura schimburilor comerciale de aceste produse în Comunitate și, dacă este necesar, pentru a găsi soluții adecvate de evitare a denaturării comerțului cauzate de importul acestor produse în Comunitate.

Fără a aduce atingere alineatului (1), în cazul în care volumul cumulat al importurilor originare din Serbia de produse enumerate în anexa V la Protocolul 3 crește cu peste 30 % în raport cu volumul mediu calculat pe perioada celor trei ani calendaristici precedenți, Comunitatea poate suspenda tratamentul preferențial aplicabil produselor care provoacă această creștere.

În cazul în care se decide suspendarea tratamentului preferențial, Comunitatea notifică măsura Comitetului de stabilizare și de asociere în termen de cinci zile lucrătoare și inițiază consultări cu Serbia pentru a conveni asupra măsurilor destinate să evite denaturarea comerțului de produse enumerate în anexa V la Protocolul 3.

Comunitatea restabilește tratamentul preferențial de îndată ce denaturarea schimburilor comerciale a fost eliminată prin punerea în aplicare eficace a măsurilor convenite sau ca urmare a oricăror alte măsuri adecvate adoptate de părți.

Dispozițiile articolului 41 alineatele (3)-(6) se aplică mutatis mutandis acțiunilor întreprinse în temeiul prezentului alineat.

(3)   Părțile reexaminează funcționarea mecanismului prevăzut la alineatul (2) în termen de cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide cu privire la adaptări adecvate ale mecanismului prevăzut la alineatul (2).

Articolul 33

Protecția indicațiilor geografice pentru produse agricole și pescărești și pentru produse alimentare, altele decât vinurile și băuturile spirtoase

(1)   Serbia oferă protecție indicațiilor geografice ale Comunității înregistrate în Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (5), în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. Indicațiile geografice ale Serbiei pot fi înregistrate în Comunitate în condițiile prevăzute de regulamentul menționat anterior.

(2)   Serbia interzice orice utilizare pe teritoriul său a denumirilor protejate în Comunitate pentru produse comparabile care nu respectă specificațiile indicației geografice. Această dispoziție se aplică și atunci când adevărata origine geografică a mărfii este indicată, indicația geografică în cauză este utilizată în traducere, denumirea este însoțită de termeni precum „gen”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte expresii de acest gen.

(3)   Serbia refuză înregistrarea unei mărci comerciale a cărei utilizare corespunde situațiilor menționate la alineatul (2).

(4)   Mărcile comerciale a căror utilizare corespunde situațiilor menționate la alineatul (2) care au fost înregistrate în Serbia sau au fost consacrate prin utilizare nu se mai utilizează după cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Totuși, această dispoziție nu se aplică mărcilor înregistrate în Serbia și mărcilor consacrate prin utilizare deținute de resortisanți ai țărilor terțe, cu condiția să nu fie de natură să inducă publicul în eroare, în orice fel, în ceea ce privește calitatea, specificațiile și originea geografică a mărfurilor.

(5)   Orice utilizare în Serbia a indicațiilor geografice protejate în conformitate cu alineatul (1) ca termeni uzuali în limbajul comun folosiți ca denumiri comune ale unor astfel de mărfuri încetează la cel mult cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.

(6)   Serbia se asigură că mărfurile exportate de pe teritoriul său după cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord nu încalcă dispozițiile prezentului articol.

(7)   Serbia asigură protecția menționată la alineatele (1)-(6) din proprie inițiativă, precum și la cererea unei părți interesate.

CAPITOLUL III

Dispoziții comune

Articolul 34

Domeniul de aplicare

Dispozițiile prezentului capitol se aplică schimburilor comerciale cu toate produsele între părți, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul capitol sau în Protocolul 1.

Articolul 35

Concesii mai avantajoase

Dispozițiile prezentului titlu nu aduc atingere în niciun fel aplicării unilaterale a unor măsuri mai avantajoase de către oricare dintre părți.

Articolul 36

Statu-quo

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi taxe vamale la import sau la export sau taxe cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Serbia, iar cele existente nu se majorează.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi restricții cantitative la import sau la export sau măsuri cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Serbia, iar cele existente nu devin mai restrictive.

(3)   Fără a aduce atingere concesiilor acordate în temeiul articolelor 26, 27, 28, 29 și 30, dispozițiile alineatelor (1) și (2) ale prezentului articol nu limitează în niciun fel aplicarea politicilor agricole și în domeniul pescuitului ale Serbiei și ale Comunității și nici adoptarea oricăror măsuri în cadrul politicilor respective, cu condiția ca regimul importurilor prevăzut în anexele II-V și în Protocolul 1 să nu fie afectat.

Articolul 37

Interdicția discriminării fiscale

(1)   Comunitatea și Serbia se abțin de la orice măsură sau practică internă cu caracter fiscal care cauzează direct sau indirect o discriminare între produsele uneia dintre părți și produsele similare originare de pe teritoriul celeilalte părți și elimină orice astfel de eventuale măsuri sau practici.

(2)   Produsele exportate către teritoriul uneia dintre părți nu pot beneficia de rambursări ale impozitelor indirecte interne mai mari decât cuantumul impozitelor indirecte percepute asupra lor.

Articolul 38

Taxe de natură fiscală

Dispozițiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică și taxelor vamale de natură fiscală.

Articolul 39

Uniuni vamale, zone de liber schimb, regimuri privind comerțul de frontieră

(1)   Prezentul acord nu împiedică menținerea sau instituirea unor uniuni vamale, a unor zone de liber schimb sau a unor regimuri privind comerțul de frontieră, în măsura în care acestea nu modifică regimul comercial prevăzut de prezentul acord.

(2)   În cursul perioadei de tranziție menționate la articolul 18, prezentul acord nu aduce atingere punerii în aplicare a regimurilor preferențiale specifice ce reglementează circulația mărfurilor, care fie au fost prevăzute de acordurile frontaliere încheiate anterior între unul sau mai multe state membre și Serbia, fie rezultă din acordurile bilaterale menționate în titlul III încheiate de Serbia în vederea promovării comerțului regional.

(3)   Consultările dintre părți cu privire la acordurile menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol și, atunci când se solicită acest lucru, cu privire la alte aspecte importante care au legătură cu politicile comerciale ale fiecăreia dintre părți aplicate în relațiile cu țări terțe au loc în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere. Astfel de consultări se desfășoară în special în cazul aderării la Uniune a unei țări terțe, în vederea asigurării faptului că se ține seama de interesele reciproce ale Comunității și ale Serbiei prevăzute de prezentul acord.

Articolul 40

Dumping și subvenții

(1)   Niciuna dintre dispozițiile prezentului acord nu împiedică vreuna dintre părți să ia măsuri de apărare comercială în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol și cu articolul 41.

(2)   În cazul în care una dintre părți constată, în comerțul cu cealaltă parte, existența unor practici de dumping și/sau a unor practici de subvenționare care pot face obiectul unor măsuri compensatorii, partea în cauză poate lua măsuri corespunzătoare împotriva practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 sau cu Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu legislația națională relevantă.

Articolul 41

Clauza de salvgardare

(1)   Dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și Acordul OMC privind măsurile de salvgardare sunt aplicabile între părți.

(2)   Sub rezerva dispozițiilor alineatului (1) al prezentului articol, atunci când un produs al uneia dintre părți este importat pe teritoriul celeilalte părți în cantități majorate într-atât și în astfel de condiții încât cauzează sau riscă să cauzeze:

(a)

un prejudiciu grav sectorului industriei naționale care fabrică produse similare sau produse direct concurente pe teritoriul părții importatoare; sau

(b)

perturbări grave în orice sector al economiei sau dificultăți care ar putea determina deteriorarea gravă a situației economice dintr-o regiune a părții importatoare, această parte poate lua măsuri de salvgardare bilaterale corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la prezentul articol.

(3)   Măsurile de salvgardare bilaterale luate în privința importurilor provenite de la cealaltă parte nu depășesc ceea ce este necesar pentru a remedia problemele definite la alineatul (2) care au apărut ca urmare a aplicării prezentului acord. Măsura de salvgardare adoptată ar putea consta în suspendarea majorării sau reducerii marjelor de preferință prevăzute de prezentul acord pentru produsul în cauză până la o limită maximă corespunzătoare taxei de bază menționate la articolul 18 alineatul (4) literele (a) și (b) și alineatul (5) pentru același produs. Astfel de măsuri conțin elemente clare care conduc la eliminarea lor treptată până cel târziu la sfârșitul perioadei stabilite, iar durata aplicării acestora nu depășește 2 ani.

În circumstanțe cu totul excepționale, durata aplicării măsurilor poate fi prelungită cu cel mult doi ani. Nu se aplică nicio măsură de salvgardare bilaterală importului unui produs care a făcut deja obiectul unei astfel de măsuri pentru o perioadă de timp egală cu perioada în care această măsură a fost aplicată anterior, cu condiția ca perioada de neaplicare să fie de cel puțin doi ani de la data expirării măsurii respective.

(4)   În cazurile menționate la prezentul articol, înainte de a lua măsurile prevăzute de acesta sau în cazurile în care se aplică alineatul (5) litera (b) al prezentului articol, Comunitatea, pe de o parte, sau Serbia, pe de altă parte, furnizează în cel mai scurt timp Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare unei analize în profunzime a situației, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părțile în cauză.

(5)   La punerea în aplicare a alineatelor (1), (2), (3) și (4) se aplică următoarele dispoziții:

(a)

Problemele care rezultă din situația menționată la prezentul articol se înaintează de îndată spre examinare Consiliului de stabilizare și de asociere, care poate lua orice decizii necesare pentru a pune capăt unor astfel de probleme.

În cazul în care Consiliul de stabilizare și de asociere sau partea exportatoare nu a luat o decizie care să pună capăt problemelor sau în cazul în care nu s-a găsit nicio altă soluție satisfăcătoare în termen de 30 de zile de la înaintarea problemei Consiliului de stabilizare și de asociere, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate pentru a remedia problema în conformitate cu prezentul articol. La alegerea măsurilor de salvgardare, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puțin aplicarea mecanismelor instituite prin prezentul acord. Măsurile de salvgardare aplicate în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și cu Acordul OMC privind măsurile de salvgardare mențin nivelul/marja de preferință acordat(ă) în temeiul prezentului acord.

(b)

Atunci când circumstanțe excepționale și critice care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă informarea sau examinarea prealabilă, după caz, partea în cauză poate, în situațiile menționate în prezentul articol, aplica măsurile provizorii necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta.

Măsurile de salvgardare se notifică de îndată Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanțele o permit.

(6)   În cazul în care Comunitatea, pe de o parte, sau Serbia, pe de altă parte, supune importurile de produse care pot provoca problemele menționate în prezentul articol unei proceduri administrative care are drept scop furnizarea rapidă de informații privind evoluția fluxurilor comerciale, partea în cauză informează cealaltă parte cu privire la aceasta.

Articolul 42

Clauza de penurie

(1)   Atunci când respectarea dispozițiilor prezentului titlu duce la:

(a)

o penurie gravă sau un risc de penurie gravă de produse alimentare sau alte produse esențiale pentru partea exportatoare; sau

(b)

reexportarea către o țară terță a unui produs cu privire la care partea exportatoare menține restricții cantitative la export, taxe vamale de export sau măsuri ori taxe cu efect echivalent și atunci când situațiile menționate anterior provoacă sau pot provoca probleme importante părții exportatoare,

aceasta din urmă poate lua măsurile adecvate, în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute de prezentul articol.

(2)   La alegerea măsurilor, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puțin mecanismele instituite prin prezentul acord. Astfel de măsuri nu se aplică într-o manieră care să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau care nu poate fi justificată, atunci când sunt menținute aceleași condiții, sau o restricționare mascată a comerțului și se elimină atunci când circumstanțele nu mai justifică menținerea lor.

(3)   Înainte de a lua măsurile prevăzute la alineatul (1) sau în cel mai scurt timp în cazurile în care se aplică alineatul (4), Comunitatea sau Serbia furnizează Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părți. În cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, părțile pot conveni asupra oricăror mijloace necesare pentru a pune capăt problemelor. În cazul în care nu se ajunge la un acord în termen de 30 de zile de la sesizarea Consiliul de stabilizare și de asociere, partea exportatoare poate aplica măsuri privind exportul produsului în cauză, în temeiul prezentului articol.

(4)   Atunci când circumstanțe excepționale și critice care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă informarea sau examinarea prealabilă, după caz, Comunitatea sau Serbia poate aplica măsurile de precauție necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte în această privință.

(5)   Orice măsuri luate în temeiul prezentului articol se notifică de îndată Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanțele o permit.

Articolul 43

Monopoluri de stat

Serbia adaptează progresiv orice monopoluri de stat cu caracter comercial, astfel încât să garanteze faptul că, la trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, nu mai există nicio discriminare în ceea ce privește condițiile de aprovizionare și de comercializare a mărfurilor între resortisanții statelor membre ai Uniunii Europene și cei ai Serbiei.

Articolul 44

Reguli de origine

Cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, Protocolul 3 stabilește regulile de origine pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord.

Articolul 45

Restricții permise

Prezentul acord nu împiedică aplicarea de interdicții sau restricții asupra importurilor, exporturilor sau asupra mărfurilor în tranzit, justificate din motive de moralitate publică, ordine publică sau securitate publică; de protecție a sănătății și vieții oamenilor, animalelor sau plantelor; de protecție a patrimoniului artistic, istoric sau arheologic național, de protecție a proprietății intelectuale, industriale și comerciale sau justificate de reglementări privind aurul și argintul. Cu toate acestea, astfel de interdicții sau restricții nu trebuie să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție mascată a comerțului dintre părți.

Articolul 46

Lipsa cooperării administrative

(1)   Părțile convin asupra importanței cruciale a cooperării administrative pentru punerea în aplicare și controlul tratamentului preferențial acordat în temeiul prezentului titlu și subliniază angajamentul lor de a combate neregulile și frauda în domeniul vamal și în domeniile conexe.

(2)   Atunci când una dintre părți constată, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau cazuri de fraudă în legătură cu prezentul titlu, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial aferent produsului (produselor) în cauză în conformitate cu prezentul articol.

(3)   În sensul prezentului articol, lipsa cooperării administrative înseamnă, prinre altele:

(a)

nerespectarea repetată a obligațiilor de a verifica originea produsului (produselor) în cauză;

(b)

refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce privește efectuarea verificărilor ulterioare ale dovezii originii și/sau comunicarea rezultatelor acestora;

(c)

refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce privește obținerea autorizației de a realiza misiuni de cooperare administrativă pentru a verifica autenticitatea documentelor sau acuratețea informațiilor necesare pentru acordarea tratamentului preferențial în cauză.

În sensul prezentului articol, pot fi constatate nereguli sau cazuri de fraudă, printre altele, atunci când are loc o creștere rapidă, fără o explicație satisfăcătoare, a importurilor de mărfuri care depășesc nivelul obișnuit al capacității de producție și export a celeilalte părți, creștere corelată cu informații obiective privind existența unor nereguli sau a unui caz de fraudă.

(4)   Aplicarea unei suspendări temporare face obiectul următoarelor condiții:

(a)

Partea care a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau a unui caz de fraudă comunică fără întârzieri nejustificate Comitetului de stabilizare și de asociere constatările sale, furnizând informații obiective, și lansează consultări în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, pe baza tuturor informațiilor relevante și constatărilor obiective, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți.

(b)

Atunci când părțile demarează consultări în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere menționat mai sus, astfel cum se prevede mai sus, și nu reușesc să ajungă la o soluție acceptabilă în termen de 3 luni de la efectuarea notificării, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial acordat produsului (produselor) în cauză. Suspendările temporare se notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului de stabilizare și de asociere.

(c)

Suspendările temporare efectuate în temeiul prezentul articol se limitează la ceea ce este necesar pentru a proteja interesele financiare ale părții în cauză. Acestea nu depășesc o perioadă de șase luni, care poate fi reînnoită. Suspendările temporare se notifică de îndată ce sunt adoptate Comitetului de stabilizare și de asociere. Acestea fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, în special pentru a li se pune capăt de îndată ce condițiile de aplicare nu mai sunt întrunite.

(5)   Odată cu notificarea Comitetului de stabilizare și de asociere efectuată în temeiul alineatului (4) litera (a) al prezentului articol, partea în cauză ar trebui să publice în Jurnalul său oficial un anunț adresat importatorilor. În anunțul adresat importatorilor ar trebui să se indice că în cazul produsului respectiv s-a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau un caz de fraudă.

Articolul 47

În cazul unei erori a autorității competente în ceea ce privește gestionarea adecvată a sistemului preferențial la export, în special în aplicarea dispozițiilor Protocolului 3 la prezentul acord atunci când eroarea în cauză are consecințe asupra taxelor la import, partea contractantă care se confruntă cu astfel de consecințe poate solicita Consiliului de stabilizare și de asociere să examineze posibilitatea adoptării tuturor măsurilor adecvate în vederea rezolvării situației.

Articolul 48

Aplicarea prezentului acord nu aduce atingere aplicării dispozițiilor dreptului comunitar în Insulele Canare.

TITLUL V

CIRCULAȚIA LUCRĂTORILOR, DREPTUL DE STABILIRE, PRESTAREA DE SERVICII ȘI CIRCULAȚIA CAPITALURILOR

CAPITOLUL I

Circulația lucrătorilor

Articolul 49

(1)   Sub rezerva condițiilor și dispozițiilor aplicabile în fiecare stat membru:

(a)

tratamentul acordat lucrătorilor care sunt resortisanți ai Serbiei și care sunt angajați legal pe teritoriul unui stat membru nu trebuie să facă obiectul niciunei discriminări bazate pe naționalitate, în ceea ce privește condițiile de muncă, de remunerare sau de concediere, în comparație cu tratamentul aplicat resortisanților statului membru în cauză;

(b)

soțul/soția și copiii unui lucrător angajat legal pe teritoriul unui stat membru, rezidenți legal în statul membru respectiv, cu excepția soțului/soției și copiilor lucrătorilor sezonieri sau a celor care sunt angajați în temeiul acordurilor bilaterale în sensul articolului 50, cu excepția cazului în care acordurile respective prevăd altfel, au acces la piața muncii statului membru respectiv pe durata șederii profesionale autorizate a lucrătorului în cauză.

(2)   Sub rezerva condițiilor și modalităților aplicabile pe teritoriul său, Serbia acordă tratamentul menționat la alineatul (1) lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și care sunt angajați legal pe teritoriul său, precum și soțului/soției și copiilor lucrătorilor în cauză, care au, de asemenea, reședința legală în Serbia.

Articolul 50

(1)   Luând în considerare situația de pe piața muncii din statele membre, sub rezerva aplicării legislației acestora și cu respectarea normelor în vigoare în respectivele state membre în domeniul mobilității lucrătorilor:

(a)

facilitățile existente de acces la locuri de muncă acordate de către statele membre lucrătorilor sârbi în temeiul acordurilor bilaterale ar trebui păstrate și, în cazul în care este posibil, îmbunătățite;

(b)

celelalte state membre examinează posibilitatea încheierii de acorduri similare.

(2)   După trei ani, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează acordarea altor avantaje, inclusiv facilitarea accesului la formare profesională, în conformitate cu normele și procedurile în vigoare în statele membre și ținând seama de situația de pe piața muncii din statele membre și din Comunitate.

Articolul 51

(1)   Se adoptă norme de coordonare a sistemelor de securitate socială pentru lucrătorii care sunt resortisanți ai Serbiei și sunt angajați legal pe teritoriul unui stat membru, precum și membrilor familiilor acestora care sunt rezidenți legal în statul membru respectiv. În acest scop, dispozițiile enumerate în continuare sunt instituite printr-o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere, care nu aduce atingere niciunui drept sau obligații care decurge din acordurile bilaterale, atunci când aceste acorduri prevăd un tratament mai favorabil:

(a)

toate perioadele de asigurare, de angajare în muncă sau de rezidență încheiate de lucrătorii respectivi în diversele state membre sunt cumulate la calcularea pensiilor și anuităților pentru limită de vârstă, de invaliditate și de urmaș, precum și în scopul asigurării asistenței medicale pentru lucrătorii respectivi și pentru membrii familiilor lor;

(b)

orice pensii sau anuități pentru limită de vârstă, de urmaș, în caz de accidente de muncă sau de boală profesională ori de invaliditate cauzată de acestea, cu excepția prestațiilor necontributive, pot fi transferate în mod liber la rata aplicată în temeiul legislației statului sau statelor membre debitoare;

(c)

lucrătorii în cauză beneficiază de alocații familiale pentru membrii familiilor lor, astfel cum sunt definiți anterior.

(2)   Serbia acordă lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și sunt angajați legal pe teritoriul său, precum și membrilor familiilor acestora care sunt rezidenți legal pe teritoriul său, un tratament similar celui menționat la alineatul (1) literele (b) și (c).

CAPITOLUL II

Dreptul de stabilire

Articolul 52

Definiție

În sensul prezentului acord:

(a)

„societate din Comunitate” sau „societate din Serbia” înseamnă o societate constituită în conformitate cu legislația unui stat membru sau a Serbiei și care are sediul social, administrația centrală sau sediul principal pe teritoriul Comunității sau, respectiv, pe cel al Serbiei. Cu toate acestea, în cazul în care societatea, constituită în conformitate cu legislația unui stat membru sau a Serbiei, nu are decât sediul social pe teritoriul Comunității sau al Serbiei, ea este considerată o societate din Comunitate sau din Serbia în cazul în care activitățile sale au o legătură efectivă și continuă cu economia unuia dintre statele membre sau a Serbiei;

(b)

„filiala” unei întreprinderi înseamnă o societate controlată efectiv de o altă societate;

(c)

„sucursala” unei societăți înseamnă un punct de lucru fără personalitate juridică, care are un caracter aparent permanent, de exemplu reprezintă prelungirea unei societăți-mamă, are propria conducere și dotarea materială necesară pentru a purta negocieri de afaceri cu terții astfel încât aceștia din urmă, deși cunosc faptul că, dacă va fi necesar, va exista o legătură juridică între aceștia și societatea-mamă, al cărei sediu este în străinătate, nu sunt obligați să trateze direct cu aceasta, ci pot încheia operațiuni comerciale cu punctul de lucru care reprezintă extensia;

(d)

„drept de stabilire” înseamnă:

(i)

în ceea ce privește resortisanții, dreptul de a exercita activități economice în calitate de persoane care desfășoară activități independente și de a înființa întreprinderi, în special societăți, pe care le controlează efectiv. Calitatea resortisanților de lucrători care desfășoară o activitate independentă și activitățile economice desfășurate de către aceștia nu le conferă dreptul de a căuta sau de a accepta un loc de muncă pe piața muncii și nici dreptul de acces pe piața muncii unei alte părți. Dispozițiile prezentului capitol nu se aplică persoanelor care nu desfășoară exclusiv activități independente;

(ii)

în ceea ce privește întreprinderile din Comunitate sau Serbia, dreptul de a exercita activități economice prin înființarea de filiale și de sucursale în Serbia sau, respectiv, în Comunitate;

(e)

„activități” înseamnă desfășurarea unor activități economice;

(f)

„activități economice” desemnează, în principiu, activitățile cu caracter industrial, comercial și profesional, precum și activitățile artizanale;

(g)

„resortisant al Comunității” și „resortisant al Serbiei” desemnează o persoană fizică care este resortisant al unui stat membru sau, respectiv, al Serbiei.

În ceea ce privește transportul maritim internațional, inclusiv operațiunile de transport intermodal care includ o zonă maritimă, resortisanții statelor membre sau ai Serbiei stabiliți în afara Comunității sau, respectiv, în afara Serbiei, precum și companiile maritime stabilite în afara Comunității sau în afara Serbiei și controlate de resortisanții unui stat membru sau ai Serbiei beneficiază, de asemenea, de dispozițiile prezentului capitol și de cele ale capitolului III în cazul în care navele lor sunt înmatriculate în statul membru respectiv sau în Serbia, în conformitate cu legislația statului respectiv;

(h)

„servicii financiare” desemnează activitățile descrise în anexa VI. Consiliul de stabilizare și de asociere poate extinde sau modifica domeniul de aplicare al anexei respective.

Articolul 53

(1)   Serbia facilitează desfășurarea pe teritoriul său a unor activități de către societăți din Comunitate și resortisanți ai Comunității. În acest scop, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia acordă:

(a)

în ceea ce privește stabilirea societăților din Comunitate pe teritoriul Serbiei, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor societăți sau oricărei societăți dintr-o țară terță, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos;

(b)

în ceea ce privește activitatea filialelor și a sucursalelor societăților din Comunitate pe teritoriul Serbiei, odată stabilite pe teritoriul său, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor societăți și sucursale sau oricărei filiale și sucursale a unei societăți dintr-o țară terță, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos.

(2)   De la intrarea în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și statele sale membre acordă:

(a)

în ceea ce privește stabilirea societăților din Serbia, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de către statele membre propriilor societăți sau oricărei societăți dintr-o țară terță, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos;

(b)

în ceea ce privește activitatea filialelor și a sucursalelor societăților din Serbia stabilite pe teritoriul său, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de către statele membre propriilor societăți și filialelor acestora sau oricărei filiale și sucursale a oricărei societăți dintr-o țară terță stabilite pe teritoriul lor, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos.

(3)   Părțile nu adoptă nicio reglementare sau măsură nouă care să introducă o discriminare în ceea ce privește stabilirea societăților oricăreia dintre părți pe teritoriul lor sau în ceea ce privește activitatea lor, odată stabilite, în comparație cu propriile societăți.

(4)   La patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește modalitățile detaliate de extindere a dispozițiilor menționate anterior la dreptul de stabilire al resortisanților Comunității și celor ai Serbiei, conferindu-le acestora dreptul de a exercita activități economice în calitate de lucrători care desfășoară activități independente.

(5)   Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului articol:

(a)

de la intrarea în vigoare a prezentului acord, filialele și sucursalele societăților din Comunitate au dreptul de a utiliza și închiria bunuri imobile în Serbia;

(b)

de la intrarea în vigoare a prezentului acord, filialele societăților din Comunitate au dreptul de a dobândi și a se bucura de drepturi de proprietate asupra bunurilor imobile la fel ca societățile din Serbia și, în ceea ce privește bunurile publice sau de interes comun, au aceleași drepturi de care se bucură societățile din Serbia, atunci când drepturile respective sunt necesare pentru exercitarea activităților economice pentru care au fost constituite societățile în cauză.

(c)

Consiliul de stabilizare și de asociere examinează, la patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, posibilitatea de a extinde drepturile prevăzute la litera (b) la sucursalele societăților din Comunitate.

Articolul 54

(1)   Sub rezerva dispozițiilor articolului 56, cu excepția serviciilor financiare descrise în anexa VI, părțile pot reglementa stabilirea și activitatea societăților și a resortisanților pe teritoriul lor, cu condiția ca respectivele reglementări să nu discrimineze societăți și resortisanți ai celeilalte părți în comparație cu propriile societăți și resortisanții proprii.

(2)   În ceea ce privește serviciile financiare, fără a aduce atingere oricărei alte dispoziții a prezentului acord, părțile nu sunt împiedicate să adopte măsuri prudențiale, inclusiv pentru a proteja investitorii, depunătorii, asigurații sau persoanele cărora li se datorează drepturi cu caracter fiduciar de către un furnizor de servicii financiare sau pentru a asigura integritatea și stabilitatea sistemului financiar. Nu se recurge la astfel de măsuri ca mijloc de a eluda obligațiile care incumbă uneia dintre părți în temeiul prezentului acord.

(3)   Nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează ca impunând uneia dintre părți divulgarea de informații referitoare la afacerile și la conturile unor clienți individuali sau orice informații confidențiale sau protejate deținute de organismele publice.

Articolul 55

(1)   Fără a aduce atingere vreunei dispoziții contrare a Acordului multilateral privind stabilirea unui spațiu aerian comun european (6) (denumit în continuare „SACE”), dispozițiile prezentului capitol nu se aplică serviciilor de transport aerian, de navigație pe căi interne și de cabotaj maritim.

(2)   Consiliul de stabilizare și de asociere poate face recomandări de îmbunătățire a dreptului de stabilire și desfășurare de activități în domeniile reglementate de alineatul (1).

Articolul 56

(1)   Dispozițiile articolelor 53 și 54 nu împiedică aplicarea, de către oricare dintre părți, a unor norme specifice privind stabilirea și activitatea, pe teritoriul său, a sucursalelor societăților aparținând celeilalte părți, care nu au fost constituite pe teritoriul primei părți, norme justificate de diferențele juridice sau tehnice existente între aceste sucursale și sucursalele societăților constituite pe teritoriul său sau, în ceea ce privește serviciile financiare, justificate de rațiuni prudențiale.

(2)   Diferența de tratament nu depășește ceea ce este strict necesar ca urmare a acestor diferențe juridice sau tehnice sau, în ceea ce privește serviciile financiare, din rațiuni prudențiale.

Articolul 57

Pentru a facilita accesul resortisanților Comunității și ai Republicii Serbia la activitățile profesionale reglementate și exercitarea acestora în Serbia și, respectiv, în Comunitate, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează măsurile necesare pentru recunoașterea reciprocă a calificărilor. Acesta poate adopta toate măsurile care sunt necesare în acest scop.

Articolul 58

(1)   O societate din Comunitate stabilită pe teritoriul Republicii Serbia sau o societate din Serbia stabilită pe teritoriul Comunității are dreptul de a angaja sau de a dispune angajarea de către una dintre filialele sau sucursalele sale, în conformitate cu legislația în vigoare pe teritoriul gazdă, teritoriul Republicii Serbia sau, respectiv, teritoriul Comunității, de lucrători care sunt resortisanți ai statului membru sau, respectiv, resortisanți din Serbia, cu condiția ca persoanele în cauză să facă parte din personalul-cheie definit la alineatul (2) și să fie angajate exclusiv de către societățile respective, de către filialele sau sucursalele acestora. Permisele de ședere și de muncă pentru aceste persoane sunt valabile strict pe perioada angajării.

(2)   Personalul-cheie al societăților menționate anterior, denumite în continuare „organizații”, este format din „persoane transferate în cadrul aceleiași întreprinderi”, astfel cum sunt definite la litera (c), și care aparțin categoriilor descrise în continuare, cu condiția ca organizația să aibă personalitate juridică și ca persoanele în cauză să fi fost angajate de organizația în cauză sau să fi fost parteneri ai acesteia (în altă calitate decât cea de acționari majoritari) timp de cel puțin un an înaintea transferului respectiv:

(a)

cadre de conducere superioare ale unei organizații, responsabile în principal de gestionarea acesteia sub controlul sau conducerea generală a consiliului de administrație sau a acționarilor sau a echivalentului acestora, ale căror atribuții includ:

(i)

conducerea organizației, a unui serviciu sau a unui departament al acesteia;

(ii)

supravegherea și controlul activității desfășurate de către ceilalți membri ai personalului care exercită funcții de supraveghere, tehnice sau administrative;

(iii)

angajarea și concedierea sau recomandarea angajării sau concedierii personalului, ori dispunerea altor măsuri privind personalul în temeiul competențelor care le sunt conferite;

(b)

persoane care lucrează într-o organizație și posedă competențe excepționale, esențiale pentru activitatea, echipamentele de cercetare, tehnologiile sau gestionarea acesteia. Evaluarea acestor competențe poate reflecta, pe lângă cunoștințele specifice organizației, un nivel înalt de calificare pentru un anumit tip de muncă sau de activitate care necesită cunoștințe tehnice specifice, inclusiv practicarea unei profesii autorizate;

(c)

o „persoană transferată în cadrul aceleiași întreprinderi” se definește ca o persoană fizică care lucrează într-o organizație de pe teritoriul uneia dintre părți și care este transferată temporar, în vederea exercitării de activități economice, pe teritoriul celeilalte părți; organizația în cauză trebuie să aibă sediul principal pe teritoriul uneia dintre părți, iar transferul trebuie să se efectueze către o unitate a organizației respective (filială, sucursală), care desfășoară efectiv activități economice similare pe teritoriul celeilalte părți.

(3)   Intrarea și prezența temporară a resortisanților Serbiei și a resortisanților Comunității pe teritoriul Comunității, respectiv al Serbiei, sunt autorizate atunci când reprezentanții în cauză ai societăților sunt cadre de conducere superioare, astfel cum sunt definite la alineatul (2) litera (a), și când sunt însărcinați să înființeze o filială sau o sucursală comunitară a unei societăți din Serbia sau o filială sau o sucursală în Serbia a unei societăți din Comunitate, într-un stat membru sau, respectiv, în Republica Serbia, cu condiția ca:

(a)

acești reprezentanți să nu fie implicați în activități de vânzare directă sau de furnizare de servicii și să nu fie remunerați dintr-o sursă situată pe teritoriul gazdă al unității; și

(b)

societatea să aibă sediul principal în afara Comunității sau, respectiv, a Serbiei și să nu aibă alți reprezentanți, birouri, filiale sau sucursale în statul membru în cauză sau, respectiv, în Serbia.

CAPITOLUL III

Prestarea de servicii

Articolul 59

(1)   Comunitatea și Republica Serbia se angajează, în conformitate cu dispozițiile următoare, să adopte măsurile necesare pentru a permite, în mod progresiv, prestarea de servicii de către societățile comunitare, din Serbia sau de către resortisanții Comunității sau ai Serbiei care sunt stabiliți pe teritoriul celeilalte părți, alta decât cea în care se află destinatarul serviciilor.

(2)   În paralel cu procesul de liberalizare menționat la alineatul (1), părțile autorizează circulația temporară a persoanelor fizice care prestează servicii sau care sunt angajate de către un prestator de servicii ca personal-cheie în sensul articolului 58, inclusiv a persoanelor fizice care reprezintă o societate comunitară sau din Serbia sau un resortisant al Comunității sau al Serbiei și care doresc să intre temporar pe teritoriu pentru a negocia vânzarea de servicii sau pentru a încheia acorduri de vânzare de servicii pentru prestatorul respectiv, cu condiția ca respectivii reprezentanți să nu fie implicați ei înșiși în vânzări directe către publicul larg sau să furnizeze ei înșiși servicii.

(3)   După patru ani, Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare progresivă a dispozițiilor alineatului (1). Trebuie să se țină seama de progresele înregistrate de părți în procesul de apropiere a legislațiilor lor.

Articolul 60

(1)   Părțile nu adoptă nicio măsură și nu inițiază nicio acțiune care ar putea face semnificativ mai restrictive decât cele existente în ziua precedentă intrării în vigoare a prezentului acord condițiile în care pot fi prestate servicii de către resortisanții sau de către societățile din Comunitate sau din Serbia, stabilite pe teritoriul unei părți, alta decât cea în care se află destinatarul serviciilor,

(2)   În cazul în care una dintre părți consideră că măsurile adoptate de cealaltă parte după intrarea în vigoare a prezentului acord conduc la o situație semnificativ mai restrictivă în ceea ce privește prestarea de servicii decât cea existentă la data intrării în vigoare a prezentului acord, cea dintâi parte poate solicita celeilalte părți să inițieze consultări.

Articolul 61

În ceea ce privește prestarea de servicii de transport între Comunitate și Serbia, se aplică următoarele dispoziții:

(1)

În ceea ce privește transporturile terestre, Protocolul 4 stabilește normele aplicabile relațiilor dintre părți pentru a asigura, în special, libertatea traficului rutier de tranzit pe teritoriul Serbiei și al întregii Comunități, aplicarea efectivă a principiului nediscriminării și armonizarea progresivă a legislației Serbiei în domeniul transporturilor cu cea a Comunității.

(2)

În ceea ce privește transporturile maritime internaționale, părțile se angajează să aplice efectiv principiul accesului liber pe piețele maritime internaționale și la schimburile comerciale de pe aceste piețe și să respecte obligațiile internaționale și europene în domeniul normelor de siguranță, securitate și mediu.

Părțile își afirmă sprijinul pentru un mediu competitiv, ca trăsătură esențială a transporturilor maritime internaționale.

(3)

În aplicarea principiilor de la alineatul (2), părțile:

(a)

nu introduc clauze de partajare a încărcăturii în acordurile bilaterale viitoare cu țările terțe;

(b)

elimină, la intrarea în vigoare a prezentului acord, toate măsurile unilaterale și obstacolele administrative, tehnice și de altă natură care ar putea avea efecte restrictive sau discriminatorii asupra libertății de a presta servicii în domeniul transporturilor maritime internaționale;

(c)

acordă, inter alia, navelor exploatate de către resortisanții sau societățile celeilalte părți un tratament care nu este mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor lor nave, în ceea ce privește accesul la porturile deschise comerțului internațional, utilizarea infrastructurilor și a serviciilor maritime auxiliare ale porturilor respective, precum și în ceea ce privește taxele și impunerile, facilitățile vamale, alocarea danelor de acostare și instalațiile de încărcare și descărcare;

(4)

Pentru a asigura o dezvoltare coordonată și o liberalizare progresivă a transporturilor între părți, adaptate la nevoile lor comerciale reciproce, condițiile de acces reciproc pe piața transporturilor aeriene sunt reglementate prin SACE.

(5)

Înainte de încheierea acordului menționat la alineatul (4), părțile nu iau nicio măsură și nu inițiază nicio acțiune mai restrictivă sau mai discriminatorie decât cele existente anterior intrării în vigoare a prezentului acord.

(6)

Serbia își adaptează legislația, inclusiv normele administrative, tehnice și de altă natură, la legislația comunitară existentă în orice moment în domeniul transporturilor aeriene, maritime, terestre și pe căile navigabile interioare, în măsura în care acest lucru contribuie la liberalizarea piețelor, facilitează accesul reciproc al părților pe piețele respective și circulația pasagerilor și a mărfurilor.

(7)

Pe măsură ce părțile înregistrează progrese în realizarea obiectivelor prezentului capitol, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează mijloacele prin care pot fi create condițiile necesare pentru îmbunătățirea libertății de a presta servicii în domeniul transporturilor aeriene, terestre și pe căile navigabile interioare.

CAPITOLUL IV

Plățile curente și circulația capitalurilor

Articolul 62

Părțile se angajează să autorizeze, într-o monedă liber convertibilă, în conformitate cu articolul VIII din statutul Fondului Monetar Internațional, toate plățile și transferurile din contul curent al balanței de plăți între Comunitate și Serbia.

Articolul 63

(1)   În ceea ce privește tranzacțiile aferente contului de capital și contului financiar din balanța de plăți, părțile asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește investițiile directe efectuate în societăți constituite în conformitate cu legislația țării gazdă și investițiilor efectuate în conformitate cu dispozițiile capitolului II din titlul V, precum și lichidarea sau repatrierea acestor investiții și a oricărui beneficiu care rezultă din ele.

(2)   În ceea ce privește tranzacțiile aferente contului de capital și contului financiar din balanța de plăți, părțile asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește creditele legate de tranzacții comerciale sau în ceea ce privește prestarea de servicii la care participă un rezident al uneia dintre părți, precum și în ceea ce privește împrumuturile și creditele financiare cu scadența mai mare de un an.

(3)   De la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia autorizează, printr-o utilizare integrală și rapidă a procedurilor existente ale acesteia, achiziționarea unor bunuri imobile în Serbia de către resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene. În termen de patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia își adaptează în mod progresiv legislația privind achiziționarea de bunuri imobile pe teritoriul său de către resortisanți ai statelor membre ale Uniunii Europene pentru a le asigura acestora același tratament ca cel acordat propriilor resortisanți.

(4)   Comunitatea și Serbia asigură, de asemenea, după patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește investițiile de portofoliu, împrumuturile și creditele financiare cu scadența mai mică de un an.

(5)   Fără a aduce atingere alineatului (1), părțile nu introduc noi restricții cu privire la circulația capitalurilor și la plățile curente între rezidenții Comunității și ai Serbiei și nu fac aranjamentele existente mai restrictive.

(6)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 62 și ale prezentului articol, atunci când, în circumstanțe excepționale, circulația capitalurilor între Comunitate și Serbia cauzează sau amenință să cauzeze dificultăți semnificative în ceea ce privește funcționarea politicii cursurilor de schimb sau a politicii monetare a Comunității sau a Serbiei, Comunitatea și, respectiv, Serbia pot adopta măsuri de salvgardare împotriva circulației capitalurilor între Comunitate și Serbia pentru o perioadă de cel mult șase luni, cu condiția ca măsurile în cauză să fie absolut necesare.

(7)   Niciuna dintre dispozițiile anterioare nu aduce atingere drepturilor operatorilor economici ai părților de a beneficia de un tratament mai favorabil care ar putea fi prevăzut în cadrul unui acord bilateral sau multilateral existent care implică părțile la prezentul acord.

(8)   Părțile se consultă în vederea facilitării circulației capitalurilor între Comunitate și Serbia, promovând în acest fel obiectivele prezentului acord.

Articolul 64

(1)   În cursul primilor patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Serbia adoptă măsuri care permit crearea condițiilor necesare pentru aplicarea progresivă a normelor comunitare privind libera circulație a capitalurilor.

(2)   Până la sfârșitul celui de-al patrulea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește modalități detaliate pentru aplicarea integrală a normelor comunitare privind circulația capitalurilor în Serbia.

CAPITOLUL V

Dispoziții generale

Articolul 65

(1)   Dispozițiile prezentului titlu se aplică sub rezerva restricțiilor justificate de motive de ordine publică, de siguranță publică sau de sănătate publică.

(2)   Acestea nu se aplică activităților care, pe teritoriul oricăreia dintre părți, sunt legate, chiar și ocazional, de exercițiul autorității publice.

Articolul 66

În sensul prezentului titlu, nicio dispoziție a prezentului acord nu împiedică aplicarea de către părți a actelor cu putere de lege și a actelor administrative naționale privind intrarea, șederea, angajarea, condițiile de muncă, stabilirea persoanelor fizice și prestarea de servicii, în special în măsura în care este vizată acordarea, reînnoirea sau refuzarea acordării unui permis de ședere, cu condiția ca aceste măsuri să nu fie aplicate astfel încât să anuleze sau să compromită avantajele care îi revin uneia dintre părți în temeiul unei dispoziții specifice a prezentului acord. Prezenta dispoziție nu aduce atingere aplicării articolului 65.

Articolul 67

Societățile controlate și deținute exclusiv în comun de societăți sau de resortisanți ai Serbiei și de societăți sau de resortisanți ai Comunității sunt, de asemenea, reglementate de dispozițiile prezentul titlu.

Articolul 68

(1)   Tratamentul în baza clauzei națiunii celei mai favorizate, acordat în conformitate cu dispozițiile prezentului titlu, nu se aplică avantajelor fiscale pe care părțile le acordă sau le vor acorda în viitor pe baza acordurilor pentru evitarea dublei impuneri sau pe baza altor acorduri în domeniul fiscal.

(2)   Nicio dispoziție a prezentului titlu nu se interpretează ca împiedicând adoptarea sau aplicarea de către părți a oricărei măsuri care urmărește să împiedice evaziunea fiscală în temeiul dispozițiilor fiscale ale acordurilor pentru evitarea dublei impuneri, al altor dispoziții fiscale sau al legislației fiscale naționale.

(3)   Nicio dispoziție a prezentului titlu nu se interpretează ca împiedicând statele membre sau Serbia, în aplicarea dispozițiilor relevante ale legislației lor fiscale, să facă o distincție între contribuabilii care nu se află în situații identice, în special în ceea ce privește locul lor de reședință.

Articolul 69

(1)   Părțile fac eforturi pentru a evita, în măsura posibilului, impunerea unor măsuri restrictive, inclusiv a unor măsuri privind importurile, pentru a rezolva problemele balanței de plăți. În cazul adoptării unor astfel de măsuri, partea care a luat măsurile respective prezintă celeilalte părți, în cel mai scurt timp, un calendar de eliminare a acestora.

(2)   Atunci când unul sau mai multe state membre sau Serbia se confruntă sau există un risc iminent să se confrunte cu dificultăți grave în ceea ce privește balanța de plăți, Comunitatea și Serbia pot, în conformitate cu condițiile prevăzute de Acordul OMC, să adopte, pe o perioadă limitată, măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, care nu pot depăși ceea ce este strict necesar pentru a remedia situația balanței de plăți. Comunitatea și Serbia informează de îndată cealaltă parte.

(3)   Nu pot fi aplicate măsuri restrictive transferurilor legate de investiții, în special de repatriere a sumelor investite sau reinvestite și nici veniturilor de orice tip generate de acestea.

Articolul 70

Dispozițiile prezentului titlu sunt adaptate progresiv, în special ținându-se seama de cerințele care decurg din articolul V din GATS.

Articolul 71

Dispozițiile prezentului acord nu aduc atingere aplicării, de către oricare dintre părți, a măsurilor necesare pentru a preveni eludarea, prin intermediul dispozițiilor prezentului acord, a măsurilor pe care le-a adoptat în ceea ce privește accesul țărilor terțe pe piața sa.

TITLUL VI

ARMONIZAREA LEGISLATIVĂ, APLICAREA LEGII ȘI REGULILE ÎN MATERIE DE CONCURENȚĂ

Articolul 72

(1)   Părțile recunosc importanța armonizării legislației în vigoare în Serbia cu cea comunitară, precum și a punerii sale efective în aplicare. Serbia veghează ca legislația sa, actuală și viitoare, să fie armonizată în mod progresiv cu acquis-ul comunitar. Serbia se asigura că legislația sa, actuală și viitoare, va fi pusă în aplicare și respectarea sa va fi asigurată în mod corespunzător.

(2)   Acest proces de armonizare începe la data semnării acordului și se extinde progresiv la toate elementele acquis-ului comunitar menționate în prezentul acord până la încheierea perioadei de tranziție definite la articolul 8 din prezentul acord.

(3)   Armonizarea se va concentra, într-o etapă inițială, asupra elementelor esențiale ale acquis-ului privind piața internă, asupra domeniului justiției, libertății și securității, precum și asupra altor aspecte legate de comerț. Într-o etapă ulterioară, Serbia se va concentra asupra celorlalte părți ale acquis-ului.

Armonizarea legislativă se realizează pe baza unui program care va fi convenit împreună de Comisia Europeană și Serbia.

(4)   Serbia urmează să definească, de asemenea, de comun acord cu Comisia Europeană, modalități detaliate de monitorizare a punerii în aplicare a armonizării legislative și acțiunile care trebuie întreprinse pentru a asigura respectarea legislației respective.

Articolul 73

Concurență și alte dispoziții din domeniul economic

(1)   Sunt incompatibile cu buna funcționare a prezentului acord, în măsura în care pot afecta schimburile comerciale dintre Comunitate și Serbia:

(i)

toate acordurile dintre întreprinderi, deciziile asociațiilor de întreprinderi și practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau efect împiedicarea, restricționarea sau denaturarea concurenței;

(ii)

abuzul de poziție dominantă de către una sau mai multe întreprinderi pe teritoriul Comunității sau al Serbiei luat în întregime sau asupra unei părți importante a acestuia;

(iii)

orice ajutoare de stat care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a anumitor produse.

(2)   Orice practici contrare prezentului articol sunt evaluate pe baza criteriilor care decurg din aplicarea regulilor de concurență aplicabile în Comunitate, în special a celor prevăzute la articolele 81, 82, 86 și 87 din Tratatul CE, și a instrumentelor de interpretare adoptate de instituțiile comunitare.

(3)   Părțile se asigură că unei autorități independente din punct de vedere funcțional îi sunt încredințate competențele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) punctele (i) și (ii) al prezentului articol, în ceea ce privește întreprinderile private și publice și întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi speciale.

(4)   În termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia instituie o autoritate independentă din punct de vedere funcțional căreia îi sunt încredințate competențele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) punctul (iii). Această autoritate are, printre altele, competența de a autoriza sisteme de ajutoare de stat și acordarea unor ajutoare individuale, în conformitate cu alineatul (2), precum și de a dispune recuperarea ajutoarelor de stat acordate ilegal.

(5)   Comunitatea, pe de o parte, și Serbia, pe de altă parte, asigură transparența în domeniul ajutoarelor de stat, inter alia, furnizând celorlalte părți un raport anual periodic sau un alt document echivalent, în conformitate cu metodologia și prezentarea sondajului comunitar privind ajutorul de stat. La cererea uneia dintre părți, cealaltă parte furnizează informații privind anumite cazuri concrete particulare de ajutoare de stat.

(6)   Serbia întocmește un inventar complet al sistemelor de ajutor instituite înainte de înființarea organismului menționat la alineatul (4) și aliniază aceste sisteme de ajutor la criteriile menționate la alineatul (2) al prezentului articol, în termen de cel mult patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(7)

(a)

În sensul aplicării dispozițiilor alineatului (1) punctul (iii), părțile convin ca, în primii cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, orice ajutoare de stat acordate de Serbia să fie evaluate luând în considerare faptul că Serbia este considerat o zonă identică cu zonele Comunității descrise la articolul 87 alineatul (3) litera (a) din Tratatul CE.

(b)

În termen de patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia transmite Comisiei Europene datele sale privind PIB-ul pe cap de locuitor, armonizate la nivelul NUTS II. Autoritatea menționată la alineatul (4) și Comisia Europeană evaluează apoi în comun eligibilitatea regiunilor Serbiei, precum și intensitățile maxime ale ajutorului pentru aceste regiuni, în vederea elaborării hărții ajutoarelor regionale pe baza orientărilor comunitare în domeniu.

(8)   După caz, Protocolul 5 stabilește regulile privind ajutorul de stat în industria siderurgică. Acest protocol stabilește regulile care se aplică în cazul acordării de ajutoare de restructurare industriei siderurgice. Protocolul subliniază, de asemenea, caracterul excepțional al acestor ajutoare și faptul că ajutoarele vor fi limitate în timp și vor fi legate de reduceri ale capacității în cadrul programelor de fezabilitate.

(9)   În ceea ce privește produsele menționate în capitolul II din titlul IV:

(a)

alineatul (1) punctul (iii) nu se aplică;

(b)

orice practici contrare alineatului (1) punctul (i) sunt evaluate în conformitate cu criteriile stabilite de către Comunitate în temeiul articolelor 36 și 37 din Tratatul CE și al instrumentelor comunitare specifice adoptate în temeiul acestora.

(10)   În cazul în care una dintre părți consideră că o anumită practică este incompatibilă cu dispozițiile alineatului (1), aceasta poate adopta măsurile necesare după consultări în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere sau după treizeci de zile lucrătoare de la data transmiterii către Consiliu a cererii de consultare. Nicio dispoziție a prezentului articol nu aduce atingere sau nu afectează în vreun fel adoptarea, de către Comunitate sau Serbia, a unor măsuri compensatorii în conformitate cu Acordul GATT 1994 și din Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu legislația internă corespunzătoare.

Articolul 74

Întreprinderi publice

Până la încheierea celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Serbia aplică întreprinderilor publice și întreprinderilor cărora le-au fost acordate drepturi speciale și exclusive principiile prevăzute de Tratatul CE, în special cele prevăzute la articolul 86.

Drepturile speciale acordate întreprinderilor publice în timpul perioadei de tranziție nu includ posibilitatea de a impune limitări cantitative sau măsuri cu efect echivalent asupra importurilor din Comunitate în Serbia.

Articolul 75

Proprietatea intelectuală, industrială și comercială

(1)   În temeiul dispozițiilor prezentului articol și al anexei VII, părțile confirmă importanța pe care o acordă respectării drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială, precum și protejării adecvate și efective a acestora.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare parte acordă societăților și resortisanților celeilalte părți, în ceea ce privește recunoașterea și protecția proprietății intelectuale, industriale și comerciale, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat oricărei țări terțe în cadrul acordurilor bilaterale.

(3)   Serbia ia măsurile necesare pentru a garanta, în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, un nivel al protecției drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială comparabil cu cel existent în Comunitate, inclusiv prin mijloace efective de asigurare a respectării drepturilor respective.

(4)   Serbia se angajează să adere, în perioada menționată la alineatul (3), la convențiile multilaterale în materie de drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială indicate în anexa VII. Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide să oblige Serbia să adere la convențiile multilaterale specifice în acest domeniu.

(5)   În cazul în care, în domeniul proprietății intelectuale, industriale și comerciale, apar probleme care afectează condițiile în care se efectuează schimburile comerciale, este sesizat în acest sens, în cel mai scurt timp, Consiliul de stabilizare și de asociere, la cererea oricăreia dintre părți, în vederea găsirii unor soluții reciproc satisfăcătoare.

Articolul 76

Achizițiile publice

(1)   Comunitatea și Serbia consideră drept un obiectiv oportun liberalizarea atribuirii contractelor de achiziții publice în condiții nediscriminatorii și pe bază de reciprocitate, în conformitate în special cu regulile OMC.

(2)   Societăților din Serbia, indiferent dacă sunt sau nu stabilite în Comunitate, li se acordă acces la procedurile comunitare de atribuire a contractelor de achiziții publice, în conformitate cu normelor comunitare în materie de achiziții, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Comunitate, începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord.

Dispozițiile menționate anterior se aplică, de asemenea, contractelor de achiziții din sectorul serviciilor publice, de îndată ce Guvernul Serbiei adoptă legislația prin care sunt transpuse normele comunitare în acest domeniu. Comunitatea verifică periodic dacă Serbia a introdus efectiv legislația în cauză.

(3)   Societățile comunitare stabilite în Serbia în conformitate cu dispozițiile capitolului II din titlul V, li se acordă acces, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Serbia, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Serbia.

(4)   Societăților comunitare care nu sunt stabilite în Serbia li se acordă acces la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Serbia în temeiul legislației naționale în domeniul achizițiilor publice, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Serbia, în termen de cel mult cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.

Din momentul intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia transformă orice preferință existentă pentru entități economice naționale într-o preferință de preț și, în termen de cinci ani, reduce treptat preferințele de preț respective în conformitate cu calendarul următor:

preferințele nu depășesc 15 % la sfârșitul celui de-al doilea an după intrarea în vigoare a prezentului acord;

preferințele nu depășesc 10 % la sfârșitul celui de-al treilea an după intrarea în vigoare a prezentului acord;

preferințele nu depășesc 5 % la sfârșitul celui de-al patrulea an după intrarea în vigoare a prezentului acord; și

preferințele se elimină în totalitate cel târziu la sfârșitul celui de-al cincilea an după intrarea în vigoare a prezentului acord.

(5)   Consiliul de stabilizare și de asociere examinează periodic posibilitatea ca Serbia să introducă dispoziții privind accesul tuturor societăților din Comunitate accesul la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Serbia. Serbia prezintă anual Consiliului de stabilizare și de asociere un raport privind măsurile adoptate pentru consolidarea transparenței și pentru asigurarea unori căi de atac efective de natură judiciară în ceea ce privește deciziile adoptate în domeniul achizițiilor publice.

(6)   În ceea ce privește stabilirea, activitatea și prestarea de servicii între Comunitate și Serbia, precum și angajarea și circulația forței de muncă cu privire la executarea contractelor de achiziții publice, se aplică dispozițiile articolelor 49-64.

Articolul 77

Standardizare, metrologie, acreditare și evaluarea conformității

(1)   Serbia adoptă măsurile necesare pentru a se alinia în mod progresiv la reglementările tehnice comunitare și la procedurile europene de standardizare, metrologie, acreditare și evaluare a conformității.

(2)   În acest sens, părțile urmăresc:

(a)

să promoveze utilizarea reglementărilor tehnice comunitare, precum și a standardelor și procedurilor europene de evaluare a conformității;

(b)

să acorde asistență pentru încurajarea dezvoltării unei infrastructuri de calitate: standardizare, metrologie, acreditare și evaluarea conformității;

(c)

să promoveze participarea Serbiei la activitățile organizațiilor în domeniul standardizării, al evaluării conformității, al metrologiei și cu alte funcții similare (de exemplu CEN, Cenelec, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) (7).

(d)

după caz, să încheie un Acord privind evaluarea conformității și acceptarea produselor industriale după ce cadrul legislativ și procedurile din Serbia au fost aliniate într-o măsură suficientă cu cele comunitare și cunoștințele corespunzătoare în domeniu sunt disponibile.

Articolul 78

Protecția consumatorului

Părțile cooperează pentru a alinia standardele de protecție a consumatorilor ale Serbiei la cele ale Comunității. O protecție eficientă a consumatorilor este necesară pentru a asigura buna funcționare a economiei de piață. Această protecție va depinde de dezvoltarea unei infrastructuri administrative care să asigure supravegherea pieței și aplicarea legislației în acest domeniu.

În acest scop și având în vedere interesele lor comune, părțile încurajează și asigură:

(a)

o politică de protecție activă a consumatorilor, în conformitate cu legislația comunitară, inclusiv printr-o mai bună informare și prin dezvoltarea unor organizații independente;

(b)

armonizarea legislației Serbiei în domeniul protecției consumatorilor cu legislația comunitară în vigoare;

(c)

o protecție juridică eficientă a consumatorilor, pentru a ameliora calitatea bunurilor de consum și pentru a asigura standarde de siguranță adecvate;

(d)

monitorizarea regulilor de către autoritățile competente și asigurarea accesului la justiție în cazul litigiilor;

(e)

schimbul de informații cu privire la produsele periculoase.

Articolul 79

Condițiile de muncă și egalitatea de șanse

Serbia își armonizează în mod progresiv legislația cu normele comunitare în ceea ce privește condițiile de muncă, în special cu privire la sănătatea și securitatea în muncă, precum și cu privire la egalitatea de șanse.

TITLUL VII

JUSTIȚIE, LIBERTATE ȘI SECURITATE

Articolul 80

Consolidarea instituțiilor și statul de drept

În cadrul cooperării lor în domeniul justiției, libertății și securității, părțile acordă o importanță deosebită consolidării statului de drept și instituțiilor, la toate nivelurile, în domeniul administrației în general și al aplicării legii și al administrării justiției în special. Cooperarea vizează în special consolidarea independenței sistemului judiciar și îmbunătățirea eficienței sale, realizarea unei mai bune funcționări a poliției și a altor organisme de aplicare a legii, prin asigurarea unei formări profesionale adecvate și prin combaterea corupției și a criminalității organizate.

Articolul 81

Protecția datelor cu caracter personal

Serbia își armonizează legislația privind protecția datelor cu caracter personal cu legislația comunitară și cu alte dispoziții europene și internaționale privind protecția vieții private o dată cu intrarea în vigoare a prezentului acord. Serbia înființează unul sau mai multe organisme independente de supraveghere, cu resurse financiare și umane suficiente pentru a monitoriza și garanta în mod eficient aplicarea legislației naționale privind protecția datelor cu caracter personal. Părțile cooperează în vederea atingerii acestui obiectiv.

Articolul 82

Vizele, controlul frontierelor, azilul și migrația

Părțile cooperează în domeniul vizelor, al controlului frontierelor, al azilului și migrației și instituie un cadru de cooperare în aceste domenii, inclusiv la nivel regional, luând în considerare și valorificând, după caz, alte inițiative existente în acest domeniu.

Cooperarea în domeniile menționate mai sus se bazează pe consultări reciproce și pe o coordonare strânsă între părți și va include furnizarea de asistență tehnică și administrativă pentru:

(a)

schimbul de statistici și informații privind legislația și practicile;

(b)

elaborarea legislației;

(c)

consolidarea capacității și eficienței instituționale;

(d)

formarea profesională a personalului;

(e)

securitatea documentelor de călătorie și detectarea documentelor false;

(f)

gestionarea frontierelor.

Această cooperare se axează în special pe următoarele elemente:

(a)

în domeniul azilului, pe punerea în aplicare a legislației naționale în vederea respectării standardelor stabilite prin Convenția privind statutul refugiaților semnată la Geneva la 28 iulie 1951 și prin Protocolul privind statutul refugiaților încheiat la New York la 31 ianuarie 1967, pentru a garanta, în acest fel, respectarea principiului nereturnării, precum și a altor drepturi ale solicitanților de azil și ale refugiaților;

(b)

în materie de migrație legală, pe regulile de admisie, precum și pe drepturile și statutul persoanelor admise. În ceea ce privește migrația, părțile convin să acorde un tratament echitabil resortisanților altor țări care își au reședința în mod legal pe teritoriile lor și să promoveze o politică de integrare care să urmărească garantarea unor drepturi și obligații comparabile cu cele ale propriilor cetățeni.

Articolul 83

Prevenirea și controlul imigrației ilegale; readmisia

(1)   Părțile cooperează pentru a preveni și controla imigrația ilegală. În acest scop, Serbia și statele membre convin să îi readmită pe oricare dintre resortisanții lor prezenți în mod ilegal pe teritoriul lor și să pună integral în aplicare Acordul dintre Comunitate și Serbia privind readmisia, precum și acordurile bilaterale dintre statele membre și Serbia, în măsura în care dispozițiile acordurilor bilaterale respective sunt compatibile cu cele prevăzute de Acordul dintre Comunitate și Serbia privind readmisia, care să includă obligația de readmisie a resortisanților altor țări și a apatrizilor.

Statele membre și Serbia pun la dispoziția resortisanților lor documentele de identitate adecvate și le acordă facilitățile administrative necesare în acest scop.

Proceduri specifice privind readmisia resortisanților proprii, a resortisanților țărilor terțe și a apatrizilor sunt prevăzute în Acordul privind readmisia dintre Comunitatea Europeană și Serbia, precum și în acordurile bilaterale dintre statele membre și Serbia, în măsura în care dispozițiile acordurilor bilaterale respective sunt compatibile cu cele prevăzute în Acordul dintre Comunitate și Serbia privind readmisia.

(2)   Serbia este de acord să încheie acorduri de readmisie cu țările care participă la procesul de stabilizare și de asociere și se angajează să adopte toate măsurile necesare în vederea asigurării punerii în aplicare flexibile și rapide a tuturor acordurilor de readmisie menționate la acest articol.

(3)   Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește ce alte eforturi comune pot fi depuse pentru a preveni și controla imigrația ilegală, inclusiv rețelele de trafic de persoane și de migrație ilegală.

Articolul 84

Spălarea banilor și finanțarea terorismului

(1)   Părțile cooperează pentru a preveni utilizarea sistemelor lor financiare și a sectoarelor nefinanciare relevante pentru spălarea banilor proveniți din activități infracționale în general și din infracțiuni legate de droguri în special, precum și pentru finanțarea terorismului.

(2)   Cooperarea în acest domeniu poate include acordarea de asistență administrativă și tehnică în vederea realizării de progrese în punerea în aplicare a reglementărilor și funcționarea eficientă a standardelor și a mecanismelor adecvate de combatere a spălării banilor și a finanțării terorismului echivalente cu cele adoptate în acest domeniu de către Comunitate și de către instanțele internaționale, în special de Grupul de acțiune financiară internațională (GAFI).

Articolul 85

Cooperarea în lupta împotriva drogurilor ilicite

(1)   În limitele competențelor și prerogativelor fiecăreia, părțile cooperează în vederea adoptării unei abordări echilibrate și integrate cu privire la lupta împotriva drogurilor. Politicile și acțiunile în acest domeniu au drept obiectiv să consolideze structurile de combatere a drogurilor ilicite, să reducă oferta, traficul și cererea de droguri ilicite și să controleze mai eficient substanțele precursoare.

(2)   Părțile convin asupra metodelor de cooperare necesare pentru atingerea acestor obiective. Acțiunile se bazează pe principii convenite de comun acord care fac parte din strategia UE de control al drogurilor.

Articolul 86

Prevenirea și combaterea criminalității organizate și a altor activități ilegale

Părțile cooperează în ceea ce privește prevenirea și combaterea activităților infracționale și ilegale, organizate sau nu, precum:

(a)

traficul de migranți și traficul de persoane;

(b)

activitățile economice ilegale, în special falsificarea mijloacelor de plată în numerar și al altor valori, tranzacțiile ilegale cu produse precum deșeurile industriale, materialele radioactive și tranzacțiile cu produse ilegale, contrafăcute sau piratate;

(c)

corupția, atât în sectorul privat, cât și în cel public, legată în special de practici administrative netransparente;

(d)

frauda fiscală;

(e)

furtul de identitate;

(f)

traficul ilicit de droguri și substanțe psihotrope;

(g)

traficul ilicit de arme;

(h)

falsificarea de documente;

(i)

contrabanda și traficul ilicit de mărfuri, inclusiv de autovehicule;

(j)

criminalitatea informatică.

Va fi promovată cooperarea regională și respectarea standardelor internaționale recunoscute cu privire la combaterea criminalității organizate.

Articolul 87

Combaterea terorismului

În conformitate cu convențiile internaționale la care sunt părți și cu actele cu putere de lege și actele administrative, părțile convin să coopereze pentru a preveni și elimina actele de terorism și finanțarea acestora:

(a)

în contextul punerii în aplicare integrale a Rezoluției 1373 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (2001) și a altor rezoluții ONU în domeniu, a convențiilor și instrumentelor internaționale;

(b)

prin schimbul de informații privind grupările teroriste și rețelele lor de sprijin, în conformitate cu reglementările internaționale și naționale;

(c)

prin schimbul de experiență cu privire la mijloacele și metodele de combatere și prevenire a terorismului, precum și în domeniile tehnice și ale formării profesionale.

TITLUL VIII

POLITICI DE COOPERARE

Articolul 88

(1)   Comunitatea și Serbia instituie o cooperare strânsă care urmărește să promoveze dezvoltarea și să stimuleze potențialul de creștere al Serbiei. Această cooperare consolidează legăturile economice existente pe o bază cât mai largă posibil, în interesul ambelor părți.

(2)   Politicile și alte măsuri în acest sens sunt concepute astfel încât să favorizeze dezvoltarea economică și socială durabilă a Serbiei. Aceste politici ar trebui să includă, încă de la început, considerații privind mediul și să fie adaptate la nevoile unei dezvoltări sociale armonioase.

(3)   Politicile de cooperare se înscriu într-un cadru regional de cooperare. Va trebui acordată o atenție specială măsurilor care ar putea încuraja cooperarea între Serbia și țările vecine, dintre care unele sunt state membre ale Uniunii Europene, pentru a contribui astfel la stabilitatea regională. Consiliul de stabilizare și de asociere definește prioritățile între diferitele politici de cooperare descrise în continuare și în cadrul acestora, în conformitate cu parteneriatul european.

Articolul 89

Politica economică și comercială

Comunitatea și Serbia facilitează procesul de reformă economică printr-o cooperare care urmărește să îmbunătățească înțelegerea mecanismelor fundamentale ale economiei fiecăreia dintre ele și formularea și punerea în aplicare a politicii economice în economiile de piață.

În acest scop, Comunitatea și Serbia cooperează prin:

(a)

schimbul de informații privind rezultatele și perspectivele macroeconomice și privind strategiile de dezvoltare;

(b)

analiza în comun a aspectelor economice de interes reciproc, inclusiv elaborarea politicii economice și a instrumentelor necesare pentru punerea în aplicare a acesteia; și

(c)

promovarea unei cooperări mai ample pentru a accelera aportul de cunoștințe specializate și accesul la noile tehnologii.

Serbia depune eforturi în sensul instituirii unei economii de piață funcționale și al armonizării progresive a politicilor sale cu politicile orientate spre stabilitate ale uniunii economice și monetare europene. La cererea autorităților Serbiei, Comunitatea poate acorda asistență menită să sprijine eforturile depuse de Serbia în acest sens.

Cooperarea vizează, de asemenea, consolidarea supremației legii în domeniul comercial, printr-un cadru juridic stabil și nediscriminatoriu în acest domeniu.

Cooperarea în acest domeniu include schimbul de informații cu privire la principiile și funcționarea uniunii economice și monetare europene.

Articolul 90

Cooperarea în domeniul statistic

Cooperarea între părți vizează în primul rând domenii prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul statistic. Aceasta urmărește în special dezvoltarea unor sisteme statistice eficiente și viabile, capabile să furnizeze date fiabile, obiective și exacte, necesare pentru planificarea și monitorizarea procesului de tranziție și reformă din Serbia. De asemenea, ar trebui să pună la dispoziția Oficiului statistic din Serbia toate mijloacele necesare pentru a răspunde mai bine nevoilor clienților săi din țară (administrația publică, dar și sectorul privat). Sistemul statistic ar trebui să respecte principiile fundamentale în domeniul statistic formulate de ONU, Codul european de bune practici în domeniul statistic și dispozițiile legislației europene privind statisticile și să se dezvolte în sensul apropierii de acquis-ul comunitar. Părțile cooperează în special pentru a asigura confidențialitatea datelor individuale, pentru a spori progresiv culegerea și transmiterea datelor către sistemul statistic european și pentru a schimba informații privind metodele, transferul de cunoștințe specializate și formarea profesională.

Articolul 91

Domeniul bancar, al asigurărilor și alte servicii financiare

Cooperarea dintre Serbia și Comunitate se axează asupra unor domenii prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul serviciilor bancare, al asigurărilor și al serviciilor financiare. Părțile cooperează în vederea instituirii și dezvoltării unui cadru corespunzător, în măsură să stimuleze dezvoltarea sectoarelor de servicii bancare, de asigurări și financiare din Serbia, bazat pe practici concurențiale echitabile, precum și în vederea asigurării unor condiții de concurență echitabile.

Articolul 92

Controlul financiar intern și auditul extern

Cooperarea dintre părți se axează asupra unor domenii prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul controlului financiar intern public (PIFC) și al auditului extern. Părțile cooperează, prin elaborarea și adoptarea de reglementări în domeniu, în special în vederea dezvoltării unui PIFC transparent, eficient și economic (cuprinzând gestiunea și controlul financiar și un audit intern independent din punct de vedere funcțional) și a unor sisteme de audit extern independente în Serbia, în conformitate cu standardele și metodologiile acceptate pe plan internațional și cu cele mai bune practici ale UE. Cooperarea se axează, de asemenea, pe dezvoltarea capacităților instituției supreme de audit din Serbia. Pentru a putea îndeplini responsabilitățile de coordonare și armonizare care decurg din cerințele menționate anterior, cooperarea ar trebui să se concentreze și asupra creării și consolidării unor unități centrale de armonizare pentru gestiunea și controlul financiar și pentru auditul intern.

Articolul 93

Promovarea și protecția investițiilor

Cooperarea dintre părți, în limitele competențelor lor respective, în domeniul promovării și protecției investițiilor vizează crearea unui climat favorabil investițiilor private, atât naționale, cât și străine, care este fundamental pentru revitalizarea economică și industrială a Serbiei. Obiectivele specifice ale cooperării constau, pentru Serbia, în îmbunătățirea cadrelor juridice astfel încât să promoveze și să protejeze investițiile.

Articolul 94

Cooperarea în domeniul industrial

Cooperarea urmărește promovarea modernizării și restructurării industriei și a sectoarelor individuale din Serbia. Aceasta vizează, de asemenea, cooperarea industrială între operatorii economici, având drept obiectiv consolidarea sectorului privat în condiții care să garanteze protecția mediului.

Inițiativele de cooperare industrială reflectă prioritățile stabilite de cele două părți. Acestea iau în considerare aspectele regionale ale dezvoltării industriale, promovând parteneriatele transnaționale, după caz. Aceste inițiative ar trebui, în special, să urmărească să creeze un cadru adecvat pentru întreprinderi și să amelioreze gestiunea, dobândirea de cunoștințe specializate și să promoveze piețele, transparența piețelor și mediul de afaceri. Este important să se acorde o atenție specială desfășurării unor acțiuni eficiente în materie de promovare a exporturilor în Serbia.

Cooperarea ține seama în mod corespunzător de acquis-ul comunitar în domeniul politicii industriale.

Articolul 95

Întreprinderile mici și mijlocii

Cooperarea dintre părți urmărește dezvoltarea și consolidarea întreprinderilor mici și mijlocii (IMM-uri) din sectorul privat, crearea de noi întreprinderi în sectoare care oferă posibilități de dezvoltare, precum și cooperarea dintre IMM-urile din Comunitate și cele din Serbia.

Cooperarea va ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul IMM-urilor, precum și de cele zece orientări consacrate în Carta europeană a întreprinderilor mici.

Articolul 96

Turismul

Cooperarea între părți în domeniul turismului vizează, în principal, consolidarea fluxului de informații privind turismul (prin intermediul rețelelor internaționale, al băncilor de date etc.); încurajarea dezvoltării infrastructurilor în vederea stimulării investițiilor în sectorul turismului și a participării Serbiei în cadrul unor organizații importante de turism din Europa. Cooperarea urmărește, de asemenea, să analizeze posibilitatea desfășurării unor operațiuni comune și să consolideze cooperarea între organizații de turism, experți și guverne și agențiile competente în domeniul turismului, precum și să faciliteze transferul de cunoștințe specializate (prin formare profesională, schimburi, seminarii). Cooperarea ține seama în mod corespunzător de acquis-ul comunitar legat de acest sector.

Cooperarea poate fi integrată într-un cadru regional de cooperare.

Articolul 97

Agricultura și sectorul agro-industrial

Cooperarea între părți se dezvoltă în toate domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul agricol, veterinar și al protecției plantelor. Cooperarea vizează, în special, modernizarea și restructurarea agriculturii și a sectorului agroindustrial, în special în vederea respectării cerințelor comunitare în domeniul sanitar, a îmbunătățirii gestionării apei și dezvoltării rurale, precum și în vederea dezvoltării sectorului silviculturii în Serbia, dar va viza de asemenea armonizarea treptată a legislației și practicilor din Serbia cu normele și standardele comunitare.

Articolul 98

Domeniul pescuitului

Părțile analizează posibilitatea identificării, în sectorul pescuitului, a unor domenii de interes comun, care să prezinte avantaje pentru ambele părți. Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul pescuitului, inclusiv de respectarea obligațiilor internaționale care decurg din normele organizațiilor de pescuit internaționale și regionale privind gestionarea și conservarea resurselor halieutice.

Articolul 99

Domeniul vamal

Părțile stabilesc relații de cooperare în acest domeniu pentru a garanta respectarea dispozițiilor care trebuie adoptate în domeniul comercial și pentru a realiza apropierea sistemelor vamale din Serbia cu cele comunitare, contribuind astfel la pregătirea măsurilor de liberalizare prevăzute prin prezentul acord și la armonizarea legislativă progresivă în Serbia în domeniul vamal cu acquis-ul comunitar.

Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul vamal.

Regulile privind asistența administrativă reciprocă între părți în domeniul vamal sunt stabilite în Protocolul 6.

Articolul 100

Domeniul fiscal

Părțile cooperează în domeniul fiscal, inclusiv prin măsuri care urmăresc să continue reforma sistemului fiscal al Serbiei și să restructureze administrația fiscală, pentru a garanta o colectare eficientă a impozitelor și pentru a combate frauda fiscală.

Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul fiscal și în combaterea concurenței fiscale neloiale. Eliminarea concurenței fiscale neloiale ar trebui să se bazeze pe principiile din Codul de conduită pentru impozitarea afacerilor, adoptat de Consiliu la data de 1 decembrie 1997.

Cooperarea urmărește, de asemenea, îmbunătățirea transparenței și combaterea corupției, precum și includerea schimbului de informații cu statele membre ca instrument menit să faciliteze aplicarea măsurilor de prevenire a fraudei și a evaziunii fiscale. Serbia va completa, de asemenea, rețeaua de acorduri bilaterale cu statele membre, în conformitate cu ultima versiune actualizată a modelului de convenție fiscală a OCDE privind venitul și capitalul, precum și pe baza modelului de acord al OCDE privind schimbul de informații în materie fiscală, în măsura în care statul membru solicitant aderă la acestea.

Articolul 101

Cooperarea în domeniul social

În domeniul ocupării forței de muncă, cooperarea dintre părți se axează în special pe modernizarea serviciilor de plasare a forței de muncă și de orientare profesională, precum și pe prevederea unor măsuri de însoțire și pe promovarea dezvoltării locale astfel încât să contribuie la restructurarea industriei și a pieței forței de muncă. Cooperarea se realizează, de asemenea, prin acțiuni precum realizarea de studii, detașarea de experți și activități de informare și de formare profesională.

Părțile cooperează pentru a facilita reforma politicii de ocupare a forței de muncă în Serbia, în contextul unei reforme și integrări economice consolidate. Cooperarea urmărește, de asemenea, să sprijine adaptarea sistemului de protecție socială din Serbia la noile cerințe economice și sociale și presupune adaptarea legislației din Serbia cu privire la condițiile de muncă și la egalitatea de șanse între femei și bărbați, pentru persoanele cu handicap și persoanele care aparțin unor minorități și altor grupuri vulnerabile, precum și îmbunătățirea nivelului de protecție a sănătății și siguranței lucrătorilor, adoptând ca referință nivelul de protecție existent în Comunitate.

Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.

Articolul 102

Educație și formare

Părțile cooperează în vederea creșterii nivelului educației generale și al formării profesionale în Serbia, precum și în ceea ce privește politica în materie de tineret și activitatea profesională a tinerilor, inclusiv educația informală. În ceea ce privește sistemele de învățământ superior, una dintre priorități este realizarea obiectivelor Declarației de la Bologna în cadrul procesului interguvernamental de la Bologna.

Părțile cooperează de asemenea pentru a asigura accesul liber la toate nivelurile de învățământ și formare profesională din Serbia, fără discriminări pe criterii de gen, culoare, origine etnică sau religie.

Programele și instrumentele comunitare în domeniu contribuie la modernizarea structurilor și activităților de învățământ și formare din Serbia.

Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.

Articolul 103

Cooperarea în domeniul cultural

Părțile se angajează să promoveze cooperarea culturală. Această cooperare urmărește, inter alia, să promoveze înțelegerea și respectul reciproc între persoane, comunități și națiuni. Părțile se angajează, de asemenea, să coopereze pentru a promova diversitatea culturală, în special în cadrul Convenției UNESCO privind protecția și promovarea diversității formelor de expresie culturală.

Articolul 104

Cooperarea în domeniul audiovizualului

Părțile cooperează pentru a promova industria audiovizualului în Europa și pentru a încuraja coproducția în domeniile cinematografiei și televiziunii.

Cooperarea ar putea include, inter alia, programe și facilități pentru formarea jurnaliștilor și a altor profesioniști media, precum și acordarea de asistență tehnică mijloacelor de comunicare, sectorului public și privat, în vederea consolidării independenței, profesionalismului și legăturilor lor cu media europeană.

Serbia își aliniază politicile la cele ale Comunității în domeniul reglementării conținutului transmisiilor transfrontaliere și își armonizează legislația cu acquis-ul UE. Serbia acordă o atenție deosebită aspectelor legate de dobândirea drepturilor de proprietate intelectuală pentru programele și emisiunile difuzate prin satelit, cablu și frecvențe terestre.

Articolul 105

Societatea informațională

Cooperarea se dezvoltă în toate domeniile acquis-ului comunitar care privesc societatea informațională. Cooperarea sprijină în primul rând alinierea progresivă a politicilor și legislației Serbiei în acest sector la cele comunitare.

Părțile cooperează, de asemenea, în vederea dezvoltării suplimentare a societății informaționale în Serbia. Obiectivele generale constau în pregătirea întregii societăți pentru era digitală, atragerea de investiții și asigurarea interoperabilității rețelelor și serviciilor.

Articolul 106

Rețelele și serviciile de comunicații electronice

Cooperarea se axează în primul rând asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.

Părțile își consolidează, în special, cooperarea în domeniul rețelelor și serviciilor de comunicații electronice, având drept obiectiv final adoptarea de către Serbia a acquis-ului comunitar în acest sector la trei ani după intrarea în vigoare a prezentului acord.

Articolul 107

Informare și comunicare

Comunitatea și Serbia iau măsurile necesare pentru a stimula schimbul reciproc de informații. Se acordă prioritate programelor destinate să furnizeze publicului larg informații de bază despre Comunitate, iar mediilor profesionale din Serbia, informații mai specializate.

Articolul 108

Transporturi

Cooperarea între părți se axează asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul transporturilor.

Cooperarea poate viza în special restructurarea și modernizarea modurilor de transport din Serbia, îmbunătățirea liberei circulații a călătorilor și a mărfurilor, facilitarea accesului pe piața transporturilor și la infrastructurile de transport, inclusiv la porturi și aeroporturi. În plus, cooperarea poate sprijini dezvoltarea unor infrastructuri multimodale conectate la principalele rețele transeuropene, în special în vederea întăririi legăturilor regionale în Europa de Sud-Est în conformitate cu Memorandumul de înțelegere privind dezvoltarea rețelei de transport regional de bază. Obiectivul cooperării ar trebui să constea în elaborarea unor standarde operaționale comparabile cu cele comunitare, precum și dezvoltarea unui sistem de transport în Serbia compatibil cu sistemul comunitar și aliniat la acesta, dar și realizarea unei mai bune protecții a mediului în sectorul transporturilor.

Articolul 109

Energie

Cooperarea se axează asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul energetic. Aceasta se bazează pe Tratatul de instituire a Comunității Energiei și se dezvoltă în vederea integrării progresive a Serbiei pe piețele de energie ale Europei. Această cooperare poate include în special:

(a)

formularea și planificarea politicii energetice, inclusiv modernizarea infrastructurilor, îmbunătățirea și diversificarea aprovizionării și îmbunătățirea accesului pe piața energiei, inclusiv prin facilitarea tranzitului, a transmiterii și a distribuției și restabilirea interconexiunilor energetice de importanță regională cu țările vecine;

(b)

promovarea economiei de energie, a eficienței energetice, a energiei regenerabile și evaluarea impactului asupra mediului a producției și consumului de energie;

(c)

formularea de condiții-cadru pentru restructurarea întreprinderilor din domeniul energetic și cooperarea între întreprinderile din acest sector.

Articolul 110

Securitatea nucleară

Părțile cooperează în domeniul securității și garanțiilor nucleare. Cooperarea ar putea să reglementeze următoarele aspecte:

(a)

modernizarea legislației și reglementărilor părților cu privire la protecția împotriva radiațiilor, la securitatea nucleară și la evidența contabilă și controlul materialelor nucleare, precum și consolidarea autorităților de supraveghere și a resurselor acestora;

(b)

încurajarea încheierii de acorduri între statele membre și Serbia sau între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Serbia privind notificarea rapidă și schimbul de informații în caz de accidente nucleare, precum și privind capacitatea de a face față situațiilor de urgență și aspectele legate de securitatea nucleară în general, după caz;

(c)

răspunderea terților în domeniul nuclear.

Articolul 111

Mediul

Părțile își dezvoltă și consolidează cooperarea în domeniul protecției mediului, urmărind obiectivul esențial de a împiedica continuarea degradării și de a demara acțiuni de îmbunătățire a situației mediului în vederea asigurării unei dezvoltări durabile.

Părțile stabilesc relații de cooperare în special în scopul de a consolida structurile și procedurile administrative în vederea asigurării planificării strategice a aspectelor de mediu și a coordonării părților interesate și se concentrează asupra armonizării legislației Serbiei la acquis-ul comunitar. Cooperarea s-ar putea concentra, de asemenea, asupra dezvoltării unor strategii menite să reducă în mod semnificativ poluarea locală, regională și transfrontalieră a aerului și a apei, să instituie un cadru care să permită o producție și un consum curat, durabil și regenerabil de energie și să realizeze evaluări ale impactului asupra mediului și evaluări strategice asupra mediului. O atenție specială este acordată ratificării și punerii în aplicare a Protocolului de la Kyoto.

Articolul 112

Cooperarea în domeniul cercetării și al dezvoltării tehnologice

Părțile încurajează cooperarea în materie de cercetare științifică civilă și de dezvoltare tehnologică (CDT), spre beneficiul reciproc al părților și luând în considerare disponibilitatea resurselor, accesul adecvat la programele celeilalte părți, sub rezerva atingerii unor niveluri adecvate de protecție efectivă a drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială.

Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul cercetării și dezvoltării tehnologice.

Articolul 113

Dezvoltarea la nivel regional și local

Părțile urmăresc să consolideze cooperarea pentru dezvoltare regională și locală, pentru a contribui la dezvoltarea economică și la reducerea dezechilibrelor regionale. O atenție deosebită este acordată cooperării transfrontaliere, transnaționale și interregionale.

Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul dezvoltării regionale.

Articolul 114

Administrația publică

Cooperarea vizează să asigure dezvoltarea unei administrații publice eficiente și responsabile în Serbia, în special pentru a sprijini realizarea statului de drept, funcționarea corespunzătoare a instituțiilor statului în beneficiul întregii populații a Serbiei și dezvoltarea armonioasă a relațiilor dintre UE și Serbia.

Cooperarea în acest domeniu se concentrează, în principal, asupra consolidării instituționale, inclusiv asupra dezvoltării și punerii în aplicare a unor proceduri de recrutare transparente și imparțiale, asupra gestionării resurselor umane și a dezvoltării carierei în serviciul public, asupra formării continue și promovării eticii în cadrul administrației publice. Cooperarea vizează toate nivelurile administrației publice, inclusiv cel al administrației locale.

TITLUL IX

COOPERAREA FINANCIARĂ

Articolul 115

Pentru a realiza obiectivele prezentului acord și în conformitate cu articolele 5, 116 și 118, Serbia poate primi asistență financiară din partea Comunității sub forma unor subvenții și împrumuturi, inclusiv împrumuturi acordate de Banca Europeană de Investiții. Ajutorul comunitar este condiționat de realizarea unor progrese suplimentare în ceea ce privește îndeplinirea criteriilor politice de la Copenhaga și, în special, a unor progrese cu privire la realizarea priorităților specifice ale parteneriatului european. Se ține seama, de asemenea, de rezultatele rapoartelor anuale privind țările care participă la procesul de stabilizare și de asociere, în special în ceea ce privește angajamentul beneficiarilor de a realiza reforme democratice, economice și instituționale, precum și de alte concluzii ale Consiliului, legate în special de respectarea programelor de adaptare. Ajutoarele acordate Serbiei trebuie direcționate către necesitățile identificate, către prioritățile convenite, către capacitatea de absorbție și rambursare a fondurilor și către măsurile adoptate pentru reformarea și restructurarea economiei.

Articolul 116

Asistența financiară sub formă de subvenții este reglementată de măsurile privind funcționarea prevăzute în regulamentul pertinent al Consiliului, în cadrul unui document de planificare indicativ multianual care face obiectul unor revizuiri anuale și care este stabilit de către Comunitate în urma consultărilor cu Serbia.

Asistența financiară poate acoperi toate domeniile de cooperare, acordându-se o atenție deosebită domeniului justiției, libertății și securității, armonizării legislației, dezvoltării durabile, reducerii sărăciei și protecției mediului.

Articolul 117

La cererea Serbiei și în caz de necesități deosebite, Comunitatea poate examina, coordonându-se, în acest sens, cu instituțiile financiare internaționale, posibilitatea de a acorda, în mod excepțional, asistență financiară macroeconomică cu condiția respectării anumitor condiții și luând în considerare toate resursele financiare disponibile. Asistența este acordată cu condiția respectării unor condiții care urmează să fie stabilite în contextul unui program convenit de Serbia și de Fondul Monetar Internațional.

Articolul 118

Pentru a asigura o utilizare optimă a resurselor disponibile, părțile urmăresc să existe o coordonare strânsă între contribuțiile Comunității și cele provenite din alte surse, de exemplu din partea statelor membre, a altor țări și a instituțiile financiare internaționale.

În acest scop, părțile fac periodic schimb de informații privind toate sursele de asistență.

TITLUL X

DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE

Articolul 119

Se instituie un Consiliu de stabilizare și de asociere care supraveghează aplicarea și punerea în aplicare a prezentului acord. Acesta se întrunește periodic la nivelul corespunzător, precum și atunci când circumstanțele impun acest lucru. Consiliul examinează orice aspecte importante care decurg din prezentul acord, precum și orice alte aspecte bilaterale sau internaționale de interes comun.

Articolul 120

(1)   Consiliul de stabilizare și de asociere este compus, pe de o parte, din membri ai Consiliului Uniunii Europene și din membri ai Comisiei Europene și, pe de altă parte, din membri ai Guvernului Serbiei.

(2)   Consiliul de stabilizare și de asociere își adoptă propriul regulament de procedură.

(3)   Membrii Consiliului de stabilizare și de asociere pot dispune să fie reprezentați în conformitate cu condițiile care urmează să fie prevăzute în regulamentul de procedură.

(4)   Președinția Consiliului de stabilizare și de asociere este asigurată pe rând de către un reprezentant al Comunității și de către un reprezentant al Serbiei, în conformitate cu dispozițiile care urmează să fie prevăzute în regulamentul de procedură.

(5)   În ceea ce privește chestiunile care țin de competența sa, Banca Europeană de Investiții participă, cu statut de observator, la lucrările Consiliului de stabilizare și de asociere.

Articolul 121

În vederea realizării obiectivelor prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere are competență de decizie în cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord și în cazurile prevăzute de acesta. Deciziile adoptate sunt obligatorii pentru părți, care trebuie să ia măsurile necesare pentru punerea în aplicare a deciziilor luate. Consiliul de stabilizare și de asociere poate, de asemenea, să formuleze recomandări adecvate. Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă decizii și formulează recomandări prin acordul părților.

Articolul 122

(1)   Consiliul de stabilizare și de asociere este asistat în exercitarea atribuțiilor sale de un Comitet de stabilizare și de asociere alcătuit, pe de o parte, din reprezentanți ai Consiliului Uniunii Europene și reprezentanți ai Comisiei Europene și, pe de altă parte, din reprezentanți ai Guvernului Serbiei.

(2)   Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește, în regulamentul său de procedură, atribuțiile Comitetului de stabilizare și de asociere, care includ pregătirea reuniunilor Consiliului de stabilizare și de asociere, și stabilește modul de funcționare al comitetului.

(3)   Consiliul de stabilizare și de asociere poate delega Comitetului de stabilizare și de asociere oricare dintre competențele sale. În acest caz, Comitetul de stabilizare și de asociere adoptă decizii în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 121.

Articolul 123

Comitetul de stabilizare și de asociere poate să înființeze subcomitete. Înainte de încheierea primului an de la data intrării în vigoare a prezentul acord, Comitetul de stabilizare și de asociere înființează subcomitetele necesare în vederea punerii în aplicare adecvate a prezentului acord.

Se înființează un subcomitet însărcinat cu soluționarea aspectelor legate de migrație.

Articolul 124

Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide înființarea altor comitete sau organisme speciale care îl pot asista în exercitarea atribuțiilor sale. În regulamentul său de procedură, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește alcătuirea și atribuțiile acestor comitete sau organisme și modalitatea lor de funcționare.

Articolul 125

Se înființează o Comisie parlamentară de stabilizare și de asociere. Aceasta reprezintă un spațiu de întâlnire și dialog între membrii Parlamentului Serbiei și cei ai Parlamentului European. Comisia se reunește la intervale pe care le stabilește ea însăși.

Comisia parlamentară de stabilizare și de asociere este compusă din membri ai Parlamentului European și din membri ai Parlamentului Serbiei.

Comisia parlamentară de stabilizare și de asociere își adoptă propriul regulament de procedură.

Președinția Comisiei parlamentare de stabilizare și de asociere este asigurată pe rând de un membru al Parlamentului European și de un membru al Parlamentului Serbiei, în conformitate cu dispozițiile care urmează să fie prevăzute de regulamentul de procedură.

Articolul 126

În cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord, fiecare parte se angajează să garanteze că persoanele fizice și juridice ale celeilalte părți au acces liber, fără nici o discriminare în raport cu proprii resortisanți, la instanțele și organele administrative competente ale părților, în vederea apărării drepturilor lor individuale și reale.

Articolul 127

Nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică o parte să ia toate măsurile:

(a)

pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea unor informații care sunt contrare intereselor sale esențiale în materie de securitate;

(b)

referitoare la producția sau comercializarea armelor, munițiilor sau a materialului militar sau la cercetarea, dezvoltarea sau producția indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiția ca măsurile respective să nu denatureze condițiile de concurență pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare;

(c)

pe care le consideră esențiale pentru asigurarea propriei securități în caz de conflicte interne grave care aduc atingere menținerii legii și ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaționale care amenință să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligațiilor pe care și le-a asumat în vederea menținerii păcii și securității internaționale.

Articolul 128

(1)   În domeniile reglementate de prezentul acord și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale prevăzute de acesta:

(a)

regimul aplicat Comunității de către Serbia nu poate să dea naștere niciunei discriminări între statele membre, resortisanții sau societățile acestora;

(b)

regimul aplicat Serbiei de către Comunitate nu poate să dea naștere niciunei discriminări între resortisanții Serbiei sau între societățile și întreprinderile acestuia.

(2)   Dispozițiile alineatului (1) nu aduc atingere dreptului părților de a aplica dispozițiile relevante din legislația lor fiscală contribuabililor care nu se găsesc într-o situație identică în ceea ce privește locul de reședință.

Articolul 129

(1)   Părțile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-și îndeplini obligațiile care le revin în temeiul prezentului acord. Părțile veghează la îndeplinirea obiectivelor prevăzute de prezentul acord.

(2)   Părțile convin să se consulte rapid, la cererea uneia dintre ele, pe căile adecvate, pentru a examina aspectele legate de interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord și alte aspecte relevante privind relațiile dintre ele.

(3)   Fiecare parte sesizează Consiliul de stabilizare și de asociere cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau interpretarea prezentului acord. În această situație se aplică articolul 130 și, după caz, Protocolul 7.

Consiliul de stabilizare și de asociere poate soluționa litigiul printr-o decizie obligatorie.

(4)   În cazul în care una dintre părți consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una din obligațiile impuse de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare. Înainte însă de a lua vreo măsură, partea în cauză trebuie, cu excepția cazurilor de urgență deosebită, să furnizeze Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situației, în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru ambele părți. La alegerea măsurilor, se acordă prioritate celor care afectează cel mai puțin aplicarea prezentului acord. Aceste măsuri sunt notificate imediat Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul consultărilor, în cazul în care cealaltă parte solicită acest lucru, în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, al Comitetului de stabilizare și de asociere sau al oricărui alt organism instituit în baza articolelor 123 sau 124.

(5)   Dispozițiile alineatelor (2), (3) și (4) nu afectează în niciun fel și nu aduc atingere articolelor 32, 40, 41, 42, 46 și Protocolului 3 (definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă).

Articolul 130

(1)   În cazul unui litigiu între părți cu privire la interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord, oricare dintre părți comunică celeilalte părți și Consiliului de stabilizare și de asociere o cerere formală de soluționare a litigiului.

Atunci când una dintre părți consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau inacțiunea celeilalte părți constituie o încălcare a obligațiilor care îi revin în temeiul prezentului acord, cererea formală de soluționare a litigiului trebuie să specifice motivele care stau la baza acestei poziții și să indice, după caz, că partea în cauză poate adopta măsurile prevăzute la articolul 129 alineatul (4).

(2)   Părțile se străduiesc să soluționeze litigiul angajându-se cu bună credință în consultări în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere și al altor organisme prevăzute la alineatul (3), pentru a ajunge cât mai curând posibil la o soluție reciproc acceptabilă.

(3)   Părțile pun la dispoziția Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situației.

Până la soluționarea litigiului, acesta face obiectul discuțiilor în cadrul tuturor reuniunilor Consiliului de stabilizare și de asociere, cu excepția cazului în care este inițiată procedura de arbitraj prevăzută în Protocolul 7. Un litigiu este considerat soluționat atunci când Consiliul de stabilizare și de asociere a adoptat o decizie cu caracter obligatoriu pentru a soluționa litigiul, astfel cum se menționează la articolul 129 alineatul (3), sau atunci când a constatat stingerea litigiului.

Consultările privind un litigiu pot fi purtate de asemenea în cadrul oricărei reuniuni a Comitetului de stabilizare și de asociere sau a oricărui alt comitet sau organism competent, instituit în baza articolelor 123 sau 124, conform celor convenite între părți sau la cererea oricăreia dintre părți. Consultările pot avea loc, de asemenea, în scris.

Orice informații divulgate în decursul consultărilor rămân confidențiale.

(4)   În ceea ce privește aspectele care țin de domeniul de aplicare al Protocolului 7, oricare dintre părți poate solicita soluționarea litigiului prin procedura de arbitraj în conformitate cu protocolul respectiv, atunci când părțile nu au reușit să soluționeze litigiul în termen de două luni de la inițierea procedurii de soluționare a litigiului, în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 131

Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor persoanelor și ale operatorilor economici garantate prin acordurile existente, care prevăd obligații pentru unul sau mai multe state membre, pe de o parte, și pentru Serbia, pe de altă parte, înainte de a se fi pus în aplicare drepturi echivalente în temeiul prezentului acord.

Articolul 132

Anexele I-VII și Protocoalele 1, 2, 3, 4, 5, 6 și 7 fac parte integrantă din prezentul acord.

Acordul-cadru între Comunitatea Europeană și Serbia și Muntenegru privind principiile generale ale participării Serbiei și Muntenegrului la programele comunitare, semnat la 21 noiembrie 2004, precum și anexa la acesta fac parte integrantă din prezentul acord. Revizuirea prevăzută la articolul 8 din acordul-cadru se realizează de către Consiliul de stabilizare și de asociere, care are competențele pentru a modifica, în cazul în care este necesar, acordul-cadru.

Articolul 133

Prezentul acord se încheie pe durată nelimitată.

Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord, printr-o notificare adresată celeilalte părți. Prezentul acord încetează să mai producă efecte după șase luni de la data unei asemenea notificări.

Oricare dintre părți poate suspenda, cu efect imediat, aplicarea prezentului acord, în cazul nerespectării de către cealaltă parte a unuia dintre elementele esențiale ale prezentului acord.

Articolul 134

În sensul prezentului acord, termenul „părți” desemnează, pe de o parte, Comunitatea sau statele membre ale acesteia ori Comunitatea și statele membre ale acesteia, în conformitate cu competențele lor respective, și Serbia, pe de altă parte.

Articolul 135

Prezentul acord se aplică, pe de o parte, pe teritoriile în care se aplică Tratatele de instituire a Comunității Europene și a Comunității Europene a Energiei Atomice și în condițiile prevăzute de respectivele tratate și, pe de altă parte, pe teritoriul Serbiei.

Prezentul acord nu se aplică provinciei Kosovo, care este în prezent sub administrație internațională în temeiul Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al ONU din 10 iunie 1999. Această dispoziție nu aduce atingere statutului actual al Kosovo sau stabilirii statutului final al acestei provincii în conformitate cu rezoluția menționată.

Articolul 136

Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.

Articolul 137

Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile bulgară, spaniolă, cehă, daneză, germană, estonă, greacă, engleză, franceză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, finlandeză, suedeză și sârbă, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.

Articolul 138

Părțile aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.

Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei la care părțile își notifică îndeplinirea procedurilor menționate la primul paragraf.

Articolul 139

Acordul interimar

În cazul în care, până la încheierea procedurilor necesare intrării în vigoare a prezentului acord, dispozițiile anumitor părți ale prezentului acord, în special cele privind libera circulație a mărfurilor și dispozițiile relevante privind transporturile, sunt puse în aplicare printr-un acord interimar între Comunitate și Serbia, părțile convin ca, în aceste condiții și în sensul dispozițiilor titlului IV articolele 73, 74 și 75 din prezentul acord, al Protocoalelor nr. 1, 2, 3, 5, 6 și 7 și al dispozițiilor relevante ale Protocolului 4, prin „data intrării în vigoare a prezentului acord” să se înțeleagă data intrării în vigoare a acordului interimar, în ceea ce privește obligațiile cuprinse în dispozițiile menționate anterior.

Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.

Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Image

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Релублика България

Image

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Gћal Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Pentru România

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

За Европейската общност

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunitatea Europeias

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

За Републику Србиjу

Image


(1)  JO L 334, 19.12.2007, p. 137.

(2)  JO L 334, 19.12.2007, p. 46.

(3)  Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (JO L 256, 7.9.1987, p. 1): Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1352/2007 al Comisiei (JO L 303, 21.11.2007, p. 3).

(4)  Monitorul Oficial al Serbiei nr. 62/2005 și 61/2007

(5)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(6)  Acord multilateral între Comunitatea Europeană și statele sale membre și Republica Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Bulgaria, Republica Croația, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Republica Islanda, Republica Muntenegru, Regatul Norvegiei, România, Republica Serbia și Misiunea ONU de administrație interimară în Kosovo privind crearea unui spațiu aerian comun european (JO L 285, 16.10.2006, p. 3).

(7)  Comitetul European de Standardizare, Comitetul European de Standardizare în Electrotehnică, Institutul European de Standardizare în Telecomunicații, Cooperarea Europeană pentru Acreditare, Organizația Europeană a Serviciilor Naționale de Metrologie Legală, Colaborarea Europeană privind Standardele de Măsurare.

LISTA ANEXELOR ȘI PROTOCOALELOR

ANEXE

Anexa I (articolul 21) – Concesii tarifare acordate de Serbia pentru produsele industriale din Comunitate

Anexa II (articolul 26) – Definiția produselor „baby beef”

Anexa III (articolul 27) – Concesii tarifare acordate de Serbia pentru produsele agricole din Comunitate

Anexa IV (articolul 29) – Concesii acordate de Comunitate pentru produsele pescărești din Serbia

Anexa V (articolul 30) – Concesii acordate de Serbia pentru produsele pescărești din Comunitate

Anexa VI (articolul 52) – Stabilire: servicii financiare

Anexa VII (articolul 75) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială

PROTOCOALE

Protocolul 1 (articolul 25) – privind comerțul cu produse agricole transformate între Comunitate și Serbia

Protocolul 2 (articolul 28) – vin și băuturi spirtoase

Protocolul 3 (articolul 44) – definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă

Protocolul 4 (articolul 61) – privind transporturile terestre

Protocolul 5 (articolul 73) – privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

Protocolul 6 (articolul 99) – asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal

Protocolul 7 (articolul 129) – soluționarea litigiilor

ANEXA I

ANEXA I(a)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

menționate la articolul 21

Nivelul taxelor vamale se reduce după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 70 % din taxele vamale de bază;

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import rămase se elimină.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

2501 00

Sare (inclusiv sare de masă și sare denaturată) și clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate; apă de mare:

Sare (inclusiv sare de masă și sare denaturată) și clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate:

Altele:

Altele:

2501 00 91

Sare destinată alimentației umane:

ex 2501 00 91

Iodată

ex 2501 00 91

Neiodată, pentru finisare

2501 00 99

Altele

2515

Marmură, travertin, ecausin și alte pietre calcaroase pentru cioplit sau pentru construcții cu o densitate aparentă de minimum 2,5 și alabastru, chiar degroșate sau simplu debitate, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară

2517

Prundiș, pietriș, pietre concasate, din cele folosite în general ca agregate pentru betoane sau pietruirea drumurilor, pentru căile ferate sau alt balast, pietriș și silex, chiar tratate termic; macadam de zgură, de zgură metalurgică, de deșeuri industriale similare, care conține chiar materiale cuprinse în prima parte a poziției; macadam gudronat; granule, spărturi și praf din pietre de la pozițiile 2515 sau 2516, chiar tratate termic

2521 00 00

Piatră de var pentru furnale; piatră de var și alte roci calcaroase de tipul celor folosite pentru fabricarea varului sau a cimentului

2522

Var nestins, var stins și var hidraulic, cu excepția oxidului și a hidroxidului de calciu de la poziția 2825:

2522 20 00

Var stins

2522 30 00

Var hidraulic

2523

Cimenturi hidraulice (inclusiv cimenturi nepulverizate numite „clinkers”), chiar colorate

2529

Feldspat; leucit; nefelin și nefelin sienit; fluorină:

2529 10 00

Feldspat

2702

Lignit, chiar aglomerat, cu excepția gagatului

2703 00 00

Turbă (inclusiv turba pentru așternut), chiar aglomerată

2711

Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase:

Lichefiate:

2711 12

Propan:

Propan cu o puritate de minimum 99 %:

2711 12 11

Destinat utilizării drept carburant sau combustibil

Altele:

Destinat altor utilizări:

2711 12 94

De o puritate peste 90 % dar sub 99 %

2711 12 97

Altele

2711 14 00

Etilenă, propilenă, butilenă și butadienă

2801

Fluor, clor, brom și iod:

2801 10 00

Clor

2802 00 00

Sulf sublimat sau precipitat; sulf coloidal

2804

Hidrogen, gaze rare și alte nemetale:

Gaze rare:

2804 21 00

Argon

2804 29

Altele

2804 30 00

Azot

2804 40 00

Oxigen

2806

Clorură de hidrogen (acid clorhidric); acid clorosulfuric:

2806 10 00

Clorură de hidrogen (acid clorhidric)

2807 00

Acid sulfuric; oleum

2808 00 00

Acid nitric (azotic); acizi sulfonitrici

2809

Pentaoxid de difosfor; acid fosforic; acizi polifosforici, cu compoziție chimică definită sau nu:

2809 10 00

Pentaoxid de difosfor

2811

Alți acizi anorganici și alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor:

Alți acizi anorganici:

2811 19

Altele:

2811 19 10

Bromură de hidrogen (acid bromhidric)

Alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor:

2811 21 00

Dioxid de carbon

2811 29

Altele

2812

Halogenuri și oxihalogenuri de nemetale:

2812 90 00

Altele

2814

Amoniac, anhidru sau în soluție apoasă

2816

Hidroxid și peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu:

2816 10 00

Hidroxid și peroxid de magneziu

2817 00 00

Oxid de zinc; peroxid de zinc

2818

Corindon artificial, definit sau nu chimic; oxid de aluminiu; hidroxid de aluminiu:

2818 30 00

Hidroxid de aluminiu

2820

Oxizi de mangan

2825

Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice; alte baze anorganice; alți oxizi, hidroxizi și peroxizi metalici:

2825 50 00

Oxizi și hidroxizi de cupru

2825 80 00

Oxizi de antimoniu

2826

Fluoruri; fluorosilicați, fluoroaluminați și alte săruri complexe de fluor:

2826 90

Altele:

2826 90 80

Altele:

ex 2826 90 80

Fluorosilicați de sodiu sau de potasiu

2827

Cloruri, oxicloruri și hidroxicloruri; bromuri și oxibromuri; ioduri și oxiioduri:

2827 10 00

Clorură de amoniu

2827 20 00

Clorură de calciu

Alte cloruri:

2827 35 00

De nichel

2827 39

Altele:

2827 39 10

De staniu

2827 39 20

De fier

2827 39 30

De cobalt

2827 39 85

Altele:

ex 2827 39 85

De zinc

Oxicloruri și hidroxicloruri:

2827 41 00

De cupru

2827 49

Altele

2827 60 00

Ioduri și oxiioduri

2828

Hipocloriți; hipoclorit de calciu comercial; cloriți; hipobromiți:

2828 90 00

Altele

2829

Clorați și perclorați; bromați și perbromați; iodați și periodați:

Clorați:

2829 19 00

Altele

2829 90

Altele:

2829 90 10

Perclorați

2829 90 80

Altele

2830

Sulfuri; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu:

2830 90

Altele:

2830 90 11

Sulfuri de calciu, de antimoniu sau de fier

2830 90 85

Altele:

ex 2830 90 85

Altele decât sulfuri de zinc sau sulfuri de cadmiu

2831

Ditioniți și sulfoxilați:

2831 90 00

Altele

2832

Sulfiți; tiosulfați:

2832 10 00

Sulfiți de sodiu

2832 20 00

Alți sulfiți

2833

Sulfați; alauni; persulfați:

Sulfați de sodiu:

2833 19 00

Altele

Alți sulfați:

2833 21 00

De magneziu

2833 25 00

De cupru

2833 29

Altele:

 

De cadmiu; de crom; de zinc

2833 29 60

De plumb

2833 29 90

Altele

2833 30 00

Alauni

2833 40 00

Persulfați

2834

Nitriți; nitrați:

2834 10 00

Nitriți

Nitrați:

2834 29

Altele

2835

Fosfinați (hipofosfiți), fosfonați (fosfiți) și fosfați; polifosfați, cu compoziție chimică definită sau nu:

Fosfați:

2835 22 00

De mono- sau de disodiu

2835 24 00

De potasiu

2835 25

Hidrogenoortofosfat de calciu (fosfat dicalcic):

2835 26

Alți fosfați de calciu

2835 29

Altele

Polifosfați:

2835 31 00

Trifosfat de sodiu (tripolifosfat de sodiu)

2835 39 00

Altele

2836

Carbonați; percarbonați; carbonat de amoniu comercial conținând carbamat de amoniu:

2836 40 00

Carbonați de potasiu

2836 50 00

Carbonat de calciu

Altele:

2836 99

Altele:

Carbonați:

2836 99 17

Altele:

ex 2836 99 17

Carbonat de amoniu comercial și alți carbonați de amoniu

ex 2836 99 17

Carbonați de plumb

2839

Silicați; silicați de metale alcaline comerciali:

De sodiu:

2839 11 00

Metasilicați de sodiu

2839 19 00

Altele

2841

Săruri ale oxiacizilor metalici sau permetalici:

Manganiți, manganați și permanganați:

2841 61 00

Permanganat de potasiu

2841 69 00

Altele

2842

Alte săruri ale acizilor sau peracizilor anorganici (inclusiv aluminosilicați cu compoziție chimică definită sau nu), altele decât azidele:

2842 10 00

Silicați dubli sau complecși, inclusiv aluminosilicați cu compoziție chimică definită sau nu

2842 90

Altele:

2842 90 10

Săruri simple, duble sau complexe ale acizilor seleniului sau telurului

2843

Metale prețioase în stare coloidală; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, cu compoziție chimică definită sau nu; amalgame de metale prețioase

2849

Carburi cu compoziție chimică definită sau nu:

2849 90

Altele:

2849 90 30

De tungsten

2853 00

Alți compuși anorganici (inclusiv apa distilată, apa de conductibilitate sau de puritate similară); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale prețioase:

2853 00 10

Apă distilată, apă de conductibilitate sau de puritate similară

2853 00 30

Aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat

2903

Derivați halogenați ai hidrocarburilor:

Derivați clorurați saturați ai hidrocarburilor aciclice:

2903 13 00

Cloroform (triclormetan)

2909

Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziție chimică definită sau nu) și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

2909 50

Eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

2909 50 90

Altele

2910

Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli și epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

2910 40 00

Dieldrin (ISO, DCI)

2910 90 00

Altele

2912

Aldehide, chiar conținând alte funcții oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehidă:

Aldehide aciclice fără alte funcții oxigenate:

2912 11 00

Metanal (formaldehidă)

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

Acid acetic și sărurile lui; anhidridă acetică:

2915 29 00

Altele

2917

Acizi policarboxilici, anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

2917 20 00

Acizi policarboxilici ciclanici, ciclenici sau cicloterpenici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor

2918

Acizi carboxilici cu funcții oxigenate suplimentare și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

Acizi carboxilici cu funcție alcool, dar fără altă funcție oxigenată, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor:

2918 14 00

Acid citric

2930

Tiocompuși organici:

2930 30 00

Mono-, di-sau tetrasulfuri de tiouram

3004

Medicamente (cu excepția produselor de la pozițiile 3002, 3005 sau 3006) constituite din produse amestecate sau neamestecate, preparate în scopuri terapeutice sau profilactice, prezentate sub formă de doze (inclusiv cele care se administrează cutanat) sau condiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

3004 90

Altele:

Condiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

3004 90 19

Altele

3102

Îngrășăminte minerale sau chimice azotate:

3102 10

Uree, chiar în soluție apoasă:

Sulfat de amoniu; săruri duble și amestecuri de sulfat de amoniu și de nitrat de amoniu:

3102 29 00

Altele

3102 30

Nitrat de amoniu, chiar in soluție apoasă:

3102 40

Amestecuri de nitrat de amoniu cu carbonat de calciu sau alte substanțe anorganice fără putere de fertilizare:

3102 90 00

Altele, inclusiv amestecurile nedenumite la subpozițiile precedente:

ex 3102 90 00

Altele decât cianamida de calciu

3105

Îngrășăminte minerale sau chimice care conțin două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse de la acest capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg:

3105 20

Îngrășăminte minerale sau chimice care conțin cele trei elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu

3202

Produse tanante organice sintetice; produse tanante anorganice; preparate tanante, chiar conținând produse tanante naturale; preparate enzimatice pentru pretăbăcire:

3202 90 00

Altele

3205 00 00

Lacuri colorante; preparate prevăzute în nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante

3206

Alte substanțe colorante; preparate de felul celor menționate la nota 3 din prezentul capitol, altele decât cele de la pozițiile 3203, 3204 sau 3205; produse anorganice de tipul celor utilizate ca luminofori, chiar cu compoziție chimică definită:

Pigmenți și preparate pe bază de dioxid de titan:

3206 19 00

Altele

3206 20 00

Pigmenți și preparate pe baza compușilor cromului

Alte substanțe colorante și alte preparate:

3206 49

Altele:

3206 49 30

Pigmenți și preparate pe baza compușilor cadmiului

3208

Lacuri și vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificați, dispersați sau dizolvați într-un mediu neapos; soluții definite în nota 4 din prezentul capitol:

3208 90

Altele:

Soluții definite în nota 4 din prezentul capitol:

3208 90 13

Copolimer de p-cresol și divinilbenzen, sub formă de soluție în N,N-dimetilacetamidă care conține polimer minimum 48 % în greutate

3210 00

Alte lacuri și vopsele (inclusiv emailuri); pigmenți de apă preparați de tipul celor utilizați pentru finisarea pieilor

3212

Pigmenți (inclusiv pulberi și fulgi metalici) dispersați în medii neapoase, sub formă de lichid sau de pastă, de tipul celor utilizate pentru fabricarea vopselelor (inclusiv a emailurilor); folii pentru marcare prin presare la cald; tincturi și alte substanțe colorante prezentate în forme sau ambalaje condiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

3212 90

Altele:

Pigmenți (inclusiv pulberi și fulgi metalici), dispersați într-un mediu neapos, sub formă de lichid sau pastă, de tipul celor utilizați pentru fabricarea vopselelor:

3212 90 31

Pe bază de pulberi de aluminiu

3212 90 38

Altele

3212 90 90

Tincturi și alte substanțe colorante, prezentate în forme sau ambalaje destinate vânzării cu amănuntul

3214

Chit pentru geamuri, cimenturi de rășină și alte masticuri; glet pentru zugrăvit; gleturi nerefractare de tipul celor utilizate în construcții

3506

Cleiuri și alți adezivi preparați, nedenumiți și necuprinși în altă parte; produse de orice fel folosite ca adezivi sau cleiuri, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul ca adezivi sau cleiuri, cu o greutate netă de maximum 1 kg:

Altele:

3506 91 00

Adezivi pe bază de polimeri de la pozițiile 3901-3913 sau pe bază de cauciuc

3601 00 00

Pulberi propulsive

3602 00 00

Explozivi preparați, alții decât pulberile propulsive

3603 00

Fitiluri de siguranță; fitiluri detonante; amorse sau capse explozive; aprinzătoare; detonatoare electrice

3605 00 00

Chibrituri, altele decât articolele pirotehnice de la poziția 3604

3606

Feroceriu și alte aliaje piroforice sub toate formele; articole din materiale inflamabile specificate la nota 2 din prezentul capitol:

3606 90

Altele:

3606 90 10

Feroceriu și alte aliaje piroforice sub toate formele

3802

Cărbune activ; materiale minerale naturale activate; negru de origine animală, inclusiv negru animal rezidual:

3802 10 00

Cărbune activ

3806

Colofoniu și acizi rezinici, derivații lor; esență de colofoniu și uleiuri de colofoniu; gume topite:

3806 20 00

Săruri de colofoniu, de acizi rezinici sau de derivați de colofoniu sau de acizi rezinici, alții decât sărurile de aducți de colofoniu

3807 00

Gudron de lemn; uleiuri din gudron de lemn; creozot de lemn; metanol brut (spirt de lemn); smoală vegetală; smoală pentru butoaie de bere și preparate similare pe bază de colofoniu, de acizi rezinici sau de smoală vegetală

3810

Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură:

3810 90

Altele:

3810 90 90

Altele

3817 00

Alchilbenzeni în amestec și alchil-naftaline în amestec, altele decât cele de la pozițiile 2707 sau 2902:

3817 00 50

Alchilbenzeni lineari

3819 00 00

Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau care conțin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

3820 00 00

Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare

3824

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

3824 30 00

Carburi metalice neaglomerate amestecate între ele sau cu lianți metalici

3824 40 00

Aditivi preparați pentru cimenturi, mortare sau betoane

3824 50

Mortare și betoane, nerefractare:

3824 90

Altele:

3824 90 40

Solvenți și diluanți compuși anorganici, pentru vopsele și produse similare

Altele:

Produse și preparate utilizate în scopuri farmaceutice sau chirurgicale:

3824 90 61

Produse intermediare din procesul de fabricare a antibioticelor obținute prin fermentarea Streptomyces tenebrarius, uscate sau nu, utilizate la fabricarea medicamentelor de uz uman de la poziția 3004

3824 90 64

Altele

3901

Polimeri de etilenă, în forme primare:

3901 10

Polietilenă cu densitate sub 0,94:

3901 10 90

Altele

3916

Monofilamente a căror dimensiune maximă în secțiunea transversală depășește 1 mm (monofire), inele, tije, bare și profile, chiar prelucrate la suprafață, dar neprelucrate altfel, din material plastic:

3916 20

Din polimeri de clorură de vinil:

3916 20 10

Din poli(clorură de vinil)

3916 90

Din alte materiale plastice:

3916 90 90

Altele

3917

Tuburi, țevi și accesorii ale acestora (de exemplu îmbinări, coturi, flanșe), din materiale plastice:

3917 10

Mațe artificiale din proteine întărite sau din materiale plastice celulozice:

3917 10 10

Din proteine întărite

Alte tuburi și țevi:

3917 31 00

Tuburi și țevi flexibile, care pot suporta o presiune minimă de 27,6 MPa:

ex 3917 31 00

Chiar cu accesorii adăugate, pentru alte utilizări decât cele pentru aeronavele civile

3917 32

Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, fără accesorii:

Altele:

3917 32 91

Mațe artificiale

3917 40 00

Accesorii:

ex 3917 40 00

Pentru alte utilizări decât cele pentru aeronavele civile

3919

Plăci, folii, benzi, panglici, pelicule și alte forme plate autoadezive, din materiale plastice, chiar în rulouri

3920

Alte plăci, folii, pelicule, benzi, panglici și lame, din materiale plastice nealveolare, neranforsate, nestratificate, neasociate cu alte materiale, neprevăzute cu un suport:

3920 10

Din polimeri de etilenă:

Cu o grosime de maximum 0,125 mm:

Din polietilenă cu o densitate:

Sub 0,94:

3920 10 23

Pelicule de polietilenă cu o grosime de minimum 20 microni, dar de maximum 40 microni, pentru fabricarea peliculelor fotorezistente utilizate la fabricarea semiconductorilor sau a circuitelor imprimate

Altele:

Neimprimate:

3920 10 24

Pelicule extensibile

3920 10 26

Altele:

3920 10 27

Imprimate

3920 10 28

De minimum 0,94

3920 10 40

Altele

Cu o grosime de peste 0,125 mm:

3920 10 89

Altele

3920 20

Din polimeri de propilenă:

3920 30 00

Din polimeri de stiren

Din polimeri de clorură de vinil:

3920 43

Care conțin în greutate minimum 6 % plastifianți

3920 49

Altele

Din polimeri acrilici:

3920 51 00

Din poli(metacrilat de metil)

3920 59

Altele

Din policarbonați, din rășini alchidice, din poliesteri alilici sau din alți poliesteri:

3920 61 00

Din policarbonați

3920 62

Din poli(etilen tereftalat)

3920 63 00

Din poliesteri nesaturați

3920 69 00

Din alți poliesteri

Din celuloză sau din derivații ei chimici:

3920 71

Din celuloză regenerată:

3920 71 10

Folii, pelicule, benzi sau lame, rulate sau nu, cu grosimea sub 0,75 mm:

ex 3920 71 10

Altele decât pentru dializori

3920 71 90

Altele

3920 73

Din acetat de celuloză:

3920 73 50

Folii, pelicule, benzi sau lame, rulate sau nu, cu grosimea sub 0,75 mm

3920 73 90

Altele

3920 79

Din alte derivate ale celulozei:

3920 79 90

Altele

Din alte materiale plastice:

3920 92 00

Din poliamide

3920 93 00

Din rășini aminice

3920 94 00

Din rășini fenolice

3920 99

Din alte materiale plastice:

Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic:

3920 99 21

Folii și benzi din poliamidă, neacoperite sau acoperite ori îmbrăcate numai cu materiale plastice

3920 99 28

Altele

Din produse de polimerizare de adiție:

3920 99 55

Pelicule din poli(alcool vinilic) orientat biaxial, de o grosime de maximum 1 mm, neacoperite, care conțin în greutate minimum 97 % poli(alcool vinilic)

3920 99 59

Altele

3920 99 90

Altele

3921

Alte plăci, folii, pelicule, benzi și lame din materiale plastice:

3921 90

Altele

4002

Cauciuc sintetic și factice derivat din uleiuri, sub forme primare sau în plăci, foi și benzi; amestecuri ale produselor de la poziția 4001 cu produse de la prezenta poziție, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi:

Cauciuc stiren-butadienic (SBR); cauciuc stiren-butadienic carboxilat (XSBR):

4002 19

Altele

4005

Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi:

Altele:

4005 99 00

Altele

4007 00 00

Fire și corzi din cauciuc vulcanizat

4008

Plăci, foi, benzi, baghete și profile, din cauciuc vulcanizat nedurificat:

Din cauciuc alveolar:

4008 11 00

Plăci, foi și benzi

4008 19 00

Altele

Din cauciuc nealveolar:

4008 29 00

Altele:

ex 4008 29 00

Altele decât profile tăiate pe dimensiune pentru utilizare în aeronavele civile

4010

Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat:

Benzi transportoare:

4010 11 00

Ranforsate numai cu metal

4011

Anvelope pneumatice noi, din cauciuc:

4011 20

De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane:

4011 20 10

Cu un indice de sarcină de maximum 121:

ex 4011 20 10

Pentru jante cu diametrul de maximum 61 cm

Altele, cu crampoane, cu profile „os de pește” sau similare:

4011 61 00

De tipul celor utilizate pentru vehicule și mașini agricole și forestiere

4011 62 00

De tipul celor utilizate pentru vehicule și mașini pentru construcții civile și pentru manipularea materialelor în industrie, pentru jante cu diametrul de maximum 61 cm

4011 63 00

De tipul celor utilizate pentru vehicule și mașini pentru construcții civile și pentru manipularea materialelor în industrie, pentru jante cu diametrul de peste 61 cm

Altele:

4011 92 00

De tipul celor utilizate pentru vehicule și mașini agricole și forestiere

4011 93 00

De tipul celor utilizate pentru vehicule și mașini pentru construcții civile și pentru manipularea materialelor în industrie, pentru jante cu diametrul de maximum 61 cm

4011 94 00

De tipul celor utilizate pentru vehicule și mașini pentru construcții civile și pentru manipularea materialelor în industrie, pentru jante cu diametrul de peste 61 cm

4205 00

Alte articole din piele naturală sau reconstituită:

De tipul celor folosite la mașini sau aparate mecanice sau pentru alte utilizări tehnice:

4205 00 11

Curele de transmisie sau de transport

4205 00 19

Altele

4206 00 00

Articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase), din bășici, din vezici sau din tendoane:

ex 4206 00 00

Altele decât catguturi

4411

Panouri fibrolemnoase sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici:

Altele:

4411 94

Cu o densitate de maximum 0,5 g/cm3:

4411 94 10

Neprelucrate mecanic și nici acoperite la suprafață:

ex 4411 94 10

Cu o densitate de maximum 0,35 g/cm3:

4411 94 90

Altele:

ex 4411 94 90

Cu o densitate de maximum 0,35 g/cm3:

4412

Placaj, lemn furniruit și lemn stratificat similar:

Alt placaj constituit exclusiv din foi de lemn (altele decât bambus), cu grosimea maximă a fiecărei foi de 6 mm:

4412 31

Cu cel puțin o față exterioară din lemn tropical menționat la nota 1 de subpoziție din prezentul capitol:

4412 31 10

De Acaju de Africa, Dark Red. Meranti, Light Red. Meranti, Limba, Mahogany (Swietenia spp.), Obeche, Okoumé, Palisandru de Para, Palisandru de Rio, și Palisandru de Rose, Sapelli, Sipo, Virola și White Lauan

Altele:

4412 94

Având la mijloc plăcuțe, șipci sau lamele:

4412 94 10

Având cel puțin o față exterioară din alt lemn decât de conifere

ex 4412 94 10

Altele decât cele care au cel puțin un strat de plăci aglomerate

4412 99

Altele:

4412 99 70

Altele

4413 00 00

Lemn „densificat”, în blocuri, scânduri, lame sau sub formă de profile

4416 00 00

Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn, inclusiv doagele

4419 00

Articole de masă sau de bucătărie din lemn

4420

Lemn marchetat și lemn încrustat; sipete, casete și cutii pentru bijuterii sau orfevrărie și articole similare, din lemn; statuete și alte obiecte de ornament, din lemn; articole de mobilier din lemn, necuprinse în capitolul 94

4602

Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziția 4601; articole din lufa:

Din materiale vegetale:

4602 11 00

Din bambus:

ex 4602 11 00

Altele decât împletituri de paie pentru sticle utilizate ca ambalaj de protecție sau produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit

4602 12 00

Din ratan:

ex 4602 12 00

Altele decât împletituri de paie pentru sticle utilizate ca ambalaj de protecție sau produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit

4602 19

Altele:

Altele:

4602 19 99

Altele

4602 90 00

Altele

4802

Hârtii și cartoane, necretate sau impregnate, de tipul celor utilizate pentru scris, tipărit sau în alte scopuri grafice și hârtii și cartoane pentru cartele sau benzi de perforat, neperforate, în rulouri sau foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni, altele decât hârtia de la poziția 4801 sau 4803; hârtii și cartoane fabricate manual:

Alte hârtii și cartoane, fără fibre obținute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic sau la care maximum 10 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie astfel de fibre:

4802 55

Cu o greutate de minimum 40 g/m2, dar de maximum 150 g/m2, în rulouri:

Alte hârtii și cartoane, la care peste 10 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie fibrele obținute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic:

4802 61

În rulouri

4802 61 15

Cu o greutate sub 72 g/m2 și la care mai mult de 50 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie fibrele obținute printr-un procedeu mecanic

ex 4802 61 15

Altele decât hârtia suport pentru hârtia carbon

4802 61 80

Altele

4802 62 00

În foi la care o latură are maximum 435 mm și cealaltă este de maximum 297 mm, nepliată

ex 4802 62 00

Altele decât hârtia suport pentru hârtia carbon

4802 69 00

Altele

ex 4802 69 00

Altele decât hârtia suport pentru hârtia carbon

4804

Hârtii și cartoane kraft, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, altele decât cele de la poziția 4802 sau 4803:

Alte hârtii și cartoane kraft a căror greutate este de minim 225 g/m2:

4804 59

Altele

4805

Alte hârtii și cartoane, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, care nu au fost supuse unei prelucrări suplimentare sau unor tratamente, altele decât cele stipulate la nota 3 din acest capitol:

Hârtie pentru caneluri:

4805 11 00

Hârtie semichimică pentru caneluri

4805 12 00

Hârtie din paie pentru caneluri

4805 19

Altele

Testliner (carton din fibre recuperate):

4805 24 00

Cu o greutate de maximum 150 g/m2

4805 25 00

Cu o greutate de peste 150 g/m2

4805 30

Hârtie sulfit pentru ambalaj

Altele:

4805 91 00

Cu o greutate de maximum 150 g/m2

4810

Hârtii și cartoane cretate cu caolin sau cu alte substanțe anorganice pe una sau pe ambele fețe, cu sau fără lianți, fără alte stratificări sau aplicări la suprafață, chiar colorate la suprafață, decorate la suprafață sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni:

Hârtii și cartoane de tipul celor utilizate pentru scris, imprimat sau pentru alte scopuri grafice, fără fibre obținute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic, sau în care maximum 10 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie astfel de fibre:

4810 29

Altele

Hârtie și carton kraft, altele decât cele de tipul folosit pentru scris, tipărit sau alte scopuri grafice:

4810 31 00

Albite uniform în masă și la care peste 95 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie fibrele de lemn obținute printr-un procedeu chimic, având o greutate de maximum 150 g/m2

4810 32

Albite uniform în masă și la care peste 95 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie fibrele de lemn obținute printr-un procedeu chimic, având o greutate de peste 150 g/m2

4810 39 00

Altele

Alte hârtii și cartoane:

4810 92

Multistrat:

4810 99

Altele

4811

Hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, cretate, impregnate, acoperite, colorate la suprafață, decorate la suprafață sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, având orice dimensiuni, altele decât produsele de tipul celor descrise la pozițiile 4803, 4809 sau 4810:

4811 10 00

Hârtii și cartoane gudronate, bituminate sau asfaltate

Hârtii și cartoane impregnate sau acoperite cu materiale plastice (cu excepția adezivilor):

4811 51 00

Albite, cu o greutate de peste 150 g/m2

ex 4811 51 00

Învelitori pentru podele pe suport de hârtie sau carton, chiar decupate la dimensiune

4811 59 00

Altele

ex 4811 59 00

Învelitori pentru podele pe suport de hârtie sau carton, chiar decupate la dimensiune

4811 90 00

Alte hârtii și cartoane, vată de celuloză și rețele din fibre celulozice

4818

Hârtii de tipul celor utilizate pentru hârtie igienică și pentru hârtii similare, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice, de tipul celor de uz casnic sau sanitar, în rulouri cu o lățime de maximum 36 cm sau tăiate la dimensiune; batiste, șervețele demachiante, hârtie pentru șters mâinile, fețe de masă și șervete, scutece, șervețele și tampoane igienice, lenjerie de pat și articole similare pentru uz casnic, de toaletă, de uz igienic sau spitalicesc, îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din pastă de hârtie, hârtie, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

4818 10

Hârtie igienică:

4818 10 10

Cu greutatea de maximum 25 g/m2 pe strat

4818 10 90

Cu greutatea de peste 25 g/m2 pe strat

4818 40

Șervețele și tampoane igienice, scutece pentru copii și articole igienice similare:

Șervețele, tampoane igienice și articole similare:

4818 40 19

Altele

4818 50 00

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte

4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

4823 90

Altele:

4823 90 85

Altele

ex 4823 90 85

Învelitori pentru podele pe suport de hârtie sau carton, chiar decupate la dimensiune

4908

Decalcomanii (abțibilduri) de orice fel

6501 00 00

Calote neformate pe calapod și fără boruri, discuri și cilindri pentru pălării, din fetru, chiar tăiați în direcția înălțimii

6502 00 00

Calote sau forme pentru pălării, împletite sau fabricate din benzi asamblate din orice material, neformate și fără boruri, necăptușite și neîmpodobite

6504 00 00

Pălării și alte articole pentru acoperit capul, împletite sau confecționate prin îmbinarea benzilor din orice material, chiar căptușite sau împodobite

6505

Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate din dantelă, fetru sau alte produse textile, sub formă de bucăți (dar nu de benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite

6506

Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptușite sau împodobite:

6506 10

articole pentru acoperirea capului, de protecție (căști de protecție):

6506 10 80

Din alte materiale

Altele:

6506 91 00

Din cauciuc sau din material plastic

6506 99

Din alte materiale

6507 00 00

Benzi pentru garnituri interioare, dubluri sau căptușeli, capace, huse, carcase, cozoroace și curelușe pentru obiectele de acoperit capul

6601

Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-baston, umbrele de grădină și articole similare)

6603

Părți, garnituri și accesorii pentru articolele de la pozițiile 6601 sau 6602:

6603 20 00

Cadre pentru umbrele, inclusiv cadre cu bețe sau mânere pentru umbrele de ploaie sau umbrele de soare

6603 90

Altele:

6603 90 10

Mânere și măciulii

6703 00 00

Păr uman pieptănat, subțiat, albit sau altfel prelucrat; lână, păr de animale și alte materiale textile, preparate pentru fabricarea perucilor și a articolelor similare

6704

Peruci, bărbi, sprâncene, gene, meșe și articole similare din păr uman, din păr de animale sau din materiale textile; articole din păr uman nedenumite și necuprinse în altă parte

6804

Pietre de moară, pietre abrazive și articole similare, fără batiuri, pentru măcinat, defibrat, concasat, ascuțit, polizat, rectificat, tăiat, pietre de ascuțit sau de polizat manual și părțile lor, din pietre naturale, din materiale abrazive naturale sau artificiale, aglomerate sau din ceramică, chiar având părți din alte materiale:

Alte pietre de moară, pietre abrazive și articole similare:

6804 22

Din alte materiale abrazive aglomerate sau din ceramică

6805

Pulberi sau granule abrazive naturale sau artificiale, aplicate pe suport din materiale textile, din hârtie, din carton sau din alte materiale, chiar decupate, cusute sau altfel asamblate

6807

Articole din asfalt sau din materiale similare (de exemplu, smoală, bitum de petrol)

6808 00 00

Panouri, planșe, dale, blocuri și articole similare, din fibre vegetale, din paie sau din talaș, așchii, rumeguș sau din alte deșeuri din lemn aglomerate cu ciment, ipsos sau alți lianți minerali

6809

Articole din ipsos sau din compoziții pe bază de ipsos

6811

Articole din azbociment, celulozociment sau similare

6812

Azbest prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu; articole din aceste amestecuri sau din azbest [de exemplu: fire, țesături, obiecte de îmbrăcăminte, acoperăminte de cap (pălării), încălțăminte, garnituri], chiar armate, altele decât cele de la pozițiile 6811 sau 6813:

6812 80

Din crocidolit:

6812 80 10

Prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de crocidolit sau pe bază de crocidolit și carbonat de magneziu:

ex 6812 80 10

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

6812 80 90

Altele:

ex 6812 80 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

6812 91 00

Îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte, încălțăminte și acoperăminte de cap (pălării)

6812 92 00

Hârtii, cartoane și pâsle

6812 93 00

Foi din azbest și elastomeri comprimați, pentru îmbinări, chiar prezentate în rulouri

6812 99

Altele:

6812 99 10

Azbest prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu:

ex 6812 99 10

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

6812 99 90

Altele:

ex 6812 99 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

6813

Materiale de fricțiune și articole din acestea (de exemplu, plăci, role, benzi, segmenți, discuri, șaibe, membrane), nemontate, pentru frâne, pentru ambreiaje sau pentru toate organele supuse frecării, din azbest, alte substanțe minerale sau celuloză, chiar combinate cu materiale textile sau cu alte materiale:

Care nu conțin azbest:

6813 89 00

Altele:

ex 6813 89 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

6814

Mică prelucrată și articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, chiar pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale:

6814 90 00

Altele

6815

Articole din piatră sau din alte minerale (inclusiv din fibre de carbon și articole din acestea și articole din turbă), nedenumite și necuprinse în altă parte:

6815 20 00

articole din turbă

6902

Cărămizi, dale, plăci și produse similare din ceramică, refractare, pentru construcții, altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare:

6902 10 00

Cu un conținut în greutate de peste 50 % de Mg, Ca sau Cr, considerate izolat sau împreună, exprimate ca MgO, CaO sau Cr2O3:

ex 6902 10 00

Dale pentru cuptoare de sticlă

6902 20

Cu un conținut în greutate de peste 50 % de alumină (Al2O3), de silice (SiO2) sau de un amestec ori o combinație a acestor produse:

Altele:

6902 20 99

Altele:

ex 6902 20 99

Dale pentru cuptoare de sticlă

6903

Alte articole ceramice refractare (de exemplu, retorte, creuzete, mufle, ajutaje, tampoane, suporturi, cupe, tuburi, țevi, teci, baghete), altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare:

6903 10 00

Cu un conținut în greutate de peste 50 % de grafit sau alt cărbune sau de amestec din aceste produse

7002

Bile din sticlă (altele decât microsferele de la poziția 7018), bare, baghete sau tuburi, neprelucrate:

7002 20

Bare sau baghete

Tuburi:

7002 32 00

Din altă sticlă cu un coeficient de dilatare lineară de maximum 5 × 10–6 per grad Kelvin între 0 și 300 °C

7004

Sticlă trasă sau suflată, în foi, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel:

7004 90

Altă sticlă:

7004 90 70

Sticlă numită „de horticultură”

7006 00

Sticlă de la pozițiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale:

7006 00 90

Altele

7009

Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare:

Altele:

7009 91 00

Neînrămate

7009 92 00

Înrămate

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă:

7010 20 00

Dopuri, capace și alte dispozitive de închidere

7016

Pavele, dale, cărămizi, plăci, țigle și alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcții; cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare:

7016 90

Altele

7017

Sticlărie de laborator, de igienă sau de farmacie, chiar gradată sau calibrată

7018

Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase, articole similare de sticlărie și articole din acestea, altele decât imitațiile de bijuterii; ochi de sticlă, alții decât protezele; statuete și alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitațiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm:

7018 90

Altele:

7018 90 10

Ochi de sticlă; obiecte de sticlărie

7019

Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) și articole din aceste materiale (de exemplu, fire, țesături):

Șuvițe, semitort (rovings) și fire, tăiate sau nu:

7019 12 00

Semitort (rovings)

7019 19

Altele:

7019 19 90

Din fibre discontinue

Voaluri, covorașe, căptușeală, saltele, panouri și produse similare nețesute:

7019 32 00

Voal:

ex 7019 32 00

Cu lățimea de maximum 200 cm

Alte țesături:

7019 51 00

Cu lățimea de maximum 30 cm

7019 90

Altele

7101

Perle naturale sau de cultură, chiar prelucrate sau asortate, dar neînșirate, nemontate, neîncastrate; perle naturale sau de cultură, înșirate temporar pentru facilitarea transportului:

7102

Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate:

7102 10 00

Nesortate

Neindustriale:

7102 31 00

Neprelucrate sau simplu tăiate, despicate sau degroșate

7102 39 00

Altele

7103

Pietre prețioase, altele decât diamantele, și semiprețioase chiar prelucrate sau asortate, dar neînșirate, nemontate, neîncastrate; pietre prețioase și semiprețioase, altele decât diamantele, neasortate, înșirate temporar pentru facilitarea transportului

7104

Pietre artificiale sau reconstituite, chiar prelucrate sau asortate, dar neînșirate, nemontate, neîncastrate; pietre artificiale sau reconstituite, neasortate, înșirate temporar pentru facilitarea transportului:

7104 20 00

Altele, neprelucrate sau simplu tăiate sau degroșate

7104 90 00

Altele

7106

Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere:

7107 00 00

Metale comune placate sau dublate cu argint, sub formă brută sau semiprelucrate

7108

Aur (inclusiv aur platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere:

Care nu se utilizează în monetărie:

7108 11 00

Pulberi

7108 13

Sub alte forme semiprelucrate

7108 20 00

Utilizat în monetărie

7109 00 00

Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată

7110

Platină, sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere

7111 00 00

Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată

7112

Deșeuri și resturi de metale prețioase sau de metale placate sau dublate cu metale prețioase; alte deșeuri și resturi care conțin metale prețioase sau compuși ai metalelor prețioase de tipul celor utilizate în principal pentru recuperarea metalelor prețioase

7115

Alte articole din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase:

7115 90

Altele

7116

Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase naturale, artificiale sau reconstituite

7117

Imitații de bijuterii:

Din metale comune, chiar aurite, argintate sau platinate:

7117 11 00

Butoni pentru manșete și butoni similari

7117 19

Altele:

Care nu conțin părți din sticlă:

7117 19 91

Aurite, argintate sau platinate

7118

Monede

7213

Bare și tije laminate la cald, rulate în spire nearanjate („fil machine”), din fier sau din oțeluri nealiate:

Altele:

7213 91

Cu secțiunea circulară cu un diametru mai mic de 14 mm:

7213 91 10

De tipul celor utilizate la armarea betonului

7307

Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane) din fontă, din fier sau din oțel:

Turnate:

7307 11

Din fontă nemaleabilă:

7307 11 90

Altele

7307 19

Altele

Altele, din oțeluri inoxidabile:

7307 21 00

Flanșe și bride

7307 22

Coturi, curbe și manșoane, filetate:

7307 22 90

Coturi și curbe

7307 23

Accesorii pentru sudat cap la cap

7307 29

Altele

7307 29 10

Filetate

7307 29 90

Altele

Altele:

7307 91 00

Flanșe și bride

7307 92

Coturi, curbe și manșoane, filetate:

7307 92 90

Coturi și curbe

7307 93

Accesorii pentru sudat cap la cap:

Cu cel mai mare diametru exterior de maximum 609,6 mm:

7307 93 11

Coturi și curbe

7307 93 19

Altele

Cu cel mai mare diametru exterior de peste 609,6 mm:

7307 93 91

Coturi și curbe

7307 99

Altele

7308

Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; table, tole, tije, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții:

7308 30 00

Uși, ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri

7308 90

Altele:

7308 90 10

Baraje, vane, porți-ecluze, debarcadere, docuri fixe și alte construcții maritime sau fluviale

Altele:

Numai sau în principal din tablă:

7308 90 59

Altele

7309 00

Rezervoare, cisterne, cuve și recipiente similare pentru orice fel de substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate) din fontă, din fier sau din oțel, cu o capacitate de peste 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic:

Pentru substanțe lichide:

7309 00 30

Cu căptușeală sau izolație termică

Altele, cu o capacitate:

7309 00 51

De peste 100 000 l

7309 00 59

De maximum 100 000 l

7309 00 90

Pentru substanțe solide

7314

Pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilaje, plase și zăbrele din sârmă de fier sau de oțel: table și benzi expandate, din fier sau din oțel:

Alte pânze metalice, grilaje, plase și zăbrele:

7314 41

Zincate:

7314 41 90

Altele

7315

Lanțuri și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

Lanțuri cu zale articulate și părțile acestora:

7315 11

Lanțuri cu role:

7315 11 90

Altele

7315 12 00

Alte lanțuri

7315 19 00

Părți

7315 20 00

Lanțuri antiderapante

Alte lanțuri:

7315 82

Alte lanțuri, cu zale sudate:

7315 82 10

Cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale a materialului constituent de maximum 16 mm

7315 89 00

Altele

7315 90 00

Alte părți

7403

Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută:

Cupru rafinat:

7403 12 00

Bare pentru sârmă („wire-bars”)

7403 13 00

Țagle

7403 19 00

Altele

Aliaje de cupru:

7403 22 00

Pe bază de cupru-staniu (bronz)

7403 29 00

Alte aliaje de cupru (cu excepția aliajelor de bază de la poziția 7405)

7405 00 00

Aliaje de bază, din cupru

7408

Sârmă din cupru:

Din cupru rafinat:

7408 11 00

A cărei dimensiune maximă a secțiunii transversale este peste 6 mm

7410

Folii și benzi subțiri din cupru (chiar imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe material plastic sau pe suporturi similare) cu o grosime de maximum 0,15 mm (fără suport):

Fără suport:

7410 12 00

Din aliaje de cupru

7413 00

Toroane, cabluri, odgoane, benzi împletite și articole similare, din cupru, neizolate electric:

7413 00 20

Din cupru rafinat:

ex 7413 00 20

Chiar cu accesorii adăugate, pentru alte utilizări decât pentru aeronavele civile

7413 00 80

Din aliaje de cupru

ex 7413 00 80

Chiar cu accesorii adăugate, pentru alte utilizări decât pentru aeronavele civile

7415

Ținte, cuie, pioneze, agrafe (altele decât cele de la poziția 8305), crampoane cu vârf și articole similare, din cupru sau cu tijă din fier sau din oțel și cap din cupru; șuruburi, buloane, piulițe, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, știfturi, piroane, pene, șaibe, inele (inclusiv șaibele și inelele elastice de siguranță) și articole similare, din cupru

7418

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din cupru; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru:

articole de uz casnic sau de uz gospodăresc și părțile lor; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare:

7418 11 00

Bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru polizat sau pentru utilizări similare

7418 19

Altele

7419

Alte articole din cupru:

7419 10 00

Lanțuri și părțile acestora

Altele:

7419 91 00

Turnate, formate, ștanțate sau forjate, dar neprelucrate altfel

7419 99

Altele:

7419 99 10

Pânze metalice (inclusiv pânze continue sau fără sfârșit), grilaje și plase, din sârmă de cupru a cărei dimensiune maximă a secțiunii transversale nu depșește 6 mm; table și benzi expandate

7419 99 30

Arcuri

7607

Folii și benzi subțiri din aluminiu (chiar imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe materiale plastice sau pe alte suporturi similare), cu o grosime de maximum 0,2 mm (fără suport):

Fără suport:

7607 11

Simplu laminate:

7607 19

Altele:

7607 19 10

Cu grosimea sub 0,021 mm

Cu grosimea de minimum 0,021 mm, dar maximum 0,2 mm:

7607 19 99

Altele

7607 20

Pe suport:

7607 20 10

Cu grosimea (grosimea suportului nu este inclusă) sub 0,021 mm

Cu grosimea (grosimea suportului nu este inclusă) de minimum 0,021mm, dar de maximum 0,2 mm:

7607 20 99

Altele

7610

Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și ramele acestora, pervazuri, praguri, balustrade) din aluminiu, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; table, bare, profile, tuburi și similare, pregătite în vederea utilizării în construcții:

7610 90

Altele:

7610 90 90

Altele

8202

Ferăstraie manuale; pânze de ferăstrău de orice fel (inclusiv freze-ferăstrău și pânze nedanturate pentru tăiere):

8202 20 00

Pânze de ferăstrău-bandă (ferăstrău-panglică)

Pânze de ferăstrău-circular (inclusiv freză-ferăstrău):

8202 31 00

Cu partea activă din oțel

8202 39 00

Altele, inclusiv părți

Alte pânze de ferăstrău:

8202 91 00

Pânze drepte de ferăstrău pentru prelucrarea metalelor

8202 99

Altele:

Cu partea activă din oțel:

8202 99 19

Pentru prelucrarea altor materiale

8203

Pile, rașpele, clești (chiar pentru tăiat), patente, pensete, foarfece de tăiat metale, unelte de tăiat țevi, unelte de tăiat buloane, poansoane, preducele și unelte similare de mână:

8203 10 00

Pile, rașpele și unelte similare

8203 20

Clești (chiar pentru tăiat), patente, pensete și unelte similare:

8203 20 90

Altele

8203 30 00

Foarfece de tăiat metale și unelte similare

8203 40 00

Unelte de tăiat țevi, unelte de tăiat buloane, preducele și unelte similare

8204

Chei de strângere manuale (inclusiv chei dinamometrice); bucșe și manșoane de strângere interschimbabile, cu sau fără mâner

8207

Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare:

8207 20

Filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor:

8207 20 90

Cu partea activă din alte materiale

8210 00 00

Aparate mecanice acționate manual, cu o greutate de maximum 10 kg, utilizate pentru prepararea, condiționarea sau servirea alimentelor sau băuturilor

8301

Lacăte, broaște și zăvoare (cu chei, cu cifru sau electrice), din metale comune; închizătoare și monturi-închizătoare prevăzute cu broaște, din metale comune; chei pentru aceste articole, din metale comune:

8301 20 00

Broaște de tipul celor utilizate pentru autovehicule

8302

Decorațiuni, articole de feronerie și articole similare, din metale comune, pentru mobilă, pentru uși, pentru scări, pentru ferestre, pentru jaluzele, pentru caroserii, pentru articole de șelărie, pentru valize, pentru cufere, pentru cofrete și pentru alte articole similare; cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi și articole similare, din metale comune; rotițe și rotile cu monturi din metale comune; închizători automate, din metale comune, pentru uși:

8302 10 00

Șarniere și articulații de orice fel (inclusiv balamale și similare):

ex 8302 10 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8302 20 00

Rotițe și rotile:

ex 8302 20 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Alte decorațiuni, articole de feronerie și articole similare:

8302 42 00

Altele, pentru mobilă:

ex 8302 42 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8302 49 00

Altele:

ex 8302 49 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8302 50 00

Cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi și articole similare

8302 60 00

Închizători automate pentru uși

ex 8302 60 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8303 00

Case de bani, uși blindate și compartimente pentru camere blindate, cufere și casete de siguranță și articole similare, din metale comune:

8303 00 10

Case de bani

8303 00 90

Cufere și casete de siguranță și articole similare

8305

Mecanisme pentru legarea foilor volante sau pentru clasoare, cleme și agrafe pentru hârtii, colțuri pentru documente, călăreți și obiecte similare de birou din metale comune; agrafe prezentate în benzi (de exemplu de birou, pentru tapițerie, pentru ambalare), din metale comune:

8305 10 00

Mecanisme pentru legarea foilor volante sau pentru bibliorafturi

8306

Clopote, clopoței, gonguri și articole similare, neelectrice, din metale comune; statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune; rame pentru fotografii, pentru gravuri sau pentru altele similare din metale comune; oglinzi din metale comune:

Statuete și alte obiecte de ornament:

8306 29

Altele

8306 30 00

Rame pentru fotografii, pentru gravuri sau pentru altele similare; oglinzi

8307

Tuburi flexibile din metale comune, cu sau fără accesoriile acestora:

8307 90 00

Din alte metale comune

8308

Închizătoare, monturi-închizătoare, catarame, catarame-încheietori, agrafe, copci, capse și articole similare, din metale comune, pentru îmbrăcăminte, pentru încălțăminte, pentru prelate, pentru marochinărie sau pentru orice confecții sau echipamente; nituri tubulare sau cu tijă bifurcată, din metale comune; mărgele și paiete din metale comune:

8309

Dopuri (inclusiv dopurile cu coroană, cu filet și de turnare în pahare), capace, capsule pentru sticle, cepuri filetate, acoperitoare de cepuri, sigilii și alte accesorii pentru ambalaje, din metale comune:

8309 90

Altele:

8309 90 10

Capsule din plumb; capsule din aluminiu cu un diametru de peste 21 mm

8309 90 90

Altele:

ex 8309 90 90

Altele decât capacele din aluminiu pentru conservele alimentare sau dozele de băutură

8310 00 00

Plăci indicatoare, plăci pentru firme, pentru adrese și alte plăci similare, cifre, litere și însemne diverse, din metale comune, cu excepția celor clasificate la poziția 9405

8311

Sârmă, baghete, tuburi, plăci, electrozi și articole similare din metale comune sau din carburi metalice, acoperite sau umplute cu decapanți sau cu fondanți, pentru lipire, pentru sudare sau depunere de metal sau de carburi metalice; sârmă și baghete, din pulberi de metale comune aglomerate, utilizate la metalizarea prin pulverizare:

8311 30 00

Baghete acoperite și sârmă umplută, pentru lipire sau sudură cu flacără, din metale comune

8415

Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat:

8415 10

De perete sau de fereastră, care formează un singur corp sau de tipul „split-system” (sisteme cu elemente separate):

8415 10 90

Sisteme cu elemente separate („split-system”)

Altele:

8415 82 00

Altele, cu dispozitiv de răcire:

ex 8415 82 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8415 83 00

Fără dispozitiv de răcire:

ex 8415 83 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8415 90 00

Părți:

ex 8415 90 00

Altele decât părțile mașinilor și aparatelor pentru condiționarea aerului de la subpozițiile 8415 81, 8415 82 sau 8415 83 utilizate pentru aeronavele civile

8418

Frigidere, congelatoare și alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415:

8418 10

Frigidere și congelatoare combinate, prevăzute cu uși exterioare separate:

8418 10 20

Cu capacitatea peste 340 l:

ex 8418 10 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 10 80

Altele:

ex 8418 10 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Părți:

8418 99

Altele

8419

Aparate și dispozitive, chiar încălzite electric (cu excepția furnalelor, cuptoarelor și a altor aparate de la poziția 8514) pentru prelucrarea materialelor prin operațiuni ce implică o schimbare a temperaturii cum sunt încălzirea, coacerea, fierberea, prăjirea, distilarea, rectificarea, sterilizarea, pasteurizarea, etuvarea, uscarea, evaporarea, vaporizarea, condensarea sau răcirea, altele decât aparatele de uz casnic; încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare:

Uscătoare:

8419 32 00

Pentru lemn, pastă de hârtie, hârtii sau cartoane

8419 40 00

Aparate de distilare sau de rectificare

8419 50 00

Schimbătoare de căldură:

ex 8419 50 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Alte aparate și dispozitive:

8419 89

Altele:

8419 89 10

Turnuri de răcire și dispozitive similare pentru răcire directă (fără perete despărțitor), prin recircularea apei

8419 89 98

Altele

8421

Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale; mașini și aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor sau a gazelor:

Părți:

8421 91 00

De centrifuge, inclusiv de uscătoare centrifugale:

ex 8421 91 00

Altele decât aparatele de la subpoziția 8421 19 94 și altele decât de filiere pentru acoperirea cu emulsii de rășini fotosensibile a substraturilor pentru afișaj cu cristale lichide (LCD)de la subpoziția 8421 19 99

8421 99 00

Altele

8424

Aparate mecanice (inclusiv cele manevrate manual) pentru proiectat, dispersat sau pulverizat lichide sau pulberi; extinctoare, chiar încărcate; aerografe și aparate similare; mașini și aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori și aparate similare cu jet:

8424 30

Mașini și aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori și aparate similare cu jet

Alte aparate:

8424 81

Pentru agricultură sau horticultură

8425

Palane, altele decât ascensoare basculante, trolii și cabestane; cricuri și vinciuri:

Palane, altele decât ascensoare basculante:

8425 19

Altele:

8425 19 20

Acționate manual, cu lanț:

ex 8425 19 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8425 19 80

Altele:

ex 8425 19 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8426

Macarale derrick (biga); macarale, inclusiv macarale suspendate; poduri rulante, macarale-portal de descărcare sau de manevrare, macarale pod, cărucioare-călăreț și cărucioare macara:

Poduri rulante și grinzi rulante, macarale portal, macarale pod și cărucioare călăreț:

8426 11 00

Poduri rulante și grinzi rulante pe suporți ficși

8426 20 00

Macarale turn

8427

Cărucioare-stivuitoare; alte cărucioare de manevrare echipate cu un dispozitiv de ridicat:

8428

Alte mașini și aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice):

8428 10

Ascensoare pentru persoane și ascensoare pentru mărfuri:

8428 10 20

Electrice:

ex 8428 10 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8428 10 80

Altele:

ex 8428 10 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8430

Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea și mașini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă:

Alte mașini de sondaj sau de foraj:

8430 49 00

Altele

8430 50 00

Alte mașini și aparate, autopropulsate

8450

Mașini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare:

8450 20 00

Mașini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum 10 kg

8450 90 00

Părți

8465

Mașini-unelte (inclusiv mașinile pentru bătut cuie, de prins cu scoabe, de lipit, de încleiat sau pentru alte asamblări) pentru prelucrarea lemnului, plutei, osului, ebonitei, materialelor plastice dure sau a altor materiale dure similare:

8465 10

Mașini care pot efectua diferite tipuri de operațiuni de prelucrare, fără schimbarea uneltelor între operațiuni:

Altele:

8465 91

Mașini de tăiat

8465 92 00

Mașini de îndreptat sau de rabotat; mașini de frezat sau de modelat-mulurat

8465 93 00

Mașini de șlefuit, de polizat sau de lustruit

8465 94 00

Mașini de curbat sau de asamblat

8465 95 00

Mașini de găurit sau de mortezat

8465 96 00

Mașini de spintecat, de retezat sau de derulat

8465 99

Altele:

8465 99 90

Altele

8470

Mașini de calculat și mașini de buzunar care permit înregistrarea, reproducerea și afișarea datelor, cu funcție de calcul; mașini de contabilizat, mașini de francat, mașini de emis bilete și mașini similare, cu dispozitiv de calcul; case de înregistrare:

8470 50 00

Case de înregistrare

8474

Mașini și aparate pentru sortat, cernut, separat, spălat, concasat, măcinat, amestecat sau malaxat pământ, pietre, minereuri și alte substanțe minerale solide (inclusiv praf și pastă); mașini pentru aglomerat, format sau modelat combustibili minerali solizi, paste ceramice, ciment, gips sau alte substanțe minerale sub formă de praf sau de pastă; mașini pentru fabricat forme de nisip pentru turnat:

8474 20

Mașini și aparate pentru concasat, măcinat sau pulverizat:

Mașini și aparate pentru amestecat sau de malaxat:

8474 31 00

Betoniere și aparate pentru amestecarea cimentului

8474 90

Părți

8476

Mașini automate pentru vânzarea produselor (de exemplu: timbre poștale, țigări, produse alimentare, băuturi), inclusiv mașini pentru schimbat monede:

Mașini automate pentru vânzarea băuturilor:

8476 21 00

Care conțin dispozitive de încălzire sau de refrigerare

8476 90 00

Părți

8479

Mașini și aparate mecanice cu funcție proprie, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol:

8479 50 00

Roboți industriali nedenumiți și necuprinși în altă parte

8480

Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice:

8480 30

Modele pentru forme:

8480 30 90

Altele

8480 60

Forme pentru materiale minerale:

Forme pentru cauciuc sau materiale plastice:

8480 71 00

Pentru turnare prin injecție sau comprimare:

8480 79 00

Altele

8481

Articole de robinetărie și articole similare pentru țevi, cazane, rezervoare, cuve și recipiente similare, inclusiv reductoarele de presiune și vanele termostatice:

8481 10

Valve reductoare de presiune:

8481 20

Valve pentru transmisiile oleohidraulice sau pneumatice:

8481 30

Clapete și supape de reținere:

8481 40

Supape de preaplin sau de siguranță:

8481 80

Alte articole de robinetărie și articole similare:

Altele:

Vane de reglare:

8481 80 51

A temperaturii

Altele:

8481 80 81

Robinete cu turnant sferic, conic sau cilindric

8482

Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace:

8482 30 00

Rulmenți cu role butoi

8482 50 00

Rulmenți cu role cilindrice

8483

Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; lagăre și cuzineți; angrenaje și roți de fricțiune; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu; volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle; ambreiaje și organe de cuplare, inclusiv articulații:

8483 10

Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele;

8483 10 95

Altele:

ex 8483 10 95

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 20

Lagăre cu rulmenți încorporați:

8483 20 90

Altele

8483 30

Lagăre, altele decât cele cu rulmenți încorporați; cuzineți:

Lagăre:

8483 30 32

Pentru rulmenți de toate tipurile:

ex 8483 30 32

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 30 38

Altele:

ex 8483 30 38

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 40

Angrenaje și roți de fricțiune, altele decât roțile dințate și decât alte organe elementare de transmisie prezentate separat; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu:

Angrenaje:

8483 40 21

Cu roți cilindrice:

ex 8483 40 21

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 40 23

Cu roți conice și cilindro-conice:

ex 8483 40 23

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 40 25

Melcate:

ex 8483 40 25

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 40 29

Altele:

ex 8483 40 29

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Cutii de viteză și alte tipuri de schimbătoare de viteză:

8483 40 51

Cutii de viteză:

ex 8483 40 51

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 40 59

Altele:

ex 8483 40 59

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 50

Volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle:

8483 50 20

Turnate, din fontă fier sau oțel:

ex 8483 50 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 50 80

Altele:

ex 8483 50 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 90

Roți dințate și alte organe elementare de transmisie prezentate separat; părți:

Altele:

8483 90 81

Turnate, din fontă fier sau oțel

ex 8483 90 81

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 90 89

Altele:

ex 8483 90 89

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8484

Garnituri de etanșare și articole similare din foi de metal combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri de etanșare de compoziții diferite, prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice:

8484 90 00

Altele:

ex 8484 90 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504

Transformatoare electrice, convertizoare electrostatice (de exemplu redresoare), bobine de reactanță și de inductanță:

8504 40

Convertizoare statice:

8504 40 30

De tipul celor folosite la aparate de telecomunicații, mașini de prelucrare automată a datelor și unități ale acestora:

ex 8504 40 30

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8505

Electromagneți; magneți permanenți și articole destinate să devină magneți permanenți după magnetizare; platouri, mandrine și dispozitive magnetice sau electromagnetice similare pentru fixare; cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză și frâne electromagnetice; capete de ridicare electromagnetice:

8505 90

Altele, inclusiv părți:

8505 90 10

Electromagneți

8510

Mașini de ras, de tuns și mașini de epilat, cu motor electric încorporat:

8510 10 00

Mașini de ras

8510 20 00

Mașini de tuns

8510 30 00

Mașini de epilat

8512

Aparate electrice de iluminat sau de semnalizare (cu excepția articolelor de la poziția 8539), ștergătoare de parbriz, dispozitive antigivraj și de dezaburire, electrice, de tipul celor utilizate pentru biciclete, motociclete sau automobil:

8512 20 00

Alte aparate de iluminat sau de semnalizare vizuală

8512 30

Aparate de semnalizare acustică:

8512 30 10

Avertizoare electrice antifurt de tipul utilizat pentru autovehicule

8512 90

Părți

8513

Lămpi electrice portabile, care funcționează cu ajutorul sursei proprii de energie (de exemplu, cu pile, cu acumulatoare, electromagnetice), altele decât aparatele de iluminat de la poziția 8512

8516

Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare și termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu uscătoare de păr, căști pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistențe încălzitoare, altele decât cele de la poziția 8545:

8516 29

Aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a podelelor sau pentru utilizări similare:

8516 29 10

Altele:

8517

Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528:

Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir:

8517 11 00

Aparate telefonice pentru beneficiari, pentru telefonie prin fir, cu receptor fără fir

8517 12 00

Telefoane pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir:

ex 8517 12 00

Pentru rețeaua de telefonie mobilă (telefoane mobile)

8517 18 00

Altele

Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață):

8517 61

Stații de bază

8517 61 00

Altele

ex 8517 61 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8517 62 00

Aparate pentru recepția, conversia și transmisia sau regenerarea vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație și rutare

ex 8517 62 00

Altele decât aparatele de comutare telefonică sau grafică

8517 70

Părți:

Antene și reflectoare de antene de toate tipurile; părți care se utilizează împreună cu aceste articole:

8517 70 11

Antene destinate aparatelor de radiotelefonie sau de radiotelegrafie:

ex 8517 70 11

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice:

8521 10

Cu bandă magnetică:

8521 10 95

Altele:

ex 8521 10 95

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8523

Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori, „cartele inteligente” și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, chiar înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37:

Suporturi magnetice:

8523 21 00

Cartele prevăzute cu o bandă magnetică

8523 29

Altele:

Benzi magnetice; discuri magnetice:

Altele:

8523 29 33

Pentru reproducerea reprezentărilor de instrucțiuni, date, sunet și imagine înregistrate într-un format binar și capabile de a fi manipulate sau accesate interactiv de utilizator prin intermediul unei mașini automate de prelucrare a datelor:

ex 8523 29 33

Cu lățimea de peste 6,5 mm

8523 29 39

Altele:

ex 8523 29 39

Cu lățimea de peste 6,5 mm

8523 40

Suporturi optice:

Altele:

Discuri pentru sisteme de citire prin fascicul laser:

8523 40 25

Pentru reproducerea fenomenelor, altele decât sunet sau imagine

Numai pentru reproducerea sunetului:

8523 40 39

Cu diametrul de peste 6,5 cm

Altele:

Altele:

8523 40 51

Discuri numerice versatile (DVD)

8523 40 59

Altele

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale și alte camere video cu înregistrare:

8525 80

Camere de televiziune, aparate fotografice numerice și alte camere video cu înregistrare:

Camere de televiziune:

8525 80 19

Altele

Camere video cu înregistrare:

8525 80 99

Altele

8529

Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525-8528:

8529 10

Antene și reflectoare de antene de toate tipurile; părți care se utilizează împreună cu aceste articole:

Antene:

Antene de exterior pentru receptoare de radiodifuziune și de televiziune:

8529 10 39

Altele

8531

Aparate electrice de semnalizare acustică sau vizuală (de exemplu, sonerii, sirene, tablouri de avertizare, sisteme antifurt sau de avertizare împotriva incendiilor) altele decât cele de la pozițiile 8512 sau 8530:

8531 10

Sisteme antifurt sau de avertizare împotriva incendiilor și aparatele similare:

8531 10 30

De tipul celor utilizate pentru clădiri

8531 10 95

Altele:

ex 8531 10 95

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8531 90

Părți:

8531 90 85

Altele

8536

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, relee, siguranțe, regulatoare de undă, fișe, prize de curent, dulii pentru lămpi și alți conectori, cutii de joncțiune), pentru o tensiune de maximum 1 000 volți; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice:

8536 90

Alte aparate:

8536 90 10

Conexiuni și elemente de contact pentru fire și cabluri

8543

Mașini și aparate electrice care au o funcție proprie, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol:

8543 70

Alte mașini și aparate:

8543 70 30

Amplificatoare de antenă

Bănci și cupole solare și aparate similare pentru bronzat:

Cu tuburi fluorescente care emit radiații ultraviolete A:

8543 70 55

Altele

8543 70 90

Altele

ex 8543 70 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori:

Alte conductoare electrice, pentru tensiuni de maximum 1 000 V:

8544 42

Prevăzute cu conectori:

8544 42 10

De tipul celor utilizate pentru telecomunicații:

ex 8544 42 10

Pentru o tensiune de maximum 80 V

8544 49

Altele:

8544 49 20

De tipul celor utilizate pentru telecomunicații, pentru o tensiune de maximum 80 V

8703

Autoturisme și alte autovehicule, proiectate în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse:

8703 10

Vehiculele special proiectate pentru a se deplasa pe zăpadă; vehicule speciale pentru transportul persoanelor pe terenurile de golf și vehiculele similare

8703 90

Altele

8707

Caroserii, inclusiv cabinele, pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705:

8707 10

Pentru autovehiculele de la poziția 8703:

8707 10 90

Altele

8709

Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe mici; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părți ale acestora

8711

Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale și cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe:

8711 20

Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică peste 50 cm3, dar de maximum 250 cm3

8711 30

Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică peste 250 cm3, dar de maximum 500 cm3

8711 40 00

Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică peste 500 cm3, dar de maximum 800 cm3

8716

Remorci și semi-remorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părți ale acestora:

Alte remorci și semiremorci pentru transportul mărfurilor:

8716 39

Altele:

Altele:

Noi:

Altele:

8716 39 59

Altele

8901

Pacheboturi, nave de croazieră, feriboturi, cargouri, șlepuri și nave similare pentru transportul persoanelor sau mărfurilor:

8901 90

Alte nave pentru transportul mărfurilor și alte nave proiectate atât pentru transportul persoanelor, cât și al mărfurilor:

Altele:

8901 90 91

Fără propulsie mecanică

8901 90 99

Cu propulsie mecanică

8903

Iahturi și alte nave și ambarcațiuni de agrement sau pentru sport; bărci cu rame și canoe:

Altele:

8903 99

Altele:

8903 99 10

Cu greutatea unitară de maximum 100 kg

Altele:

8903 99 99

Cu lungime de peste 7,5 m

9001

Fibre optice și fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziția 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic:

9001 10

Fibre optice, fascicule de fibre și cabluri din fibre optice:

9001 10 90

Altele

9003

Monturi și rame de ochelari sau de articole similare și părți ale acestora:

Monturi și rame:

9003 11 00

Din material plastic

9003 19

Din alte materiale:

9003 19 30

Din metale comune

9003 19 90

Din alte materiale

9028

Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoare pentru etalonarea lor:

9028 90

Părți și accesorii:

9028 90 90

Altele

9107 00 00

Întrerupătoarele orare și alte aparate care permit declanșarea unui mecanism după un interval de timp prestabilit, prevăzute cu un mecanism de ceasornic sau cu un motor sincron

9401

Scaune (altele decât cele de la poziția 9402), chiar transformabile în paturi, și părțile lor:

9401 10 00

Scaune de tipul celor utilizate pentru vehicule aeriene

ex 9401 10 00

Altele decât cele acoperite cu piele, utilizate pentru aeronavele civile

9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă, și alte părți ale acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte:

9405 60

Lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare:

9405 60 80

Din alte materiale:

ex 9405 60 80

Altele decât cele din metale comune utilizate pentru aeronavele civile

Părți:

9405 99 00

Altele:

ex 9405 99 00

Altele decât părțile articolelor de la subpoziția 9405 10 sau 9405 60, din metale comune, utilizate pentru aeronavele civile

9406 00

Construcții prefabricate:

Altele:

Din fier sau oțel:

9406 00 31

Sere

9506

Articole și echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine și bazine:

Schiuri pentru zăpadă și alt echipament pentru practicarea schiului pe zăpadă:

9506 11

Schiuri

9506 12 00

Legături pentru schiuri

9506 19 00

Altele

Schiuri nautice, planșe pentru surfing, planșe cu vele și alte echipamente pentru practicarea sporturilor nautice:

9506 21 00

Planșe cu vele

9506 29 00

Altele

Crose de golf și alte echipamente pentru practicarea golfului:

9506 31 00

Crose complete

9506 32 00

Mingi

9506 39

Altele

9506 40

articole și echipamente pentru tenis de masă

Rachete de tenis, de badminton sau rachete similare, chiar fără coarde:

9506 51 00

Rachete de tenis, chiar fără coarde

9506 59 00

Altele

Baloane și mingi, altele decât mingile de golf sau tenis de masă:

9506 61 00

Mingi de tenis

9506 62

Gonflabile:

9506 62 10

Din piele

9506 69

Altele

9506 70

Patine pentru gheață și patine cu rotile, inclusiv încălțămintea la care se atașează patinele:

9506 70 10

Patine pentru gheață

9506 70 90

Părți și accesorii:

Altele:

9506 91

articole și echipamente pentru cultură fizică, gimnastică sau atletism

9506 99

Altele

9507

Undițe de pescuit, cârlige de pescuit și alte articole pentru pescuit cu undița; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la pozițiile 9208 sau 9705) și articole de vânătoare similare:

9507 30 00

Mulinete pentru pescuit

9606

Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale acestora; eboșe de nasturi

9607

Fermoare și părțile lor:

9607 20

– Părți

ANEXA I(b)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

menționate la articolul 21

Nivelul taxelor vamale se reduce după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 80 % din taxele vamale de bază;

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 60 % din taxele vamale de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază;

(d)

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 20 % din taxele vamale de bază;

(e)

la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import rămase se elimină.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

Acid acetic și sărurile lui; anhidridă acetică:

2915 21 00

Acid acetic

2930

Tiocompuși organici:

2930 90

Altele:

2930 90 85

Altele:

ex 2930 90 85

Ditiocarbonați (xantați)

3006

Preparate și articole farmaceutice menționate la nota 4 din prezentul capitol:

3006 10

Catguturi chirurgicale sterile, ligaturi sterile similare pentru suturi chirurgicale (inclusiv firele dentare sau chirurgicale sterile absorbabile) și adezivi sterili pentru țesuturi organice utilizate în chirurgie pentru închiderea plăgilor; laminarii sterile; hemostatice resorbabile sterile pentru chirurgie sau lucrări stomatologice; barierele anti-aderențe, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile:

3006 10 30

Barierele anti-aderențe, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile

ex 3006 10 30

Plăci, folii, pelicule, benzi și lame din materiale plastice alveolare, altele decât cele din polimeri de striren sau din polimeri de clorură de vinil

3208

Lacuri și vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificați, dispersați sau dizolvați într-un mediu neapos; soluții definite în nota 4 din prezentul capitol:

3208 20

Pe bază de polimeri acrilici sau vinilici:

3208 90

Altele:

Soluții definite în nota 4 din prezentul capitol:

3208 90 11

Poliuretan obținut din 2,2′-(terț-butilimino) dietanol și 4,4′-metil-endiciclohexil diizocianat, sub formă de soluție în N,N-dimetil-acetamidă care conține polimer minimum 48 % în greutate

3208 90 19

Altele:

ex 3208 90 19

Altele decât:

vopsele pentru izolarea electrică, pe bază de poliuretan (PU): 2,2- (tetra-butilimino) dietanol I 4,4 metil-endiciclohexil diizociant dizolvat în N,N-dimetil-acetamidă care conține o masă de substanțe solide de 20 % sau mai mult (maximum 36 %);

vopsele pentru izolarea electrică, pe bază de poliestermide (PEI): copolimer de p-cresol și divinilbenzen, sub formă de soluție în N,N-dimetilacetamidă care conține o masă de substanțe solide de 20 % sau mai mult (maximum 40 %);

vopsele pentru izolarea electrică, pe bază de poliamidimide (PAI): anhidridă de acid trimetil-di-izocianat sub formă de soluție de N-metilpiralidonă care conține o masă de substanțe solide de 25 % sau mai mult (maximum 40 %)

Altele:

3208 90 91

Pe bază de polimeri sintetici

3208 90 99

Pe bază de polimeri naturali modificați

3209

Lacuri și vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificați, dispersați sau dizolvați într-un mediu apos:

3304

Produse preparate de înfrumusețare sau de machiaj și preparate pentru întreținerea sau îngrijirea pielii (altele decât medicamentele), inclusiv preparate de protecție împotriva soarelui și preparate pentru bronzare; preparate pentru manichiură sau pedichiură:

Altele:

3304 99 00

Altele

3305

Preparate pentru îngrijirea părului:

3305 10 00

Șampoane

3306

Preparate pentru igiena bucală sau dentară, inclusiv pudrele și cremele pentru facilitarea aderenței protezelor dentare; fire utilizate pentru curățarea spațiilor interdentare (fire dentare), în ambalaje individuale pentru vânzarea cu amănuntul:

3306 10 00

Paste de dinți

3306 90 00

Altele

3307

Preparate pentru preras, ras sau după ras, deodorante corporale, preparate pentru baie, depilatoare, alte preparate de parfumerie sau de toaletă și alte preparate cosmetice, nedenumite și necuprinse în altă parte; deodorante pentru încăperi, preparate chiar parfumate, care au sau nu proprietăți dezinfectante:

Preparate pentru parfumarea sau dezodorizarea încăperilor, inclusiv preparatele odoriferante pentru ceremonii religioase:

3307 41 00

„Agarbatti” și alte preparate odoriferante acționând prin ardere

3401

Săpunuri; produse și preparate organice tensioactive folosite ca săpun, în formă de bare, în calupuri, în bucăți, chiar modelate, chiar conținând săpun; produse și preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, care conțin chiar săpun; hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

3401 20

Săpunuri sub alte forme

3401 30 00

Produse și preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, care conțin chiar săpun

3402

Agenți organici de suprafață (alții decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) și preparate de curățat, care conțin chiar săpun, altele decât cele de la poziția 3401:

3402 20

Preparate condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

3402 90

Altele:

3402 90 90

Preparate pentru spălat și preparate pentru curățat

3405

Ceară și creme pentru încălțăminte, ceară de parchet, materiale de lustruit pentru caroserii, sticlă sau metal, pastă și praf pentru curățat și preparate similare (chiar sub formă de hârtie, vată, fetru, materiale nețesute, materiale plastice sau cauciuc alveolar, impregnate, îmbibate sau acoperite cu astfel de preparate), fără a include ceara de la poziția 3404

3406 00

Lumânări și articole similare

3407 00 00

Paste pentru modelat, inclusiv cele prezentate pentru joacă; compoziții numite „ceară pentru stomatologie”, prezentate în seturi, în ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau în plachete, potcoave, batoane sau forme similare; alte compoziții pentru stomatologie, pe bază de ipsos:

ex 3407 00 00

Altele decât compozițiile pentru stomatologie

3506

Cleiuri și alți adezivi preparați, nedenumiți și necuprinși în altă parte; produse de orice fel folosite ca adezivi sau cleiuri, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul ca adezivi sau cleiuri, cu o greutate netă de maximum 1 kg:

3506 10 00

Produse de orice fel folosite ca adezivi sau cleiuri, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul ca adezivi sau cleiuri, cu o greutate netă de maximum 1 kg

Altele:

3506 99 00

Altele

3604

Articole pentru focuri de artificii, rachete de semnalizare sau contra grindinei și similare, petarde și alte articole pirotehnice:

3604 90 00

Altele

3606

Feroceriu și alte aliaje piroforice sub toate formele; articole din materiale inflamabile specificate la nota 2 din prezentul capitol:

3606 10 00

Combustibili lichizi și gaze combustibile lichefiate în recipiente de tipul celor utilizate pentru alimentarea sau reîncărcarea brichetelor sau aprinzătoarelor care au o capacitate de maximum 300 cm3

3606 90

Altele:

3606 90 90

Altele

3808

Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole (de exemplu, panglici, meșe și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor)

3825

Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte; deșeuri orășenești; nămol de epurare; alte deșeuri menționate la nota 6 din prezentul capitol:

3825 90

Altele:

3825 90 10

Oxizi de fier alcalinizați pentru purificarea gazelor

3915

Deșeuri, șpan, talaș, spărturi de materiale plastice

3916

Monofilamente a căror dimensiune maximă în secțiunea transversală depășește 1 mm (monofire), inele, tije, bare și profile, chiar prelucrate la suprafață, dar neprelucrate altfel, din material plastic:

3916 10 00

Din polimeri de etilenă

3916 20

Din polimeri de clorură de vinil:

3916 20 90

Altele

3916 90

Din alte materiale plastice:

Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic:

3916 90 11

Din poliesteri

3916 90 13

Din poliamide

3916 90 15

Din rășini epoxidice

3916 90 19

Altele

Din produse de polimerizare de adiție:

3916 90 51

Din polimeri de propilenă

3916 90 59

Altele

3917

Tuburi, țevi și accesorii ale acestora (de exemplu îmbinări, coturi, flanșe), din materiale plastice:

Tuburi și țevi rigide:

3917 21

Din polimeri de etilenă:

3917 21 10

Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

3917 21 90

Altele:

ex 3917 21 90

Altele decât cele prevăzute cu accesorii utilizate pentru aeronavele civile

3917 22

Din polimeri de propilenă:

3917 22 10

Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

3917 22 90

Altele:

ex 3917 22 90

Altele decât cele prevăzute cu accesorii utilizate pentru aeronavele civile

3917 23

Din polimeri de clorură de vinil:

3917 23 10

Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

3917 23 90

Altele:

ex 3917 23 90

Altele decât cele prevăzute cu accesorii utilizate pentru aeronavele civile

3917 29

Din alte materiale plastice:

Alte tuburi și țevi:

3917 32

Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, fără accesorii:

Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate:

3917 32 10

Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic

Din produse de polimerizare de adiție:

3917 32 31

Din polimeri de etilenă

3917 32 35

Din polimeri de clorură de vinil:

ex 3917 32 35

Altele decât cele pentru dializori

3917 32 39

Altele

3917 32 51

Altele

Altele:

3917 32 99

Altele

3917 33 00

Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, cu accesorii:

ex 3917 33 00

Altele decât cele prevăzute cu accesorii utilizate pentru aeronavele civile

3917 39

Altele

3918

Învelitori din materiale plastice pentru podele, autoadezive sau nu, în rulouri sau în formă de plăci de pardoseală sau de dale; învelitori pentru pereți și tavane din materiale plastice definite la nota 9 din acest capitol

3921

Alte plăci, folii, pelicule, benzi și lame din materiale plastice:

Produse alveolare:

3921 13

Din poliuretan

3921 14 00

Din celuloză regenerată

3921 19 00

Din alte materiale plastice:

3923

Articole de transport sau de ambalare din materiale plastice; bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere, din materiale plastice:

Saci, sacoșe, pungi și cornete:

3923 29

Din alte materiale plastice:

3923 30

Bidoane, sticle, flacoane și articole similare

3923 40

Mosoare, bobine, canete și suporturi similare

3923 50

Bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere:

3923 50 10

Capsule și dopuri pentru astupare

3923 90

Altele

3924

Veselă, alte articole de menaj sau obiecte de uz casnic și articole de igienă sau de toaletă, din materiale plastice:

3924 90

Altele

3925

Articole pentru echiparea construcțiilor, din materiale plastice, nedenumite și necuprinse în altă parte:

3925 10 00

Rezervoare, butoaie, cuve și recipienți similari, cu capacitatea de peste 300 l

3925 90

Altele

3926

Alte articole din materiale plastice și articole din alte materiale de la pozițiile 3901-3914:

3926 30 00

Garnituri pentru mobilă, caroserii sau similare

3926 40 00

Statuete și alte obiecte de ornament

3926 90

Altele:

3926 90 50

Grătare și articole similare pentru filtrarea apei la intrarea în canalul de scurgere

Altele:

3926 90 92

Fabricate din foi

3926 90 97

Altele:

ex 3926 90 97

Altele decât:

produse de igienă și farmaceutice (inclusiv tetinele pentru sugari);

discuri pentru lentile de contact

4003 00 00

Cauciuc regenerat sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi

4004 00 00

Deșeuri, bavuri și resturi de cauciuc nedurificat, chiar în pulbere sau în granule

4009

Tuburi și țevi din cauciuc vulcanizat nedurificat, prevăzute sau nu cu accesoriile lor (de exemplu racorduri, garnituri, coturi, flanșe):

Neranforsate cu alte materiale, nici asociate cu alte materiale:

4009 11 00

Fără accesorii

4009 12 00

Cu accesorii:

ex 4009 12 00

Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

Ranforsate numai cu metal sau alt mod asociate numai cu metal:

4009 21 00

Fără accesorii

4009 22 00

Cu accesorii:

ex 4009 22 00

Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

Ranforsate numai cu materiale textile sau în alt mod asociate numai cu materiale textile:

4009 31 00

Fără accesorii

4009 32 00

Cu accesorii:

ex 4009 32 00

Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

Ranforsate cu alte materiale sau în alt mod asociate cu alte materiale:

4009 41 00

Fără accesorii

4009 42 00

Cu accesorii:

ex 4009 42 00

Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

4010

Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat:

Benzi transportoare:

4010 12 00

Ranforsate numai cu materiale textile

4010 19 00

Altele

Curele de transmisie:

4010 31 00

Curele de transmisie continue (fără sfârșit), striate, de secțiune trapezoidală, cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum 180 cm

4010 32 00

Curele de transmisie continue (fără sfârșit), de secțiune trapezoidală, altele decât cele striate, cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum180 cm

4010 33 00

Curele de transmisie continue (fără sfârșit), de secțiune trapezoidală, striate, cu o circumferință exterioară de peste 180 cm, dar de maximum 240 cm

4010 34 00

Curele de transmisie continue (fără sfârșit), de secțiune trapezoidală, altele decât cele striate, cu o circumferință exterioară de peste 180 cm, dar de maximum 240 cm

4010 35 00

Curele de transmisie continue (fără sfârșit), crestate (sincrone), cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum 150 cm

4010 36 00

Curele de transmisie continue (fără sfârșit), crestate (sincrone), cu o circumferință exterioară de peste 150 cm, dar de maximum 198 cm

4010 39 00

Altele

4011

Anvelope pneumatice noi, din cauciuc:

4011 10 00

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv cele de tip break și cele de curse)

4011 20

De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane:

4011 20 90

Cu un indice de sarcină de peste 121

ex 4011 20 90

Pentru jante cu un diametru de maximum 61 cm

4011 40

De tipul celor utilizate pentru motociclete

4011 50 00

De tipul celor utilizate pentru biciclete

Altele, cu profile „os de pește” sau similare:

4011 69 00

Altele

Altele:

4011 99 00

Altele

4013

Camere de aer, din cauciuc:

4013 10

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” și vehicule de curse), pentru autobuze sau camioane:

4013 10 90

De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane

4013 20 00

De tipul celor utilizate pentru biciclete

4013 90 00

Altele

4015

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuși, mitene și mănuși cu un deget), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, pentru orice utilizare:

Mănuși, mitene și mănuși cu un deget:

4015 19

Altele

4015 90 00

Altele

4016

Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat:

Altele:

4016 91 00

Acoperitoare de podea și ștergătoare de picioare

4016 92 00

Gume de șters

4016 93 00

Îmbinări

ex 4016 93 00

Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

4016 95 00

Alte articole gonflabile

4016 99

Altele:

4016 99 20

Manșoane de dilatare:

ex 4016 99 20

Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

Pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705:

4016 99 52

Piese din cauciuc-metal

4016 99 58

Altele

Altele:

4016 99 91

Piese din cauciuc-metal:

ex 4016 99 91

Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

4016 99 99

Altele:

ex 4016 99 99

Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

4017 00

Cauciuc durificat (de exemplu, ebonită) sub toate formele, inclusiv deșeurile și resturile; articole din cauciuc durificat

4201 00 00

Articole de șelărie sau de curelărie pentru orice animale (inclusiv șleauri, zgărzi, genunchiere, botnițe, pături pentru șa, oblâncuri, îmbrăcăminte pentru câini și articole similare) din orice materiale

4203

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte din piele naturală sau reconstituită

4302

Blănuri tăbăcite sau apretate (inclusiv capetele, cozile, labele și alte părți, deșeuri și resturi), neasamblate sau asamblate (fără adăugarea altor materiale), altele decât cele de la poziția 4303

4303

Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană

4304 00 00

Blănuri artificiale și articole din blănuri artificiale

ex 4304 00 00

Articole din blănuri artificiale

4410

Plăci aglomerate, panouri numite „oriented strand board” (OSB) și panouri similare (de exemplu, panourile numite „waferboard”), din lemn sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici:

Din lemn:

4410 11

Plăci aglomerate:

4410 11 10

Neprelucrate sau cel mult geluite

4410 11 30

Acoperite la suprafață cu hârtie impregnată cu melamină

4410 11 50

Acoperite la suprafață cu foi subțiri din materiale plastice

4410 11 90

Altele

4410 19 00

Altele

ex 4410 19 00

Altele decât panourile numite „waferboard”

4410 90 00

Altele

4411

Panouri fibrolemnoase sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau alți lianți organici:

Panouri fibrolemnoase de densitate medie (MDF):

4411 12

Cu o grosime de maximum 5 mm:

4411 12 10

Neprelucrate mecanic și nici acoperite la suprafață:

ex 4411 12 10

Cu o densitate peste 0,8 g/cm3:

4411 12 90

Altele:

ex 4411 12 90

Cu o densitate peste 0,8 g/cm3

4411 13

Cu o grosime de peste 5 mm, dar de maximum 9 mm:

4411 13 10

Neprelucrate mecanic și nici acoperite la suprafață:

ex 4411 13 10

Cu o densitate peste 0,8 g/cm3

4411 13 90

Altele:

ex 4411 13 90

Cu o densitate de peste 0,8 g/cm3

4411 14

Cu o grosime peste 9 mm:

4411 14 10

Neprelucrate mecanic și nici acoperite la suprafață:

ex 4411 14 10

Cu o densitate peste 0,8 g/cm3

4411 14 90

Altele:

ex 4411 14 90

Cu o densitate peste 0,8 g/cm3

Altele:

4411 92

Cu o densitate peste 0,8 g/cm3

4412

Placaj, lemn furniruit și lemn stratificat similar:

4412 10 00

De bambus:

ex 4412 10 00

Placaj constituit exclusiv din foi de lemn, cu grosimea maximă a fiecărei foi de 6 mm

Alt placaj constituit exclusiv din foi de lemn (altele decât bambus), cu grosimea maximă a fiecărei foi de 6 mm:

4412 32 00

Altele, cu cel puțin o față exterioară din lemn, altul decât de conifere

4412 39 00

Altele

4414 00

Rame din lemn pentru tablouri, fotografii, oglinzi sau obiecte similare:

4414 00 10

Din lemn tropical menționat la nota complementară 2 din prezentul capitol

4418

Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua și șindrile („shingles” și „shakes”), din lemn:

4418 40 00

Cofraje pentru betonare

4418 60 00

Stâlpi și grinzi

4418 90

Altele:

4418 90 10

Din lemn lamelar

4418 90 80

Altele

4421

Alte articole din lemn:

4421 10 00

Umerașe pentru îmbrăcăminte

4421 90

Altele:

4421 90 91

Din panouri de fibre

4602

Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziția 4601; articole din lufa:

Din materiale vegetale:

4602 11 00

Din bambus:

ex 4602 11 00

Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală

4602 12 00

Din ratan:

ex 4602 12 00

Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală

4602 19

Altele:

Altele:

4602 19 91

Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit

4808

Hârtii și cartoane ondulate (chiar acoperite prin lipire), creponate, încrețite, gofrate, ștanțate sau perforate, în rulouri sau foi, altele decât descrise la poziția 4803:

4808 10 00

Hârtii și cartoane ondulate, chiar perforate

4814

Hârtii tapet și hârtii similare pentru acoperit pereții; hârtii transparente autocolante

4818

Hârtii de tipul celor utilizate pentru hârtie igienică și pentru hârtii similare, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice, de tipul celor de uz casnic sau sanitar, în rulouri cu o lățime de maximum 36 cm sau tăiate la dimensiune; batiste, șervețele demachiante, hârtie pentru șters mâinile, fețe de masă și șervete, scutece, șervețele și tampoane igienice, lenjerie de pat și articole similare pentru uz casnic, de toaletă, de uz igienic sau spitalicesc, îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din pastă de hârtie, hârtie, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

4818 30 00

Fețe de masă și șervete de masă

4818 90

Altele

4821

Etichete de toate genurile, din hârtie sau carton, imprimate sau nu:

4821 90

Altele

4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

4823 70

articole turnate sau presate din pastă de hârtie

4907 00

Timbre poștale, timbre fiscale și similare, neobliterate, în circulație sau urmând a fi puse în circulație în țara în care ele au sau vor avea o valoare nominală recunoscută; hârtie timbrată; bancnote; cecuri; titluri de acțiuni sau de obligațiuni și titluri similare

4909 00

Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cărți poștale cu felicitări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații:

4909 00 10

Cărți poștale imprimate sau ilustrate

4911

Alte imprimate, inclusiv imagini, gravuri și fotografii:

Altele:

4911 91 00

Imagini, gravuri și fotografii

6401

Încălțăminte etanșă cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic, a cărei față nu a fost nici fixată de talpa exterioară prin coasere sau prin nituri, cuie, șuruburi, știfturi sau dispozitive similare, nici formată din diferite părți asamblate prin procedee similare:

6401 10

Încălțăminte care încorporează un bombeu protector din metal:

Altă încălțăminte:

6401 92

Care acoperă glezna, dar nu acoperă genunchiul

6401 99 00

Altele:

ex 6401 99 00

Altele decât cele care acoperă genunchiul

6402

Altă încălțăminte cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic:

Încălțăminte pentru sport:

6402 12

Încălțăminte pentru schi și încălțăminte pentru surf pe zăpadă

6402 19 00

Altele

6403

Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din piele naturală:

Încălțăminte pentru sport:

6403 12 00

Încălțăminte pentru schi și încălțăminte pentru surf pe zăpadă

6403 19 00

Altele

6403 20 00

Încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală și cu fețe confecționate din benzi din piele naturală care trec peste restul piciorului și înconjoară degetul mare

Alte articole de încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală:

6403 59

Altele:

Altele:

Încălțăminte cu căpută confecționată din benzi sau din mai multe bucăți tăiate:

6403 59 11

Cu înălțimea tocului (inclusiv talpa) de peste 3 cm

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 59 31

Sub 24 cm

De minimum 24 cm:

6403 59 35

Pentru bărbați

6403 59 39

Pentru femei

6403 59 50

Papuci de casă și altă încălțăminte de interior

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 59 91

Sub 24 cm

De minimum 24 cm:

6403 59 95

Pentru bărbați

6403 59 99

Pentru femei

6404

Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din materiale textile

6406

Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora

6506

Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptușite sau împodobite:

6506 10

articole pentru acoperirea capului, de protecție (căști de protecție):

6506 10 10

Din material plastic

6602 00 00

Bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și articole similare

6603

Părți, garnituri și accesorii pentru articolele de la pozițiile 6601 sau 6602:

6603 90

Altele:

6603 90 90

Altele

6701 00 00

Piei și alte părți ale păsărilor, acoperite cu pene sau cu puf, pene, părți de pene, puf și articole din aceste materiale (altele decât produsele de la poziția 0505 și decât tijele penelor, prelucrate)

6801 00 00

Pavele, borduri pentru trotuar și dale pentru pavaj, din pietre naturale (altele decât ardezia)

6802

Pietre monumentale sau pentru construcție (altele decât ardezia) prelucrate și articole din aceste pietre, cu excepția celor de la poziția 6801; cuburi, blocuri și articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi și praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial

6803 00

Ardezie naturală prelucrată și articole din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină):

6806

Lână de zgură, de rocă și altă lână minerală similară; vermiculită expandată, argile expandate, zgură spongioasă și produse din materiale minerale similare expandate; amestecuri și articole din materiale minerale pentru izolări termice sau fonice sau pentru absorbția zgomotului, cu excepția celor de la pozițiile 6811, 6812 sau de la capitolul 69:

6806 20

Vermiculită expandată, argilă expandată, spumă de zgură și produse minerale similare expandate, chiar amestecate între ele

6806 90 00

Altele

6810

Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate

6813

Materiale de fricțiune și articole din acestea (de exemplu, plăci, role, benzi, segmenți, discuri, șaibe, membrane), nemontate, pentru frâne, pentru ambreiaje sau pentru toate organele supuse frecării, din azbest, alte substanțe minerale sau celuloză, chiar combinate cu materiale textile sau cu alte materiale:

6813 20 00

Care conțin azbest:

ex 6813 20 00

Garnituri de frână, altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Care nu conțin azbest:

6813 81 00

Garnituri de frână

ex 6813 81 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

6815

Articole din piatră sau din alte minerale (inclusiv din fibre de carbon și articole din acestea și articole din turbă), nedenumite și necuprinse în altă parte:

Alte articole:

6815 91 00

Care conțin magnezită, dolomită sau cromită

6815 99

Altele:

6815 99 10

Din materiale refractare, aglomerate cu un liant chimic

6815 99 90

Altele

6902

Cărămizi, dale, plăci și produse similare din ceramică, refractare, pentru construcții, altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare:

6902 90 00

Altele:

ex 6902 90 00

Altele decât cele pe bază de carbon sau zirconiu

6904

Cărămizi pentru construcții, dale de pardoseală, cărămidă pentru fațade și articole similare, din ceramică

6905

Țiglă pentru acoperișuri, elemente de șemineu, canale de fum, ornamente arhitectonice din ceramică și alte articole de construcție din ceramică

6906 00 00

Țevi, jgheaburi și accesorii de țevărie, din ceramică

6908

Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălțuite, chiar pe suport:

6908 90

Altele:

Altele:

Altele:

Altele:

6908 90 99

Altele

6909

Aparate și articole din ceramică pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice; jgheaburi, rezervoare și recipiente similare din ceramică pentru gospodăria rurală; ulcioare și recipiente similare de transport sau ambalare, din ceramică:

Aparate și articole pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice:

6909 12 00

articole cu o duritate echivalentă cu minimum 9 pe scara Mohs

6909 19 00

Altele

6909 90 00

Altele

6911

Veselă, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc și articole de igienă sau de toaletă, din porțelan:

6911 90 00

Altele

6912 00

Veselă, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc și articole de igienă sau de toaletă, din ceramică, altele decât din porțelan:

6913

Statuete și alte obiecte de ornament din ceramică

6914

Alte articole din ceramică:

6914 90

Altele

7007

Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată):

Sticlă securit călită:

7007 11

De dimensiuni și forme care permit utilizarea lor pentru autovehicule, vehicule aeriene, nave sau alte vehicule:

7007 19

Altele:

7007 19 20

Colorate în masă, opacifiate, placate (dublate) sau cu strat absorbant sau reflectorizant

7007 19 80

Altele

Sticlă formată din foi lipite:

7007 21

De dimensiuni și forme care permit utilizarea lor pentru autovehicule, vehicule aeriene, nave sau pentru alte vehicule:

7007 21 20

De dimensiuni și forme care permit folosirea lor pentru autovehicule și tractoare

7007 21 80

Altele:

ex 7007 21 80

Altele decât parbrizele, neîncadrate, utilizate pentru aeronavele civile

7007 29 00

Altele

7008 00

Sticlă izolantă cu straturi multiple

7009

Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare:

7009 10 00

Oglinzi retrovizoare pentru vehicule

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă:

7010 90

Altele:

Altele:

Altele de o capacitate nominală:

Sub 2,5 l:

Pentru produse alimentare și băuturi:

Sticle:

Din sticlă necolorată, de o capacitate nominală:

7010 90 45

De minimum 0,15 l, dar de maximum 0,33 l

Din sticlă colorată, de o capacitate nominală:

7010 90 53

De peste 0,33 l, dar sub 1 l

7010 90 55

De minimum 0,15 l, dar de maximum 0,33 l

7011

Învelișuri din sticlă (inclusiv baloane și tuburi), deschise și părți ale acestora, din sticlă, fără garnituri, pentru lămpi electrice, tuburi catodice sau similare:

7011 90 00

Altele

7014 00 00

Articole din sticlă pentru semnalizare și elemente de optică din sticlă (altele decât cele de la poziția 7015), neprelucrate optic

7015

Sticlă pentru ceasuri și sticlă similară, sticlă pentru industria optică sau medicală, bombată, curbată, scobită sau similare, neprelucrată optic; sfere (bule) scobite și segmentele lor, pentru fabricarea acestor obiecte din sticlă:

7015 90 00

Altele

7016

Pavele, dale, cărămizi, plăci, țigle și alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcții; cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare:

7016 10 00

Cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare

7018

Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase, articole similare de sticlărie și articole din acestea, altele decât imitațiile de bijuterii; ochi de sticlă, alții decât protezele; statuete și alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitațiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm:

7018 10

Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase și articole similare din sticlă

7018 20 00

Microsfere din sticlă, cu diametrul de maximum 1 mm

7018 90

Altele:

7018 90 90

Altele

7019

Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) și articole din aceste materiale (de exemplu, fire, țesături):

Șuvițe, semitort (rovings) și fire, tăiate sau nu:

7019 11 00

Fire tăiate (chopped strands), cu lungimea de maximum 50 mm

Voaluri, covorașe, căptușeală, saltele, panouri și produse similare nețesute:

7019 39 00

Altele

7019 40 00

Țesături din semitort (rovings)

Alte țesături:

7019 52 00

Cu lățimea de peste 30 cm, țesătură pânză, cu o greutate sub 250 g/m2, din filamente care măsoară, pe un singur fir, maximum 136 tex

7019 59 00

Altele

7020 00

Alte articole din sticlă:

7020 00 05

Tuburi de reacție din cuarț și suporții lor destinați cuptoarelor de difuzie și oxidare pentru producerea materialelor semiconductoare

Altele:

7020 00 10

Din cuarț topit sau alte silice topite

7020 00 30

Din sticlă cu un coeficient de dilatare lineară de până la 5 × 10–6 per grad Kelvin la o temperatură între 0 și 300 °C

7020 00 80

Altele

7117

Imitații de bijuterii:

Din metale comune, chiar aurite, argintate sau platinate:

7117 19

Altele:

7117 19 10

Care conțin și părți din sticlă

Care nu conțin părți din sticlă:

7117 19 99

Altele

7117 90 00

Altele

7208

Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime de minimum 600 mm, laminate la cald, neplacate și neacoperite:

Altele, în rulouri, simplu laminate la cald:

7208 39 00

Cu o grosime sub 3 mm

7216

Profile din fier sau din oțeluri nealiate:

Altele:

7216 91

Obținute sau finisate la rece din produse laminate plate

7216 99 00

Altele

7217

Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate:

7217 10

Neacoperită, chiar lustruită:

Care conține, în greutate, sub 0,25 % carbon:

Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale mai mică de 0,8 mm

7217 10 39

Altele

7217 20

Acoperite cu zinc:

Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7217 20 30

Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale egală sau mai mare de 0,8 mm

7217 20 50

Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

7302

Materiale de construcții pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor:

7302 40 00

Eclise de îmbinare și plăci de bază

7302 90 00

Altele

7310

Rezervoare, butoaie, bidoane, cutii și recipiente similare, pentru orice fel de substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), din fontă, din fier sau din oțel, cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic:

7312

Toroane, cabluri, benzi împletite, parâme, odgoane și articole similare, din fier sau din oțel, neizolate electric:

7312 10

Toroane și cabluri:

7312 10 20

Din oțel inoxidabil

ex 7312 10 20

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

Altele, cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale:

De maximum 3 mm:

7312 10 49

Altele:

ex 7312 10 49

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

De peste 3 mm:

Toroane:

7312 10 61

Neacoperite:

ex 7312 10 61

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

Acoperite:

7312 10 65

Zincate:

ex 7312 10 65

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 10 69

Altele:

ex 7312 10 69

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 90 00

Altele

ex 7312 90 00

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7314

Pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilaje, plase și zăbrele din sârmă de fier sau de oțel; table și benzi expandate, din fier sau din oțel: table și benzi expandate, din fier sau din oțel:

7314 20

Grilaje, plase și zăbrele, sudate în punctele de intersecție, din sârmă cu dimensiunea cea mai mare a secțiunii transversale de minimum 3 mm și ale căror ochiuri au o suprafață de minimum 100 cm2:

Alte grilaje, plase și zăbrele, sudate în punctele de intersecție:

7314 39 00

Altele

7317 00

Cuie, ținte, pioneze, crampoane cu vârf, agrafe ondulate sau cu margini tăiate oblic (altele decât cele de la poziția 8305) și articole similare, din fontă, din fier sau din oțel, chiar cu cap din alte materiale, cu excepția celor cu cap din cupru:

7318

Șuruburi, buloane, piulițe, tirfoane, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, știfturi, piroane, pene, șaibe, inele (inclusiv șaibele și inelele elastice, de siguranță) și articole similare, din fontă, din fier sau din oțel:

7320

Arcuri și foi de arcuri, din fier sau din oțel

7321

Sobe de încălzit, cazane cu vatră, mașini de gătit, cuptoare (inclusiv cele care pot fi utilizate suplimentar și la încălzirea centrală), grătare barbecue, plăci radiante, reșouri cu gaze, plite de încălzit mâncarea și aparate neelectrice similare, pentru uz casnic, precum și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

Alte aparate:

7321 89 00

Altele, inclusiv cu combustibili solizi:

ex 7321 89 00

Cu combustibili solizi

7322

Radiatoare pentru încălzirea centrală, cu încălzire neelectrică și părțile lor, din fontă, din fier sau din oțel; generatoare și distribuitoare de aer cald (inclusiv cele care pot funcționa și ca distribuitoare de aer rece sau de aer condiționat), cu încălzire neelectrică, prevăzute cu un ventilator sau cu o suflantă cu motor și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

Radiatoare și părțile acestora:

7322 11 00

Din fontă

7322 19 00

Altele

7323

Articole de menaj sau de uz gospodăresc și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel; sârmă de parchet din fier sau din oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare din fier sau din oțel:

Altele:

7323 91 00

Din fontă, neemailate

7323 93

Din oțeluri inoxidabile

7323 94

Din fier sau din oțel, emailate:

7323 94 10

articole pentru servicii de masă

7323 99

Altele:

7323 99 10

articole pentru servicii de masă

Altele:

7323 99 99

Altele

7324

Articole sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

Căzi de baie:

7324 21 00

Din fontă, chiar emailate

7324 90 00

Altele, inclusiv părțile acestora:

ex 7324 90 00

Altele decât articolele sanitare (cu excepția părților acestora), utilizate pentru aeronavele civile

7325

Alte articole turnate din fontă, din fier sau din oțel

7326

Alte articole din fier sau din oțel

7403

Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută:

Aliaje de cupru:

7403 21 00

Pe bază de cupru-zinc (alamă)

7407

Bare, tije și profile din cupru:

Din aliaje de cupru:

7407 29

Altele

7408

Sârmă din cupru:

Din cupru rafinat:

7408 19

Altele

Din aliaje de cupru:

7408 22 00

Pe bază de cupru-nichel (cupronichel) sau de cupru-nichel-zinc (alpaca)

7410

Folii și benzi subțiri din cupru (chiar imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe material plastic sau pe suporturi similare) cu o grosime de maximum 0,15 mm (fără suport):

Fără suport:

7410 11 00

Din cupru rafinat

7418

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din cupru; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru:

7418 20 00

articole sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora

7419

Alte articole din cupru:

Altele:

7419 99

Altele:

7419 99 90

Altele

7604

Bare, tije și profile din aluminiu:

Din aliaje de aluminiu:

7604 29

Altele:

7604 29 10

Bare și tije

7605

Sârmă din aluminiu:

Din aluminiu nealiat:

7605 19 00

Altele

Din aliaje de aluminiu:

7605 21 00

A cărei dimensiune maximă a secțiunii transversale este peste 7 mm

7605 29 00

Altele

7608

Tuburi și țevi din aluminiu:

7608 20

Din aliaje de aluminiu:

Altele:

7608 20 81

Simplu extrudate la cald:

ex 7608 20 81

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7609 00 00

Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane) din aluminiu

7611 00 00

Rezervoare, cisterne, cuve și recipiente similare pentru orice substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), din aluminiu, cu o capacitate peste 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic

7612

Rezervoare, butoaie, butii, bidoane, cutii și recipiente similare din aluminiu (inclusiv recipiente tubulare rigide sau flexibile), pentru orice substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic

7613 00 00

Recipiente din aluminiu pentru gaze comprimate sau lichefiate

7614

Toroane, cabluri, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, neizolate electric

7615

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din aluminiu; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din aluminiu

7616

Alte articole din aluminiu

8201

Utilaje de mână: cazmale, hârlețe, lopeți, târnăcoape, sape, săpăligi, furci, greble și raclete; securi, topoare, barde, cosoare de grădină și unelte similare cu tăiș; foarfece de grădinar, de orice tip; seceri și coase, cuțite pentru fân sau pentru paie; foarfece pentru garduri vii, pene pentru spart lemne și alte unelte agricole, horticole sau forestiere

8202

Ferăstraie manuale; pânze de ferăstrău de orice fel (inclusiv freze-ferăstrău și pânze nedanturate pentru tăiere):

8202 10 00

Ferăstraie manuale

8205

Unelte și scule manuale (inclusiv diamante pentru tăiat geamuri) nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi de sudură și similare; menghine, cleme de strângere și similare, altele decât cele care constituie accesorii sau părți de mașini-unelte; nicovale; forje portative; polizoare cu batiuri, manuale sau cu pedală

8206 00 00

Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202-8205, condiționate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

8207

Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare:

Unelte pentru forare sau pentru sondare:

8207 13 00

Cu partea activă din metaloceramice

8207 19

Altele, inclusiv părți:

8207 19 90

Altele

8207 30

Unelte pentru ambutisat, ștanțat sau poansonat

8207 40

Unelte pentru tarodat sau filetat

8207 50

Unelte pentru găurit

8207 60

Unelte pentru alezat sau broșat

8207 70

Unelte pentru frezat

8207 80

Unelte pentru strunjit

8207 90

Alte unelte interschimbabile:

Cu partea activă din alte materiale:

8207 90 30

Lame de șurubelnițe

8207 90 50

Unelte de danturare (pentru prelucrarea roților dințate)

Altele, cu partea activă:

Din metaloceramice:

8207 90 71

Pentru prelucrarea metalelor

8207 90 78

Altele

Din alte materiale:

8207 90 91

Pentru prelucrarea metalelor

8207 90 99

Altele

8208

Cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice

8209 00

Plăcuțe, baghete, vârfuri și obiecte similare pentru unelte și scule, nemontate, din metaloceramice

8211

Cuțite (altele decât cele de la poziția 8208) cu lamă tăietoare sau zimțată, inclusiv cosoare care se închid, și lamele acestora:

8211 10 00

Seturi

Altele:

8211 91

Cuțite de masă cu lamă fixă

8211 92 00

Alte cuțite cu lamă fixă

8211 93 00

Cuțite, altele decât cele cu lamă fixă, inclusiv cosoarele care se închid

8211 94 00

Lame

8212

Brice și aparate de ras, și lamele de ras (inclusiv eboșele în benzi)

8213 00 00

Foarfece cu două brațe și lamele acestora

8214

Alte articole de cuțitărie (de exemplu, mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de ghilotină, cuțite de tranșat sau de tocat, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii)

8215

Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare:

8215 10

Seturi care conțin cel puțin un obiect argintat, aurit sau platinat

8215 20

Alte seturi

Altele:

8215 99

Altele

8301

Lacăte, broaște și zăvoare (cu chei, cu cifru sau electrice), din metale comune; închizătoare și monturi-închizătoare prevăzute cu broaște, din metale comune; chei pentru aceste articole, din metale comune:

8301 10 00

Lacăte

8301 30 00

Broaște de tipul celor utilizate pentru mobilă

8301 40

Alte broaște; zăvoare

8301 50 00

Închizătoare și monturi-închizătoare prevăzute cu broaște

8301 60 00

Părți

8301 70 00

Chei prezentate separat

8302

Decorațiuni, articole de feronerie și articole similare, din metale comune, pentru mobilă, pentru uși, pentru scări, pentru ferestre, pentru jaluzele, pentru caroserii, pentru articole de șelărie, pentru valize, pentru cufere, pentru cofrete și pentru alte articole similare; cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi și articole similare, din metale comune; rotițe și rotile cu monturi din metale comune; închizători automate, din metale comune, pentru uși:

8302 30 00

Alte decorațiuni, articole de feronerie și articole similare pentru autovehicule

Alte decorațiuni, articole de feronerie și articole similare:

8302 41 00

Pentru construcții

8305

Mecanisme pentru legarea foilor volante sau pentru clasoare, cleme și agrafe pentru hârtii, colțuri pentru documente, călăreți și obiecte similare de birou din metale comune; agrafe prezentate în benzi (de exemplu de birou, pentru tapițerie, pentru ambalare), din metale comune:

8305 20 00

Agrafe prezentate în benzi

8305 90 00

Altele, inclusiv părțile

8307

Tuburi flexibile din metale comune, cu sau fără accesoriile acestora:

8307 10 00

Din fier sau din oțel:

ex 8307 10 00

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

8309

Dopuri (inclusiv dopurile cu coroană, cu filet și de turnare în pahare), capace, capsule pentru sticle, cepuri filetate, acoperitoare de cepuri, sigilii și alte accesorii pentru ambalaje, din metale comune:

8309 10 00

Dopuri cu coroană

8311

Sârmă, baghete, tuburi, plăci, electrozi și articole similare din metale comune sau din carburi metalice, acoperite sau umplute cu decapanți sau cu fondanți, pentru lipire, pentru sudare sau depunere de metal sau de carburi metalice; sârmă și baghete, din pulberi de metale comune aglomerate, utilizate la metalizarea prin pulverizare:

8311 10

Electrozi acoperiți, pentru sudură cu arc electric, din metale comune

8311 20 00

Sârmă umplută, pentru sudură cu arc electric, din metale comune

8402

Cazane generatoare de abur sau de alți vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită”:

Cazane generatoare de abur sau de alți vapori:

8402 11 00

Cazane acvatubulare cu o producție orară de abur peste 45 tone

8402 12 00

Cazane acvatubulare cu o producție orară de abur de maximum 45 tone

8402 19

Alte cazane generatoare de vapori, inclusiv cazanele mixte:

8402 20 00

Cazane numite „de apă supraîncălzită”

8403

Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402

8404

Instalații auxiliare pentru cazanele de la pozițiile 8402 sau 8403 (de exemplu economizoare, supraîncălzitoare, dispozitive de curățat funingine sau recuperatoare de gaz); condensatoare pentru mașinile cu abur sau alți vapori:

8404 10 00

Instalații auxiliare pentru cazanele de la pozițiile 8402 sau 8403

8404 20 00

Condensatoare pentru mașinile cu abur sau alți vapori

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie):

Motoare cu piston alternativ de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

8407 31 00

Cu capacitatea cilindrică de maximum 50 cm3

8407 32

Cu capacitatea cilindrică peste 50 cm3, dar maximum 250 cm3:

8407 33

Cu capacitatea cilindrică peste 250 cm3, dar maximum 1 000 cm3:

8407 33 90

Altele

8407 34

Cu capacitatea cilindrică de peste 1 000 cm3:

8407 34 10

Destinate industriei de montaj:

motocultoarelor de la subpoziția 8701 10;

autovehiculelor de la poziția 8703;

autovehiculelor de la poziția 8704, cu capacitate cilindrică mai mică de 2 800 cm3;

autovehiculelor de la poziția 8705:

ex 8407 34 10

Altele decât autovehiculele de la poziția 8703

Altele:

Noi, cu o capacitate cilindrică:

8407 34 91

De maximum 1 500 cm3

8407 34 99

De peste 1 500 cm3

8407 90

Alte motoare:

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

8408 20

Motoare de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

Altele:

Pentru tractoare agricole și tractoare forestiere cu roți, cu puterea:

8408 20 31

De maximum 50 kW

8408 20 35

De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW

Pentru alte vehicule de la capitolul 87, cu puterea:

8408 20 51

De maximum 50 kW

8408 20 55

De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW:

ex 8408 20 55

Altele decât cele pentru industria de montaj

8408 90

Alte motoare:

Altele:

Noi, cu puterea:

8408 90 41

De maximum 15 kW:

ex 8408 90 41

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 43

De peste 15 kW, dar de maximum 30 kW:

ex 8408 90 43

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 45

De peste 30 kW, dar de maximum 50 kW

ex 8408 90 45

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 47

De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW:

ex 8408 90 47

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412

Alte motoare și mașini motrice:

Motoare hidraulice:

8412 21

Cu mișcare rectilinie (cilindri):

8412 21 20

Sisteme hidraulice:

ex 8412 21 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 21 80

Altele:

ex 8412 21 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 29

Altele:

8412 29 20

Sisteme hidraulice:

ex 8412 29 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

8412 29 81

Motoare hidraulice cu ulei:

ex 8412 29 81

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 29 89

Altele:

ex 8412 29 89

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Motoare pneumatice:

8412 31 00

Cu mișcare rectilinie (cilindri):

ex 8412 31 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 39 00

Altele:

ex 8412 39 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 80

Altele:

8412 80 10

Mașini cu abur sau alți vapori

8412 80 80

Altele:

ex 8412 80 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 90

Părți:

8412 90 20

De propulsoare cu reacție, altele decât turboreactoarele:

ex 8412 90 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 90 40

De motoare hidraulice:

ex 8412 90 40

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 90 80

Altele:

ex 8412 90 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413

Pompe pentru lichide, chiar cu dispozitiv de măsurare; elevatoare de lichid:

Pompe care conțin un dispozitiv de măsurare sau sunt proiectate pentru a fi echipate cu un asemenea dispozitiv:

8413 11 00

Pompe pentru distribuirea carburanților sau lubrifianților, de tipul celor utilizate la stațiile service sau în garaje

8413 19 00

Altele:

ex 8413 19 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 20 00

Pompe manuale, altele decât cele de la subpozițiile 8413 11 sau 8413 19

ex 8413 20 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 30

Pompe de carburant, de ulei sau de lichid de răcire pentru motoarele cu aprindere prin scânteie sau prin compresie:

8413 30 80

Altele:

ex 8413 30 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 40 00

Pompe de beton

8413 50

Alte pompe volumice alternative:

8413 50 20

Agregate hidraulice:

ex 8413 50 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 50 40

Pompe dozatoare:

ex 8413 50 40

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

Pompe cu piston:

8413 50 61

Pompe hidraulice cu ulei:

ex 8413 50 61

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 50 69

Altele:

ex 8413 50 69

Altele decât pompele dozatoare cu piston/membrană cu o capacitate peste15 l/s și altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 50 80

Altele:

ex 8413 50 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60

Alte pompe volumice rotative:

8413 60 20

Agregate hidraulice:

ex 8413 60 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

Pompe cu angrenaj:

8413 60 31

Pompe hidraulice cu ulei:

ex 8413 60 31

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60 39

Altele:

ex 8413 60 39

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Pompe cu palete de antrenare:

8413 60 61

Pompe hidraulice cu ulei:

ex 8413 60 61

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60 69

Altele:

ex 8413 60 69

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60 70

Pompe cu șurub elicoidal:

ex 8413 60 70

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60 80

Altele:

ex 8413 60 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70

Alte pompe centrifuge:

Pompe submersibile:

8413 70 21

Monoetajate

8413 70 29

Multietajate

8413 70 30

Pompe pentru circularea apei în instalații de încălzire centrală și de apă caldă

Altele, având orificii de refulare de un diametru:

8413 70 35

De maximum 15 mm:

ex 8413 70 35

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

De peste 15 mm:

8413 70 45

Pompe cu roți cu canale și pompe cu canal lateral:

ex 8413 70 45

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Pompe centrifuge radiale:

Monoetajate:

Cu un singur flux:

8413 70 51

Monobloc:

ex 8413 70 51

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70 59

Altele:

ex 8413 70 59

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70 65

Cu mai multe fluxuri:

ex 8413 70 65

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70 75

Multietajate:

ex 8413 70 75

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Alte pompe centrifuge:

8413 70 81

Monoetajate:

ex 8413 70 81

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70 89

Multietajate:

ex 8413 70 89

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Alte pompe; elevatoare de lichid:

8413 81 00

Pompe:

ex 8413 81 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 82 00

Elevatoare de lichid

Părți:

8413 91 00

De pompe:

ex 8413 91 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 92 00

De elevatoare de lichid

8414

Pompe de aer sau de vid, compresoare de aer sau de alte gaze și ventilatoare; hote aspirante de extracție sau de reciclare, cu ventilator încorporat, chiar filtrante:

8414 30

Compresoare de tipul celor utilizate în echipamentele frigorifice:

8414 30 20

Cu puterea de maximum 0,4 kW:

ex 8414 30 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Cu puterea peste 0,4 kW:

8414 30 89

Altele:

ex 8414 30 89

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 40

Compresoare de aer remorcabile montate pe șasiuri cu roți:

Ventilatoare:

8414 51 00

Ventilatoare de masă, de sol, de perete, de fereastră, de plafon, de acoperiș, cu motor electric încorporat de o putere de maximum 125 W:

ex 8414 51 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 59

Altele:

8414 59 20

Axiale:

ex 8414 59 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 59 40

Centrifugale:

ex 8414 59 40

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 59 80

Altele:

ex 8414 59 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 60 00

Hote a căror cea mai mare latură orizontală este de maximum 120 cm

8414 80

Altele:

Turbocompresoare:

8414 80 11

Monoetajate:

ex 8414 80 11

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 19

Multietajate:

ex 8414 80 19

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Compresoare volumice alternative, care pot furniza o suprapresiune:

De maximum 15 bari, cu un debit pe oră:

8414 80 22

De maximum 60 m3

ex 8414 80 22

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 28

Peste 60 cm3

ex 8414 80 28

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

De peste 15 bari, cu un debit pe oră:

8414 80 51

De maximum 120 m3

ex 8414 80 51

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 59

Peste 120 cm3

ex 8414 80 59

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Compresoare volumice rotative:

8414 80 73

Cu un singur arbore:

ex 8414 80 73

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Cu mai mulți arbori:

8414 80 75

Cu șurub:

ex 8414 80 75

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 78

Altele:

ex 8414 80 78

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 80

Altele:

ex 8414 80 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8416

Arzătoare pentru alimentarea focarelor cu combustibili lichizi, cu combustibili solizi pulverizați sau cu gaz; focare automate, inclusiv antefocarele, grătarele mecanice, dispozitivele mecanice ale acestora pentru evacuarea cenușii și dispozitivele similare:

8416 10

Arzătoare cu combustibili lichizi

8416 30 00

Focare automate, inclusiv antefocarele lor, grătarele lor mecanice, dispozitivele lor mecanice pentru evacuarea cenușei și dispozitivele similare

8417

Furnale și cuptoare industriale sau de laborator, inclusiv incineratoare, neelectrice:

8417 20

Cuptoare de brutărie, patiserie sau pentru fabricarea biscuiților:

8417 80

Altele:

8417 80 20

Cuptoare tunel și camere pentru arderea produselor ceramice

8417 80 80

Altele

8418

Frigidere, congelatoare și alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415:

Frigidere de tip menajer:

8418 21

Cu compresie:

8418 21 10

Cu capacitatea peste 340 l

Altele:

Altele, cu capacitatea:

8418 21 91

De maximum 250 l

8418 21 99

Peste 250 l, dar maximum 340 l

8418 29 00

Altele

ex 8418 29 00

Altele decât cele cu absorbție, electrice

8418 30

Congelatoare tip ladă, de o capacitate de maximum 800 l:

8418 30 20

Cu capacitatea de maximum 400 l:

ex 8418 30 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 30 80

Cu capacitatea peste 400 l, dar de maximum 800 l:

ex 8418 30 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 40

Congelatoare tip dulap, de o capacitate de maximum 900 l:

8418 40 20

Cu capacitatea de maximum 250 l:

ex 8418 40 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 40 80

Cu capacitatea peste 250 l, dar de maximum 900 l:

ex 8418 40 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 50

Alt mobilier (lăzi, dulapuri, vitrine, tejghele și mobilă similară) pentru conservarea și expunerea produselor, având încorporat echipament pentru producerea frigului:

Vitrine și tejghele frigorifice (cu grup frigorific sau evaporator încorporat):

8418 50 19

Altele

Alt mobilier frigorific:

8418 50 91

Congelatoare, altele decât cele de la subpozițiile 8418 30 și 8418 40

8418 50 99

Altele

Alte mașini și aparate pentru producerea frigului; pompe de căldură:

8418 61 00

Pompe de căldură, altele decât cele pentru mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415:

ex 8418 61 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 69 00

Altele:

ex 8418 69 00

Altele decât pompele de căldură cu absorbție și altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Părți:

8418 91 00

Evaporatoare și condensatoare, altele decât cele pentru aparatele de tip menajer

8419

Aparate și dispozitive, chiar încălzite electric (cu excepția furnalelor, cuptoarelor și a altor aparate de la poziția 8514) pentru prelucrarea materialelor prin operațiuni ce implică o schimbare a temperaturii cum sunt încălzirea, coacerea, fierberea, prăjirea, distilarea, rectificarea, sterilizarea, pasteurizarea, etuvarea, uscarea, evaporarea, vaporizarea, condensarea sau răcirea, altele decât aparatele de uz casnic; încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare:

Încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare:

8419 11 00

Cu încălzire instantanee, cu gaz

8419 19 00

Altele

Uscătoare:

8419 31 00

Pentru produse agricole

8419 39

Altele

Alte aparate și dispozitive:

8419 81

Pentru prepararea băuturilor calde, gătirea sau încălzirea alimentelor:

8419 81 20

Filtre și alte aparate pentru prepararea cafelei și a altor băuturi calde:

ex 8419 81 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8419 81 80

Altele:

ex 8419 81 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8421

Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale; mașini și aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor sau a gazelor:

Aparate pentru filtrarea sau epurarea gazelor:

8421 39

Altele:

8421 39 20

Aparate pentru filtrarea sau epurarea aerului:

ex 8421 39 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Aparate pentru filtrarea sau epurarea altor gaze:

8421 39 40

Prin procedee umede:

ex 8421 39 40

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8421 39 90

Altele:

ex 8421 39 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8422

Mașini pentru spălat vesela; mașini și aparate pentru curățat sau uscat sticle sau alte recipiente; mașini și aparate pentru umplut, închis, astupat sau etichetat sticle, cutii, saci sau alte recipiente; mașini și aparate pentru capsulat sticle, borcane, tuburi sau recipiente similare; alte mașini și aparate de împachetat sau ambalat mărfuri (inclusiv mașini și aparate de ambalat în folie termoretractabilă); mașini și aparate pentru gazeificarea (acidularea) băuturilor:

Mașini pentru spălat vesela:

8422 11 00

De tip menajer

8422 19 00

Altele

8423

Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificat piese industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți de cântărit pentru orice balanțe:

8423 10

Cântare de persoane, inclusiv cântare pentru sugari; cântare de uz menajer

8423 30 00

Bascule pentru cântăriri constante, balanțe și bascule de însăcuire sau de dozare

Alte aparate și instrumente de cântărit:

8423 81

Cu o capacitate de cântărit de maximum 30 kg

8423 82

Cu o capacitate de cântărit de peste 30 kg, dar de maximum 5 000 kg

8423 89 00

Altele

8424

Aparate mecanice (inclusiv cele manevrate manual) pentru proiectat, dispersat sau pulverizat lichide sau pulberi; extinctoare, chiar încărcate; aerografe și aparate similare; mașini și aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori și aparate similare cu jet:

8424 10

Extinctoare, chiar încărcate:

8424 10 20

Cu greutatea de maximum 21 kg:

ex 8424 10 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8424 10 80

Altele:

ex 8424 10 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8425

Palane, altele decât ascensoare basculante, trolii și cabestane; cricuri și vinciuri:

Alte trolii; cabestane:

8425 31 00

Cu motor electric:

ex 8425 31 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8425 39

Altele:

8425 39 30

Cu motor cu aprindere prin scânteie sau prin compresie:

ex 8425 39 30

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8425 39 90

Altele:

ex 8425 39 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Cricuri; vinciuri:

8425 41 00

Elevatoare fixe de mașini, pentru garaje

8425 42 00

Alte cricuri și vinciuri, hidraulice:

ex 8425 42 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8425 49 00

Altele:

ex 8425 49 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8426

Macarale derrick (biga); macarale, inclusiv macarale suspendate; poduri rulante, macarale-portal de descărcare sau de manevrare, macarale pod, cărucioare-călăreț și cărucioare macara:

Alte mașini și aparate, autopropulsate:

8426 41 00

Pe roți cu pneuri

8426 49 00

Altele

Alte mașini și aparate:

8426 91

Destinate montării pe un vehicul rutier

8426 99 00

Altele

ex 8426 99 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8428

Alte mașini și aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice):

8428 20

Elevatoare sau transportoare, pneumatice

8428 20 30

Special proiectate pentru exploatații agricole

Altele:

8428 20 91

Pentru produse în vrac

8428 20 98

Altele

ex 8428 20 98

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Alte elevatoare, transportoare sau conveioare, cu acțiune continuă, pentru mărfuri:

8428 33 00

Altele, cu bandă sau curea

ex 8428 33 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8428 39

Altele:

8428 39 20

Transportoare sau conveioare cu role sau galeți:

ex 8428 39 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8428 39 90

Altele:

ex 8428 39 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8428 90

Alte mașini și aparate:

8428 90 30

Dispozitive pentru laminoare: căi de rulare pentru alimentarea sau îndepărtarea laminatelor; dispozitive pentru răsturnarea, manevrarea și transportul lingourilor, barelor și plăcilor

Altele:

Încărcătoare special concepute pentru exploatații agricole:

8428 90 71

Concepute pentru a fi atașate tractoarelor agricole

8428 90 79

Altele

Altele:

8428 90 91

Încărcătoare și colectoare mecanice pentru materiale vrac

8428 90 95

Altele:

ex 8428 90 95

Altele decât instalațiile și dispozitivele de manipulare a materialului rulant pe calea ferată: transbordoare, vagoane basculante, împingătoare și echipamente similare de manevrare a vagoanelor de cale ferată

8429

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate:

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă):

8429 11 00

Pe șenile

ex 8429 11 00

De o putere de mai puțin de 250 kW

8429 19 00

Altele

8429 40

Compactoare și rulouri compresoare

Lopeți mecanice, excavatoare încărcătoare și lopeți încărcătoare:

8429 51

Încărcătoare și lopeți încărcătoare cu încărcător frontal:

Altele:

8429 51 91

Încărcătoare pe șenile

8429 51 99

Altele

8429 52

Echipamente a căror suprastructură poate efectua o rotație de 360°

8429 59 00

Altele

8433

Mașini și utilaje pentru recoltat sau treierat produse agricole, inclusiv prese de balotat paie sau furaje; mașini și utilaje pentru tuns gazon și pentru secerat; mașini pentru curățat sau sortat ouă, fructe sau alte produse agricole, altele decât mașinile și aparatele de la poziția 8437:

Mașini și utilaje pentru tuns gazon:

8433 11

Cu motor, având dispozitiv de tăiat cu rotire în plan orizontal

8433 19

Altele

8433 20

Secerători, inclusiv barele de tăiat care se montează pe tractor

8433 30

Alte mașini și utilaje de cosit

8433 40

Prese de balotat paie sau furaje, inclusiv prese colectoare

Alte mașini și utilaje pentru recoltat; mașini și utilaje pentru treierat:

8433 51 00

Combine pentru recoltat și treierat

8433 52 00

Alte mașini și utilaje pentru treierat

8433 53

Mașini pentru recoltat tuberculi sau rădăcini:

8433 53 30

Mașini de decoletat și de recoltat sfeclă

8433 59

Altele:

Recoltatoare pentru furaje:

8433 59 11

Autopropulsate

8433 59 19

Altele

8433 60 00

Mașini pentru curățat, sortat sau triat ouă, fructe sau alte produse agricole

8435

Prese, teascuri, mașini și dispozitive de stors similare pentru fabricarea vinului, cidrului, sucurilor de fructe sau băuturilor similare:

8435 10 00

Mașini și aparate

8436

Alte mașini și utilaje pentru agricultură, horticultură, silvicultură, avicultură sau apicultură, inclusiv germinatoarele prevăzute cu dispozitive mecanice sau termice; incubatoarele și clocitoarele pentru avicultură

8437

Mașini pentru curățat, cernut, sortat sau triat semințe, boabe sau legume uscate; mașini și aparate pentru morărit sau pentru prelucrarea cerealelor sau a legumelor uscate, altele decât mașinile și aparatele de tipul celor folosite la ferme:

8437 10 00

Mașini pentru curățat, cernut, sortat sau triat semințe, boabe sau legume uscate

8437 80 00

Alte mașini și aparate

8438

Mașini și aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru prepararea sau fabricarea industrială a alimentelor sau băuturilor, altele decât mașinile și aparatele pentru extragerea sau prepararea uleiurilor sau grăsimilor vegetale stabile sau animale

8450

Mașini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare:

Mașini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum10 kg:

8450 11

Mașini complet automate:

8450 11 90

Cu capacitatea exprimată în greutatea rufelor uscate de peste 6 kg, dar de maximum 10 kg

8450 12 00

Alte mașini, cu storcător centrifugal încorporat

8450 19 00

Altele

8451

Mașini și aparate (altele decât cele de la poziția 8450) pentru spălarea, curățirea, stoarcerea, uscarea, călcarea, presarea (inclusiv presele de fixare), albirea, vopsirea, apretarea, finisarea, acoperirea sau impregnarea firelor, țesăturilor sau articolelor confecționate din materiale textile și mașini pentru acoperirea țesăturilor sau altor suporți utilizați pentru fabricarea articolelor de acoperit podele cum este linoleumul; mașini pentru rularea, derularea, plierea, tăierea sau dantelarea țesăturilor:

Mașini de uscat:

8451 21

Cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum10 kg

8451 29 00

Altele

8456

Mașini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acționând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă:

8456 10 00

Care acționează cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni:

ex 8456 10 00

Altele decât cele utilizate în fabricarea plachetelor (wafers) sau a dispozitivelor cu semiconductori

8456 20 00

Care acționează cu ultrasunete

8456 30

Care acționează prin electroeroziune

8456 90 00

Altele

8457

Centre de prelucrare, mașini cu post fix și mașini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor

8458

Strunguri (inclusiv centre de strunjire) pentru prelucrarea prin așchiere a metalelor

8459

Mașini-unelte (inclusiv centrele de prelucrare glisante) de găurit, alezat, frezat, filetat sau tarodat metalele prin așchiere, altele decât strungurile (inclusiv centrele de strunjire) de la poziția 8458

8460

Mașini-unelte pentru debavurat, ascuțit, polizat, rectificat, honuit, lepuit, șlefuit sau pentru alte operații de finisat metale sau metaloceramice, cu pietre de rectificat, cu abrazive sau cu alte produse de șlefuit, altele decât mașinile de danturat sau finisat angrenaje de la poziția 8461

8461

Mașini-unelte de rabotat, șepinguri, de mortezat, de broșat, de danturat și finisat angrenaje dințate, de debitat, de tăiat cu ferăstrăul, de secționat și alte mașini care acționează prin așchierea metalului sau metaloceramicelor, nedenumite și necuprinse în altă parte

8462

Mașini (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin forjare, ciocănire, ștanțare, presare; mașini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare, forfecare, perforare, crestare; prese pentru prelucrarea metalelor sau a carburilor metalice, altele decât cele menționate anterior

8463

Alte mașini-unelte pentru prelucrarea metalelor sau metaloceramicelor care acționează fără eliminarea materialului:

8463 10

Bancuri de trefilat bare, țevi, profile, sârme sau produse similare:

8463 10 90

Altele

8463 20 00

Mașini pentru executarea unei filetări exterioare sau interioare prin rulare sau laminare

8463 30 00

Mașini pentru prelucrarea metalelor sub formă de sârmă

8463 90 00

Altele

8468

Mașini și aparate pentru lipit sau sudat, chiar cu posibilitatea de tăiere, altele decât cele de la poziția 8515; mașini și aparate cu gaz pentru călire superficială

8474

Mașini și aparate pentru sortat, cernut, separat, spălat, concasat, măcinat, amestecat sau malaxat pământ, pietre, minereuri și alte substanțe minerale solide (inclusiv praf și pastă); mașini pentru aglomerat, format sau modelat combustibili minerali solizi, paste ceramice, ciment, gips sau alte substanțe minerale sub formă de praf sau de pastă; mașini pentru fabricat forme de nisip pentru turnat:

Mașini și aparate pentru amestecat sau de malaxat:

8474 32 00

Mașini pentru amestecat materiale minerale cu bitum

8474 39

Altele

8474 80

Alte mașini și aparate

8479

Mașini și aparate mecanice cu funcție proprie, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol:

Alte mașini și aparate:

8479 82 00

Pentru amestecare, malaxare, concasare, spargere, măcinare, cernere, omogenizare, emulsionare sau agitare

8479 89

Altele:

8479 89 60

Aparate numite de „gresare centralizată”

8481

Articole de robinetărie și articole similare pentru țevi, cazane, rezervoare, cuve și recipiente similare, inclusiv reductoarele de presiune și vanele termostatice:

8481 80

Alte aparate:

Robinetărie pentru grupuri sanitare:

8481 80 11

De amestec

8481 80 19

Altele

Robinetărie pentru radiatoare de încălzire centrală:

8481 80 31

Robinete termostatice

8481 80 39

Altele

8481 80 40

Valve pentru anvelope și pentru camere de aer

Altele:

Vane de reglare:

8481 80 59

Altele

Altele:

Robinete și vane cu trecere directă:

8481 80 61

Din fontă

8481 80 63

Din oțel

8481 80 69

Altele

Robinete cu supapă:

8481 80 71

Din fontă

8481 80 73

Din oțel

8481 80 79

Altele

8481 80 85

Robinete fluture

8481 80 87

Robinete cu membrană

8481 90 00

Părți

8482

Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace:

8482 10

Rulmenți cu bile:

8482 10 90

Altele

8483

Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; lagăre și cuzineți; angrenaje și roți de fricțiune; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu; volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle; ambreiaje și organe de cuplare, inclusiv articulații:

8483 10

Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele;

Manivele și vilbrochene:

8483 10 21

Turnate, din fontă sau oțel:

ex 8483 10 21

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 10 25

Din oțel forjat:

ex 8483 10 25

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 10 29

Altele:

ex 8483 10 29

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 10 50

Arbori articulați:

ex 8483 10 50

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 30

Lagăre, altele decât cele cu rulmenți încorporați; cuzineți:

8483 30 80

Cuzineți:

ex 8483 30 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 40

Angrenaje și roți de fricțiune, altele decât roțile dințate și decât alte organe elementare de transmisie prezentate separat; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu:

8483 40 30

Tije filetate cu bile sau role:

ex 8483 40 30

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 40 90

Altele:

ex 8483 40 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 60

Ambreiaje și organe de cuplare, inclusiv articulații:

8483 60 20

Turnate, din fontă, fier sau oțel:

ex 8483 60 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8483 60 80

Altele:

ex 8483 60 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8486

Mașini și aparate utilizate numai sau în principal pentru fabricarea lingourilor sau plachetelor (wafers) sau a dispozitivelor cu semiconductori, a circuitelor electronice integrate sau a dispozitivelor de afișare cu ecran plat; mașini și aparate menționate la nota 9 (C) a capitolului 84; părți și accesorii:

8486 30

Mașini și aparate pentru fabricarea dispozitivelor de afișare cu ecran plat:

8486 30 30

Aparate pentru gravarea uscată pe substraturi pentru dispozitive de afișare cu cristale lichide (LCD)

8501

Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene:

8501 10

Motoare de o putere de maximum 37,5 W

8501 20 00

Motoare universale de o putere peste 37,5 W:

ex 8501 20 00

Altele decât cele de o putere peste 735 W, dar maximum150 kW utilizate pentru aeronavele civile

Alte motoare de curent continuu; generatoare de curent continuu:

8501 31 00

De o putere de maximum 750 W:

ex 8501 31 00

Altele decât motoarele de o putere peste 735 W și decât generatoarele de curent continuu, utilizate pentru aeronavele civile

8501 32

De o putere de peste 750 W, dar de maximum 75 kW:

8501 32 20

De o putere de peste 750 W, dar de maximum 7,5 kW:

ex 8501 32 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 32 80

De o putere de peste 7,5 kW, dar de maximum 75 kW:

ex 8501 32 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 33 00

De o putere de peste 75 kW, dar de maximum 375 kW:

ex 8501 33 00

Altele decât motoarele de o putere de maximum 150 W și decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile

8501 34

De o putere de peste 375 kW:

8501 34 50

Motoare de tracțiune

Altele, de o putere:

8501 34 92

De peste 375 kW, dar de maximum 750 kW:

ex 8501 34 92

Altele decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile

8501 34 98

De peste 750 kW:

ex 8501 34 98

Altele decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile

Alte motoare de curent alternativ, polifazate:

8501 53

De o putere de peste 75 kW:

Altele, de o putere:

8501 53 94

De peste 375 kW, dar de maximum 750 kW

8501 53 99

De peste 750 kW

Generatoare de curent alternativ (alternatoare):

8501 62 00

De o putere de peste 75 kVA, dar de maximum 375 kVA:

ex 8501 62 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 63 00

De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

ex 8501 63 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 64 00

De o putere de peste 750 kVA

8502

Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice:

Grupuri electrogene cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

8502 11

De o putere de maximum 75 kVA:

8502 11 20

De o putere de maximum 7,5 kVA:

ex 8502 11 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 11 80

De peste 7,5 kVA, dar de maximum 75 kVA:

ex 8502 11 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 12 00

De o putere de peste 75 kVA, dar de maximum 375 kVA:

ex 8502 12 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 13

De o putere de peste 375 kVA:

8502 13 20

De peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

ex 8502 13 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 13 40

De peste 750 kVA, dar de maximum 2 000 kVA:

ex 8502 13 40

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 13 80

De o putere de peste 2 000 kVA:

ex 8502 13 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 20

Grupuri electrogene cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie):

8502 20 20

De o putere de maximum 7,5 kVA:

ex 8502 20 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 20 40

De o putere de peste 7,5 kVA, dar de maximum 375 kVA:

ex 8502 20 40

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 20 60

De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

ex 8502 20 60

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 20 80

De o putere de peste 750 kVA:

ex 8502 20 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Alte grupuri electrogene:

8502 39

Altele:

8502 39 20

Turbogeneratoare:

ex 8502 39 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 39 80

Altele:

ex 8502 39 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 40 00

Convertizoare rotative electrice:

ex 8502 40 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504

Transformatoare electrice, convertizoare electrostatice (de exemplu redresoare), bobine de reactanță și de inductanță:

8504 10

Balasturi pentru lămpi sau tuburi cu descărcare:

8504 10 20

Bobine de reactanță, inclusiv cele cuplate cu un condensator:

ex 8504 10 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 10 80

Altele:

ex 8504 10 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Alte transformatoare:

8504 31

De o putere de maximum 1 kVA:

Transformatoare de măsură:

8504 31 21

Pentru măsurarea tensiunii:

ex 8504 31 21

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 31 29

Altele:

ex 8504 31 29

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 31 80

Altele:

ex 8504 31 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 34 00

De o putere de peste 500 kVA

8504 40

Convertizoare statice:

Altele:

8504 40 40

Redresoare cu semiconductor policristalin:

ex 8504 40 40

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

Altele:

Onduloare:

8504 40 84

De o putere de maximum 7,5 kVA:

ex 8504 40 84

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 50

Alte bobine de reactanță și de inductanță:

8504 50 95

Altele:

ex 8504 50 95

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8505

Electromagneți; magneți permanenți și articole destinate să devină magneți permanenți după magnetizare; platouri, mandrine și dispozitive magnetice sau electromagnetice similare pentru fixare; cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză și frâne electromagnetice; capete de ridicare electromagnetice:

8505 20 00

Cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză și frâne electromagnetice

8505 90

Altele, inclusiv părți:

8505 90 30

Platouri, mandrine și dispozitive magnetice sau electromagnetice similare, de fixare

8505 90 90

Părți

8506

Pile și baterii de pile electrice:

8506 10

Cu bioxid de mangan:

Alcaline:

8506 10 11

Pile cilindrice

8507

Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară:

8507 10

Cu plumb, de tipul celor utilizate pentru demararea motoarelor cu piston:

De o greutate de maximum 5 kg:

8507 10 41

Care funcționează cu electrolit lichid:

ex 8507 10 41

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 10 49

Altele:

ex 8507 10 49

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

De o greutate de peste 5 kg:

8507 10 92

Care funcționează cu electrolit lichid:

ex 8507 10 92

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 10 98

Altele:

ex 8507 10 98

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 20

Alte acumulatoare cu plumb:

Acumulatoare de tracțiune:

8507 20 41

Care funcționează cu electrolit lichid:

ex 8507 20 41

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 20 49

Altele:

ex 8507 20 49

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

8507 20 92

Care funcționează cu electrolit lichid:

ex 8507 20 92

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 20 98

Altele:

ex 8507 20 98

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 30

Cu nichel-cadmiu:

8507 30 20

Închise ermetic

ex 8507 30 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

8507 30 81

Acumulatoare de tracțiune:

ex 8507 30 81

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 30 89

Altele:

ex 8507 30 89

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 40 00

Cu nichel-fier:

ex 8507 40 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 80

Alte acumulatoare:

8507 80 20

Cu hidrură de nichel:

ex 8507 80 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 80 30

Cu ion de litiu:

ex 8507 80 30

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 80 80

Altele:

ex 8507 80 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 90

Părți:

8507 90 20

Plăci pentru acumulatoare:

ex 8507 90 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 90 30

Separatoare:

ex 8507 90 30

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 90 90

Altele:

ex 8507 90 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8514

Furnale și cuptoare electrice industriale sau de laborator, inclusiv cele care funcționează prin inducție sau prin pierderi dielectrice; alte aparate industriale sau de laborator pentru tratarea termică a materialelor prin inducție sau prin pierderi dielectrice:

8514 10

Furnale și cuptoare cu rezistență (cu încălzire indirectă):

8514 20

Furnale și cuptoare care funcționează prin inducție sau prin pierderi dielectrice:

8514 40 00

Alte aparate pentru tratarea termică a materialelor prin inducție sau prin pierderi dielectrice

8516

Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare și termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu uscătoare de păr, căști pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistențe încălzitoare, altele decât cele de la poziția 8545:

8516 60

Alte cuptoare; mașini de gătit, reșouri (inclusiv plitele de gătit); grătare și rotisoare:

8516 60 10

Mașini de gătit

8516 80

Rezistențe electrice încălzitoare:

8516 80 20

Montate pe un suport simplu din material izolant:

ex 8516 80 20

Altele decât montate pe un suport simplu din material izolant și legate la un circuit, pentru degivrare sau antigivrare, utilizate în aeronavele civile

8516 80 80

Altele:

ex 8516 80 80

Altele decât montate pe un suport simplu din material izolant și legate la un circuit, pentru degivrare sau antigivrare, utilizate în aeronavele civile

8516 90 00

Părți

8517

Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528:

Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață):

8517 62 00

Aparate pentru recepția, conversia și transmisia sau regenerarea vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație și rutare:

ex 8517 62 00

Aparatele de comutare telefonică sau telegrafică

8518

Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; căști de ascultare, care se pun pe cap și care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon și ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon și unul sau mai multe difuzoare; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului:

Difuzoare chiar montate în carcasă:

8518 21 00

Difuzoare individuale montate în carcasă:

ex 8518 21 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518 22 00

Difuzoare multiple montate în aceeași carcasă:

ex 8518 22 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518 29

Altele:

8518 29 95

Altele:

ex 8518 29 95

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale și alte camere video cu înregistrare:

8525 60 00

Aparate de emisie care încorporează un aparat de recepție

ex 8525 60 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8528

Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor:

Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor:

8528 72

Altele, în culori:

Altele:

Cu tub de imagine încorporat:

Cu raportul lungime/înălțime a ecranului mai mic de 1,5 și cu diagonala ecranului:

8528 72 35

De peste 52 cm, dar de maximum 72 cm

8535

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, siguranțe, eclatoare pentru paratrăsnete, limitatoare de tensiune, regulatoare de undă, prize de curent și alți conectori, cutii de joncțiune sau doze de legătură), pentru o tensiune peste 1 000 volți:

8535 10 00

Siguranțe și întrerupătoare cu elemente fuzibile

Disjunctoare:

8535 21 00

Pentru o tensiune sub 72,5 kV

8535 29 00

Altele

8535 30

Separatoare și întrerupătoare:

8535 90 00

Altele

8536

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, relee, siguranțe, regulatoare de undă, fișe, prize de curent, dulii pentru lămpi și alți conectori, cutii de joncțiune), pentru o tensiune de maximum 1 000 volți; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice:

8536 10

Siguranțe și întrerupătoare cu elemente fuzibile

8536 20

Disjunctoare

8536 30

Alte aparate pentru protecția circuitelor electrice

Dulii pentru lămpi, fișe și prize de curent:

8536 61

Dulii pentru lămpi

8536 70

Conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice

8536 90

Alte aparate:

8536 90 01

Elemente prefabricate pentru trasee electrice

8536 90 85

Altele

8537

Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la pozițiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517

8539

Lămpi și tuburi electrice cu incandescență sau cu descărcare, inclusiv articole numite „faruri și proiectoare etanșe” și lămpi și tuburi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc:

8539 10 00

articole numite „faruri și proiectoare etanșe”

ex 8539 10 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Lămpi și tuburi cu descărcare, altele decât cele cu raze ultraviolete:

8539 32

Lămpi cu vapori de mercur sau de sodiu; lămpi cu halogenură metalică

8539 39 00

Altele

Lămpi și tuburi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc:

8539 41 00

Lămpi cu arc

8539 49

Altele:

8539 49 10

Cu raze ultraviolete

8539 90

Părți:

8539 90 10

Socluri

8540

Lămpi, tuburi și valve electronice cu catod cald, cu catod rece sau cu fotocatod (de exemplu, lămpi, tuburi și valve cu vid, cu vapori sau cu gaz, tuburi redresoare cu vapori de mercur, tuburi catodice, tuburi și valve pentru camere de televiziune):

8540 20

Tuburi pentru camere de televiziune; tuburi convertizoare sau intensificatoare de imagini; alte tuburi cu fotocatod:

8540 20 80

Altele

8540 40 00

Tuburi de vizualizare a datelor grafice în culori, ecranul având distanța între puncte sub 0,4 mm

8540 50 00

Tuburi de vizualizare a datelor grafice în alb-negru sau altele monocrome

8540 60 00

Alte tuburi catodice

Tuburi pentru hiperfrecvențe (de exemplu, magnetroane, clistroane, tuburi cu unde progresive, carcinotroane), cu excepția tuburilor comandate prin grilă:

8540 71 00

Magnetroane

8540 72 00

Clistroane

8540 79 00

Altele

Alte lămpi, tuburi și valve:

8540 81 00

Tuburi de recepție sau de amplificare

8540 89 00

Altele

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori:

Fire pentru bobinaje:

8544 11

Din cupru

8544 19

Altele

8544 70 00

Cabluri din fibre optice

8546

Izolatori electrici din orice material

8605 00 00

Vagoane de călători, vagoane de bagaje, vagoane poștale și alte vagoane speciale, pentru căi ferate sau similare (cu excepția vagoanelor de la poziția 8604)

8606

Vagoane pentru transportul mărfurilor pe calea ferată sau căi similare:

8606 10 00

Vagoane-cisternă și similare

8606 30 00

Vagoane cu descărcare automată, altele decât cele de la subpoziția 8606 10

Altele:

8606 91

Acoperite și închise:

8606 91 80

Altele:

ex 8606 91 80

Vagoane izoterme sau frigorifice, altele decât cele de la subpoziția 8606 10

8606 99 00

Altele

8701

Tractoare (cu excepția cărucioarelor-tractoare de la poziția 8709):

8701 20

Tractoare rutiere pentru semiremorci:

8701 20 10

Noi

8701 90

Altele:

Tractoare agricole și forestiere (altele decât motocultoarele), cu roți:

Noi, cu o putere a motorului:

8701 90 35

Peste 75 kW, dar de maximum 90 kW

8703

Autoturisme și alte autovehicule, proiectate în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse:

Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie:

8703 21

Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 000 cm3:

8703 21 10

Noi:

ex 8703 21 10

În primul grad de dezasamblare

8703 22

Cu o capacitate cilindrică peste 1 000 cm3, dar de maximum 1 500 cm3:

8703 22 10

Noi:

ex 8703 22 10

În primul grad de dezasamblare

ex 8703 22 10

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 22 90

Folosite

8703 23

Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 3 000 cm3:

Noi:

8703 23 11

Caravane autopropulsate

8703 23 19

Altele:

ex 8703 23 19

În primul grad de dezasamblare

ex 8703 23 19

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 23 90

Folosite

8703 24

Cu o capacitate cilindrică peste 3 000 cm3:

8703 24 10

Noi:

ex 8703 24 10

În primul grad de dezasamblare

Alte vehicule cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8703 31

Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 500 cm3:

8703 31 10

Noi:

ex 8703 31 10

În primul grad de dezasamblare

8703 31 90

Folosite

8703 32

Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 2 500 cm3:

Noi:

8703 32 11

Caravane autopropulsate

8703 32 19

Altele:

ex 8703 32 19

În primul grad de dezasamblare

ex 8703 32 19

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 32 90

Folosite

8703 33

Cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3:

Noi:

8703 33 11

Caravane autopropulsate

8703 33 19

Altele:

ex 8703 33 19

În primul grad de dezasamblare

8704

Autovehicule pentru transportul mărfurilor:

Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8704 21

Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t:

8704 21 10

Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

Altele:

Cu motor cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3:

8704 21 31

Noi:

ex 8704 21 31

În primul grad de dezasamblare

Cu motor cu o capacitate cilindrică de maximum 2 500 cm3:

8704 21 91

Noi:

ex 8704 21 91

În primul grad de dezasamblare

8704 22

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t, dar de maximum 20 t:

8704 22 10

Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

Altele:

8704 22 91

Noi:

ex 8704 22 91

În primul grad de dezasamblare

8704 23

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 20 t:

8704 23 10

Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

Altele:

8704 23 91

Noi:

ex 8704 23 91

În primul grad de dezasamblare

Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

8704 31

Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t:

8704 31 10

Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

Altele:

Cu motor cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

8704 31 31

Noi:

ex 8704 31 31

În primul grad de dezasamblare

Cu motor cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3:

8704 31 91

Noi:

ex 8704 31 91

În primul grad de dezasamblare

8704 32

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t:

8704 32 10

Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

Altele:

8704 32 91

Noi:

ex 8704 32 91

În primul grad de dezasamblare

8706 00

Șasiuri echipate cu motor pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705

8707

Caroserii, inclusiv cabinele, pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705:

8707 10

Pentru autovehiculele de la poziția 8703:

8707 10 10

Destinate industriei de montaj

8710 00 00

Tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, înarmate sau nu; părți ale acestora

8711

Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale și cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe:

8711 10 00

Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică de maximum 50 cm3

8711 50 00

Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică peste 800 cm3

8711 90 00

Altele

8714

Părți și accesorii de vehicule de la pozițiile 8711-8713:

De motociclete (inclusiv de biciclete cu motor):

8714 11 00

Șei

8714 19 00

Altele

Altele:

8714 91

Cadre și furci și părțile lor

8714 92

Jante și spițe

8714 93

Butuci de roți (alții decât butucii de frâne) și pinioane de roți libere

8714 94

Frâne, inclusiv butucii de frâne și părți ale acestora

8714 95 00

Șei

8714 96

Pedale și dispozitive de pedalare și părți ale acestora

8714 99

Altele

8716

Remorci și semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părți ale acestora:

8716 10

Remorci și semiremorci pentru locuit sau camping, de tipul caravană

8716 20 00

Remorci și semiremorci autoîncărcătoare sau autodescărcătoare, pentru utilizări agricole

Alte remorci și semiremorci pentru transportul mărfurilor:

8716 31 00

Remorci cisternă și semiremorci cisternă

8716 39

Altele:

8716 39 10

Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

Altele:

Noi:

8716 39 30

Semiremorci

Altele:

8716 39 51

Cu o singură osie

8716 39 80

Folosite

8716 40 00

Alte remorci și semiremorci

8716 80 00

Alte vehicule

8716 90

Părți

9003

Monturi și rame de ochelari sau de articole similare și părți ale acestora:

Monturi și rame:

9003 19

Din alte materiale:

9003 19 10

Din metale prețioase, placate sau dublate cu metale prețioase

9004

Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare:

9004 10

Ochelari de soare

9028

Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoare pentru etalonarea lor:

9028 10 00

Contoare de gaze

9028 20 00

Contoare de lichide

9028 30

Contoare de electricitate

9028 90

Părți și accesorii:

9028 90 10

De contoare electrice

9101

Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar și alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de același tip), cu carcase din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase

9102

Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar și alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de același tip), altele decât cele de la poziția 9101

9103

Ceasuri deșteptătoare și pendule mici, cu mecanism de ceas, exceptând ceasurile de la poziția 9104

9105

Alte ceasuri

9113

Brățări de ceasuri și părți ale acestora

9401

Scaune (cu excepția celor de la poziția 9402), chiar transformabile în paturi, și părțile lor:

9401 20 00

Scaune de tipul celor utilizate pentru automobile

9401 30

Scaune rotative cu înălțime reglabilă:

9401 30 10

Tapițate, cu spătar și prevăzute cu rotile sau patine

9401 80 00

Alte scaune

9401 90

Părți:

9401 90 10

De scaune de tipul celor utilizate pentru aeronave

Altele:

9401 90 80

Altele

9403

Alt mobilier și părți ale acestuia:

9403 10

Mobilier din metal de tipul celui utilizat în birouri

9403 20

Alt mobilier din metal:

9403 20 20

Paturi:

ex 9403 20 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9403 20 80

Altele:

ex 9403 20 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9403 70 00

Mobilier din material plastic:

ex 9403 70 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Mobilier din alte materiale, inclusiv trestie, bambus sau materiale similare:

9403 81 00

Din bambus sau din ratan

9403 89 00

Altele

9403 90

Părți:

9403 90 10

Din metal

9404

Somiere; articole de pat și articole similare (de exemplu, saltele, pături, plăpumi, perne) cu arcuri sau umplute cu orice fel de materiale, inclusiv cele din cauciuc alveolar sau material plastic alveolar, acoperite sau nu:

9404 10 00

Somiere

Saltele:

9404 21

Din cauciuc alveolar sau din material plastic alveolar, acoperit sau nu

9404 30 00

Saci de dormit

9404 90

Altele

9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă, și alte părți ale acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte:

9405 10

Lustre și alte aparate de iluminat electric de suspendat sau de fixat pe tavan sau pe perete, cu excepția celor utilizate pentru iluminatul spațiilor și drumurilor publice:

Din material plastic:

9405 10 21

De tipul celor utilizate pentru lămpi și tuburi incandescente

9405 10 28

Altele:

ex 9405 10 28

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9405 10 30

Din ceramică

9405 10 50

Din sticlă

Din alte materiale:

9405 10 91

De tipul celor utilizate pentru lămpi și tuburi cu incandescență

9405 10 98

Altele:

ex 9405 10 98

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9405 20

Lămpi de masă (veioze), lămpi de birou și lampadare de interior, electrice

9405 30 00

Ghirlande electrice de tipul celor utilizate pentru pomul de Crăciun

9405 40

Alte aparate electrice de iluminat:

9405 50 00

Aparate neelectrice de iluminat

9405 60

Lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare:

9405 60 20

Din material plastic:

ex 9405 60 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Părți:

9405 91

Din sticlă

articole pentru aparatele electrice de iluminat (cu excepția proiectoarelor):

9405 92 00

Din material plastic:

ex 9405 92 00

Altele decât părțile articolelor de la subpozițiile 9405 10 sau 9405 60, utilizate pentru aeronavele civile

9406 00

Construcții prefabricate:

Altele:

Din fier sau oțel:

9406 00 38

Altele

9406 00 80

Din alte materiale

9503 00

Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși; păpuși; alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel:

9503 00 10

Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși:

ex 9503 00 10

Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți

Păpuși reprezentând doar ființe umane, părți ale acestora și accesorii:

9503 00 21

Păpuși

9503 00 29

Părți și accesorii:

9503 00 30

Trenuri electrice, inclusiv șinele, semnalele și alte accesorii; minimodele, animate sau nu, pentru asamblare

Alte seturi și jucării de construcție:

9503 00 35

Din material plastic

9503 00 39

Din alte materiale:

ex 9503 00 39

Altele decât lemnul

Jucării care reprezintă animale sau creaturi neumane:

9503 00 41

Umplute cu materiale de umplutură (lână, câlți etc.)

9503 00 49

Altele:

ex 9503 00 49

Altele decât lemnul

9503 00 55

Instrumente și aparate muzicale de jucărie

Puzzle:

9503 00 69

Altele

9503 00 70

Alte jucării, prezentate în seturi sau serii complete

Alte jucării și modele, cu motor:

9503 00 75

Din material plastic

9503 00 79

Din alte materiale

Altele:

9503 00 81

Arme de jucărie

9503 00 85

Modele în miniatură obținute prin turnare, din metal

Altele:

9503 00 95

Din plastic

9503 00 99

Altele

9504

Articole pentru jocuri de societate, inclusiv jocurile cu motor sau cu mecanisme de mișcare, jocuri de biliard, mese speciale pentru jocuri de cazino și jocurile de popice automate (de exemplu, bowling)

9504 10 00

Jocuri video de tipurile celor utilizabile cu un receptor de televiziune

9504 20

articole și accesorii pentru jocuri de biliard:

9504 20 90

Altele

9504 30

Alte jocuri care funcționează prin introducerea unei monede, a unei bancnote sau a unei fise sau a altor articole similare, cu excepția jocurilor de popice automate (bowling):

9504 40 00

Cărți de joc

9504 90

Altele

9505

Articole pentru sărbători, carnaval sau alte divertismente, inclusiv articolele de magie și articolele surpriză

9507

Undițe de pescuit, cârlige de pescuit și alte articole pentru pescuit cu undița; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la pozițiile 9208 sau 9705) și articole de vânătoare similare:

9507 10 00

Undițe de pescuit

9507 20

Cârlige de pescuit, chiar montate

9507 90 00

Altele

9508

Manejuri, balansoare, standuri de tir și alte atracții de genul celor pentru bâlciuri; circuri ambulante și menajerii ambulante; teatre ambulante

9603

Pensule și perii, chiar care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire și pămătufuri pentru perii; tampoane și rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare:

Perii de dinți, perii și pensule pentru bărbierit, pentru păr, pentru gene sau pentru unghii și alte perii pentru toaleta personală, inclusiv cele care constituie părți de aparate:

9603 21 00

Perii de dinți, inclusiv periile pentru proteze dentare

9603 29

Altele

9603 30

Pensule și perii pentru artiști, pensule de scris și pensule similare pentru aplicarea produselor cosmetice:

9603 30 90

Pensule pentru aplicarea produselor cosmetice

9603 40

Perii și pensule pentru pictat sau zugrăvit, pentru badijonat, pentru lăcuit sau similare (altele decât pensulele de la subpoziția 9603 30); tampoane și rulouri de zugrăvit:

9603 50 00

Alte perii care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule

9605 00 00

Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățirea încălțămintei sau a hainelor

9607

Fermoare și părțile lor:

Fermoare:

9607 11 00

Cu agrafe din metale comune

9607 19 00

Altele

9608

Stilouri și pixuri; stilouri și marcatoare cu vârf de fetru sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe, prelungitoare pentru creioane și articole similare; părți (inclusiv capace și agrafe) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609

9610 00 00

Plăci de ardezie și table pentru scris sau desen, chiar cu ramă

9611 00 00

Ștampile manuale de datare, sigilare, numerotare, timbrare și articole similare (inclusiv aparate pentru imprimarea etichetelor); matrițe tipografice și imprimatoare tipografice cu matriță, manuale

9612

Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pebobine sau în carcase; tușiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie:

9612 10

Panglici impregnate

9613

Brichete și alte aprinzătoare, chiar mecanice sau electrice și părțile lor, altele decât pietrele și fitilele

9614 00

Pipe (inclusiv capete de pipe), port-țigări, port-țigarete și părți ale acestora

9615

Piepteni de coafat sau de prins în păr, agrafe și articole similare; ace de păr; clame de păr, ondulatoare de păr, bigudiuri și articole similare pentru coafură, altele decât cele de la poziția 8516, și părți ale acestora

9616

Pulverizatoare de toaletă, monturile lor și capetele de monturi; pufuri pentru pudră sau pentru aplicarea altor produse cosmetice sau de toaletă

9617 00

Termosuri și alte recipiente izoterme montate, la care izolarea se face prin vid, părțile acestora (altele decât recipientul de sticlă din interior)

9701

Tablouri, picturi și desene, executate în întregime manual, cu excepția desenelor de la poziția 4906 și a articolelor industriale decorate manual; colaje și mici tablouri decorative similare

9702 00 00

Gravuri, stampe și litografii originale

9703 00 00

Producții originale de artă statuară sau de sculptură, din orice material

9704 00 00

Timbre poștale, timbre fiscale, mărci poștale, plicuri prima zi, serii poștale complete și similare, obliterate sau neobliterate, altele decât articolele de la poziția 4907

9705 00 00

Colecții și specimene pentru colecții de zoologie, de botanică, de mineralogie, de anatomie sau care prezintă un interes istoric, arheologic, paleontologic, etnografic sau numismatic

9706 00 00

Obiecte de antichitate mai vechi de 100 de ani

ANEXA I(c)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

menționate la articolul 21

Nivelul taxelor vamale se reduce după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 85 % din taxele vamale de bază;

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 70 % din taxele vamale de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 55 % din taxele vamale de bază;

(d)

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază;

(e)

la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import se reduc la 20 % din taxele vamale de bază;

(f)

la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la import rămase se elimină.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

3006

Preparate și articole farmaceutice menționate la nota 4 din prezentul capitol:

Altele:

3006 92 00

Deșeuri farmaceutice

3303 00

Parfumuri și ape de toaletă

3304

Produse preparate de înfrumusețare sau de machiaj și preparate pentru întreținerea sau îngrijirea pielii (altele decât medicamentele), inclusiv preparate de protecție împotriva soarelui și preparate pentru bronzare; preparate pentru manichiură sau pedichiură:

3304 10 00

Preparate de machiaj pentru buze

3304 20 00

Preparate de machiaj pentru ochi

3304 30 00

Preparate pentru manichiură sau pedichiură

Altele:

3304 91 00

Pudră, inclusiv compactă

3305

Preparate pentru îngrijirea părului

3305 20 00

Preparate pentru ondularea sau îndreptarea permanentă a părului

3305 30 00

Lacuri pentru păr

3305 90

Altele

3307

Preparate pentru preras, ras sau după ras, deodorante corporale, preparate pentru baie, depilatoare, alte preparate de parfumerie sau de toaletă și alte preparate cosmetice, nedenumite și necuprinse în altă parte; deodorante pentru încăperi, preparate chiar parfumate, care au sau nu proprietăți dezinfectante:

3307 10 00

Preparate pentru preras, ras sau după ras

3307 20 00

Deodorante corporale și antisudorifice

3307 30 00

Săruri parfumate și alte preparate pentru baie

Preparate pentru parfumarea sau dezodorizarea încăperilor, inclusiv preparatele odoriferante pentru ceremonii religioase:

3307 49 00

Altele

3307 90 00

Altele

3401

Săpun; produse și preparate organice tensioactive folosite ca săpun, în formă de bare, în calupuri, în bucăți, chiar modelate, chiar conținând săpun; produse și preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, chiar conținând săpun; hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

Săpunuri, produse și preparate organice tensioactive, sub formă de bare, calupuri, bucăți, chiar modelate, și hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

3401 11 00

De toaletă (inclusiv produsele medicinale)

3401 19 00

Altele

3402

Agenți organici de suprafață (alții decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) și preparate de curățat, care conțin chiar săpun, altele decât cele de la poziția 3401:

3402 90

Altele:

3402 90 10

Preparate tensioactive:

ex 3402 90 10

Altele decât cele pentru flotația minereurilor (spumanți)

3604

Articole pentru focuri de artificii, rachete de semnalizare sau contra grindinei și similare, petarde și alte articole pirotehnice:

3604 10 00

articole pentru focuri de artificii

3825

Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte; deșeuri orășenești; nămol de epurare; alte deșeuri menționate la nota 6 din prezentul capitol:

3825 10 00

Deșeuri orășenești

3825 20 00

Nămol de epurare

3825 30 00

Deșeuri clinice

Deșeuri de solvenți organici:

3825 41 00

Halogenați

3825 49 00

Altele

3825 50 00

Deșeuri de soluții (leșii) decapante pentru metale, de lichide hidraulice, de lichide de frână și de lichide antigel

Alte deșeuri ale industriei chimice sau ale industriilor conexe:

3825 61 00

Care conțin în principal constituenți organici

3825 69 00

Altele

3825 90

Altele:

3825 90 90

Altele

3922

Căzi de baie, căzi de duș, chiuvete, lavoare, bideuri, vase de closet, scaune și capace pentru closete, rezervoare de apă și articole similare pentru utilizări sanitare sau igienice, din materiale plastice

3923

Articole de transport sau de ambalare din materiale plastice; bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere, din materiale plastice:

3923 10 00

Cutii, lăzi, stelaje și articole similare

Saci, sacoșe, pungi și cornete:

3923 21 00

Din polimeri de etilenă

3923 50

Bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere:

3923 50 90

Altele

3924

Veselă, alte articole de menaj sau obiecte de uz casnic și articole de igienă sau de toaletă, din materiale plastice:

3924 10 00

Veselă și alte articole pentru servirea mesei sau de bucătărie

3925

Articole pentru echiparea construcțiilor, din materiale plastice, nedenumite și necuprinse în altă parte:

3925 20 00

Uși, ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri

3925 30 00

Obloane, storuri (inclusiv storuri venețiene) și alte articole similare și părți ale acestora

3926

Alte articole din materiale plastice și articole din alte materiale de la pozițiile 3901-3914:

3926 10 00

articole de birou și articole școlare

3926 20 00

articole și accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuși, mitene și mănuși cu un deget)

4012

Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope și „flapsuri”, din cauciuc:

Anvelope pneumatice reșapate:

4012 11 00

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv mașinile de tip „break” și mașinile de curse)

4012 12 00

De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane

4012 13 00

De tipul celor utilizate pentru aeronave:

ex 4012 13 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

4012 19 00

Altele

4012 20 00

Anvelope pneumatice uzate:

ex 4012 20 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

4012 90

Altele:

4013

Camere de aer, din cauciuc:

4013 10

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” și vehicule de curse) pentru autobuze sau camioane:

4013 10 10

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” și vehicule de curse)

4016

Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat:

Altele:

4016 94 00

Parașocuri, chiar gonflabile, pentru acostarea navelor

4202

Valize, geamantane și cufere, inclusiv casete de toaletă și mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, aparate de fotografiat, aparate de filmat, instrumente muzicale sau arme și articole similare; genți de voiaj, genți izolate termic pentru produse alimentare și băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genți, sacoșe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărți, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, genți pentru articole sportive, cutii pentru flacoane sau bijuterii, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii și articole similare din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibră vulcanizată sau din carton sau acoperite în totalitate sau în mare parte cu astfel de materiale sau cu hârtie

4205 00

Alte articole din piele naturală sau reconstituită:

4205 00 90

Altele

4414 00

Rame din lemn pentru tablouri, fotografii, oglinzi sau obiecte similare:

4414 00 90

Din alt lemn

4415

Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn; tambure pentru cabluri, din lemn; paleți simpli, boxpaleți si alte platforme de încărcare, din lemn; grilaje pentru paleți din lemn

4417 00 00

Unelte, suporturi și mânere de unelte, monturi de perii, mânere de mături sau de perii, din lemn; forme, calapoade și tendori pentru încălțăminte, din lemn

4418

Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua și șindrile („shingles” și „shakes”), din lemn:

4418 10

Ferestre, uși-ferestre și ramele și pervazurile acestora:

4418 20

Uși și ramele lor, pervazuri și praguri

4421

Alte articole din lemn:

4421 90

Altele:

4421 90 98

Altele

4817

Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau carton, care conțin un set de articole pentru corespondență

4818

Hârtii de tipul celor utilizate pentru hârtie igienică și pentru hârtii similare, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice, de tipul celor de uz casnic sau sanitar, în rulouri cu o lățime de maximum 36 cm sau tăiate la dimensiune; batiste, șervețele demachiante, hârtie pentru șters mâinile, fețe de masă și șervete, scutece, șervețele și tampoane igienice, lenjerie de pat și articole similare pentru uz casnic, de toaletă, de uz igienic sau spitalicesc, îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din pastă de hârtie, hârtie, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

4818 20

Batiste, șervețele demachiante și hârtie pentru șters mâinile

4819

Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice; obiecte din carton pentru birou, pentru magazine sau similare

4820

Registre, registre contabile, carnete (de note, de comenzi, de chitanțe), agende, blocnotesuri, blocuri de hârtie pentru scrisori și articole similare, caiete, mape, clasoare (cu foi detașabile sau altele), coperte pentru dosare sau alte articole școlare, de birou sau de papetărie, inclusiv topuri de hârtii și carnete cu cotor, chiar cu foi de hârtie carbon, din hârtie sau din carton; albume pentru eșantioane sau pentru colecții și coperte pentru cărți, din hârtie sau carton:

4821

Etichete de toate genurile, din hârtie sau carton, imprimate sau nu:

4821 10

Imprimate

4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

Tăvi, veselă, farfurii, căni, pahare și articole similare din hârtie sau carton:

4823 61 00

Din bambus

4823 69

Altele

4823 90

Altele:

4823 90 40

Hârtie și carton de tipul celor folosite pentru scris, tipărit sau pentru alte scopuri grafice

4823 90 85

Altele

ex 4823 90 85

Altele decât învelitorile pentru podele pe suport de hârtie sau carton, chiar decupate la dimensiune

4909 00

Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cărți poștale cu felicitări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații:

4909 00 90

Altele

4910 00 00

Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile

4911

Alte imprimate, inclusiv imagini, gravuri și fotografii:

4911 10

Imprimate publicitare, cataloage comerciale și similare

Altele:

4911 99 00

Altele:

ex 4911 99 00

Altele decât elementele variabile optic imprimate (holograme)

6401

Încălțăminte etanșă cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic, a cărei față nu a fost nici fixată de talpa exterioară prin coasere sau prin nituri, cuie, șuruburi, știfturi sau dispozitive similare, nici formată din diferite părți asamblate prin procedee similare:

Altă încălțăminte:

6401 99 00

Altele:

ex 6401 99 00

Care acoperă genunchiul

6402

Altă încălțăminte cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic:

6402 20 00

Încălțăminte cu fețe din curelușe sau bride fixate de talpă prin știfturi

Altă încălțăminte:

6402 91

Care acoperă glezna

6402 99

Altele

6403

Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din piele naturală:

6403 40 00

Alte articole de încălțăminte cu bombeuri de protecție din metal

Alte articole de încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală:

6403 51

Care acoperă glezna

6403 59

Altele:

6403 59 05

Încălțăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

Altă încălțăminte:

6403 91

Care acoperă glezna

6403 99

Altele

6405

Altă încălțăminte

6702

Flori, frunze și fructe artificiale și părțile lor; articole confecționate din flori, frunze sau fructe artificiale

6806

Lână de zgură, de rocă și altă lână minerală similară; vermiculită expandată, argile expandate, zgură spongioasă și produse din materiale minerale similare expandate; amestecuri și articole din materiale minerale pentru izolări termice sau fonice sau pentru absorbția zgomotului, cu excepția celor de la pozițiile 6811, 6812 sau de la capitolul 69:

6806 10 00

Lână de zgură, de rocă și altă lână minerală similară, chiar amestecate între ele, în vrac, foi sau rulouri

6901 00 00

Cărămizi, blocuri, plăci și alte produse ceramice din pulberi silicioase fosile (de exemplu, kiselgur, tripolit, diatomit) sau din pământuri silicioase similare

6902

Cărămizi, dale, plăci și produse similare din ceramică, refractare, pentru construcții, altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare:

6902 10 00

Cu un conținut în greutate de peste 50 % de Mg, Ca sau Cr, considerate izolat sau împreună, exprimate ca MgO, CaO sau Cr2O3:

ex 6902 10 00

Altele decât dalele pentru cuptoarele de sticlă

6902 20

Cu un conținut în greutate de peste 50 % de alumină (Al2O3), de silice (SiO2) sau de un amestec ori o combinație a acestor produse

6902 20 10

Cu un conținut de silice (SiO2) de minimum 93 % din greutate

Altele:

6902 20 91

Cu un conținut de alumină (Al2O3) de peste 7 %, dar sub 45 % din greutate

6902 20 99

Altele

ex 6902 20 99

Altele decât dalele pentru cuptoarele de sticlă

6907

Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit pereții, nelăcuite, nesmălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică pentru mozaicuri, nelăcuite și nesmălțuite, chiar pe suport

6908

Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălțuite, chiar pe suport:

6908 10

Plăci, cuburi, blocuri și articole similare, chiar de formă alta decât dreptunghiulară, la care cea mai mare suprafață poate fi înscrisă într-un pătrat cu latura sub 7 cm

6908 90

Altele:

Din ceramică comună:

6908 90 11

Plăci duble de tipul „spaltplatten”

Altele, a căror cea mai mare grosime:

6908 90 21

Nu depășește 15 mm

6908 90 29

Depășește 15 mm

Altele:

6908 90 31

Plăci duble de tipul „spaltplatten”

Altele:

6908 90 51

A căror suprafață este de maximum 90 cm2

Altele:

6908 90 91

Din gresie

6908 90 93

Din faianță sau ceramică fină

6910

Chiuvete, lavoare, suporți pentru lavoare, căzi de baie, bideuri, vase de closet, rezervoare de apă pentru closet, pisoare și articole similare fixe din ceramică, pentru uz sanitar

6911

Veselă, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc și articole de igienă sau de toaletă, din porțelan:

6911 10 00

Veselă și alte articole pentru servirea mesei sau de bucătărie

6914

Alte articole din ceramică:

6914 10 00

Din porțelan

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă:

7010 90

Altele:

7010 90 10

Recipiente de sterilizare

Altele:

7010 90 21

Din țevi de sticlă

Altele de o capacitate nominală:

7010 90 31

De minimum 2,5 l

Sub 2,5 l:

Pentru produse alimentare și băuturi:

Sticle:

Din sticlă necolorată, de o capacitate nominală:

7010 90 41

De minimum 1 l

7010 90 43

De peste 0,33 l, dar sub 1 l

7010 90 47

Sub 0,15 l

Din sticlă colorată, de o capacitate nominală:

7010 90 51

De minimum 1 l

7010 90 57

Sub 0,15 l

Altele, de o capacitate nominală:

7010 90 61

De minimum 0,25 l

7010 90 67

Sub 0,25 l

Pentru alte produse:

7010 90 91

Din sticlă necolorată

7010 90 99

Din sticlă colorată

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018

7020 00

Alte articole din sticlă:

Baloane din sticlă pentru recipiente izolante sau pentru alte recipiente izotermice a căror izolație este asigurată prin vid:

7020 00 07

Prelucrate incomplet

7020 00 08

Prelucrate complet

7113

Articole de bijuterie sau de giuvaergerie și părți ale acestora, din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase

7114

Articole de aurărie sau argintărie și părți ale acestora, din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase

7208

Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime de minimum 600 mm, laminate la cald, neplacate și neacoperite:

7208 10 00

În rulouri, simplu laminate la cald, prezentând modele în relief:

ex 7208 10 00

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

Altele, în rulouri, simplu laminate la cald, decapate:

7208 25 00

Cu o grosime de minimum 4,75 mm

7208 26 00

Cu o grosime de minimum 3 mm, dar sub 4,75 mm

7208 27 00

Cu o grosime sub 3 mm

Altele, în rulouri, simplu laminate la cald:

7208 36 00

Cu grosime de peste 10 mm

7208 37 00

Cu o grosime de minimum 4,75 mm, dar maximum 10 mm

7208 38 00

Cu o grosime de minimum 3 mm, dar sub 4,75 mm

7208 40 00

Nerulate, simplu laminate la cald, prezentând modele în relief

Altele, nerulate, simplu laminate la cald:

7208 51

Cu o grosime de peste 10 mm:

Cu o grosime de peste 10 mm, dar maximum 15 mm, cu lățimea:

7208 51 98

Sub 2 050 mm

7208 52

Cu o grosime de minimum 4,75 mm, dar maximum 10 mm:

Altele, cu lățimea:

7208 52 99

Sub 2 050 mm

7208 53

Cu o grosime de minimum 3 mm, dar sub 4,75 mm:

7208 53 90

Altele

7208 54 00

Cu o grosime sub 3 mm

7208 90

Altele:

7208 90 20

Perforate:

ex 7208 90 20

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

7208 90 80

Altele:

ex 7208 90 80

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

7209

Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime de minimum 600 mm, laminate la rece, neplacate și neacoperite:

În rulouri, simplu laminate la rece:

7209 15 00

Cu o grosime de minimum 3 mm

7209 16

Cu o grosime de peste 1 mm, dar sub 3 mm:

7209 16 90

Altele:

ex 7209 16 90

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

7209 17

Cu o grosime de minimum 0,5 mm, dar maximum 1 mm:

7209 17 90

Altele:

ex 7209 17 90

Altele decât:

cu un conținut de carbon de minimum 0,6 %, din greutate;

cu lățimea de minimum 1 500 mm; sau

cu lățimea de minimum 1 350 mm, dar sub 1 500 mm și cu grosimea de minimum 0,6 mm, dar sub 0,7 mm

7209 18

Cu o grosime sub 0,5 mm:

Altele:

7209 18 91

Cu o grosime de minimum 0,35 mm, dar sub 0,5 mm:

ex 7209 18 91

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

7209 18 99

Cu o grosime sub 0,35 mm:

ex 7209 18 99

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

Nerulate, simplu laminate la rece:

7209 26

Cu o grosime de peste 1 mm, dar sub 3 mm:

7209 26 90

Altele

7209 27

Cu o grosime de minimum 0,5 mm, dar maximum 1 mm:

7209 27 90

Altele:

ex 7209 27 90

Altele decât:

cu lățimea de minimum 1 500 mm; sau

cu lățimea de minimum 1 350 mm, dar maximum 1 500 mm și cu grosimea de minimum 0,6 mm, dar maximum 0,7 mm

7209 90

Altele:

7209 90 20

Perforate:

ex 7209 90 20

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

7209 90 80

Altele:

ex 7209 90 80

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

7210

Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime de minimum 600 mm, placate sau acoperite:

Cositorite:

7210 11 00

Cu o grosime de minimum 0,5 mm

7210 12

Cu o grosime sub 0,5 mm:

7210 12 20

Tablă cositorită:

ex 7210 12 20

Cu o grosime de minimum 0,2 mm

7210 12 80

Altele

7210 70

Vopsite, lăcuite sau acoperite cu materiale plastice:

7210 90

Altele:

7210 90 40

Cositorite și imprimate

7210 90 80

Altele

7211

Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime sub 600 mm, neplacate și neacoperite:

Simplu laminate la cald:

7211 14 00

Altele, cu o grosime de minimum 4,75 mm

7211 19 00

Altele

Simplu laminate la rece:

7211 23

Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

Altele:

7211 23 30

Cu o grosime de minimum 0,35 mm

7211 29 00

Altele

7211 90

Altele:

7211 90 20

Perforate:

ex 7211 90 20

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

7211 90 80

Altele:

ex 7211 90 80

Care conțin, în greutate, sub 0,6 % carbon

7212

Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime mai mică de 600 mm, placate sau acoperite:

7212 10

Cositorite:

7212 10 90

Altele

7212 40

Vopsite, lăcuite sau acoperite cu materiale plastice

7216

Profile din fier sau din oțeluri nealiate:

Profile, simplu obținute sau finisate la rece:

7216 61

Obținute din produse laminate plate

7216 69 00

Altele

7217

Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate:

7217 10

Neacoperită, chiar lustruită:

Care conține, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7217 10 10

Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale mai mică de 0,8 mm

Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale egală sau mai mare de 0,8 mm

7217 10 31

Care au crestături, caneluri, nervuri sau alte deformări, adâncite sau în relief, produse în timpul procesului de laminare

7217 10 50

Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

7217 20

Acoperite cu zinc:

Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7217 20 10

Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale mai mică de 0,8 mm

7217 30

Acoperite cu alte metale comune:

Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7217 30 41

Acoperite cu cupru

7217 90

Altele:

7217 90 20

Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon

7217 90 50

Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

7306

Alte tuburi, țevi și profile tubulare (de exemplu sudate, nituite, fălțuite sau cu margini simplu apropiate), din fier sau din oțel:

Tuburi și țevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze:

7306 11

Sudate, din oțeluri inoxidabile:

7306 11 10

Sudate longitudinal:

ex 7306 11 10

Cu diametrul exterior de maximum 168,3 mm:

7306 19

Altele:

Sudate longitudinal:

7306 19 11

Cu diametrul exterior de maximum 168,3 mm

7306 30

Altele, sudate, cu secțiunea circulară, din fier sau din oțeluri nealiate:

Altele:

Altele, cu un diametru exterior:

De maximum 168,3 mm:

7306 30 77

Altele:

ex 7306 30 77

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

Altele, sudate, cu secțiunea alta decât circulară:

7306 61

Cu secțiune pătrată sau dreptunghiulară, cu grosimea peretelui:

Cu grosimea peretelui de maximum 2 mm:

7306 61 19

Altele:

ex 7306 61 19

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

Cu grosimea peretelui peste 2 mm:

7306 61 99

Altele:

ex 7306 61 99

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7306 69

Cu alte secțiuni, altele decât circulare:

7306 69 90

Altele:

ex 7306 69 90

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7312

Toroane, cabluri, benzi împletite, parâme, odgoane și articole similare, din fier sau din oțel, neizolate electric:

7312 10

Toroane și cabluri:

Altele, cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale:

De peste 3 mm:

Cabluri, inclusiv cabluri închise:

Neacoperite sau simplu zincate, cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale:

7312 10 81

Peste 3 mm, dar de maximum 12 mm:

ex 7312 10 81

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 10 83

Peste 12 mm, dar de maximum 24 mm:

ex 7312 10 83

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 10 85

Peste 24 mm, dar de maximum 48 mm:

ex 7312 10 85

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 10 89

Peste 48 mm:

ex 7312 10 89

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 10 98

Altele:

ex 7312 10 98

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7321

Sobe de încălzit, cazane cu vatră, mașini de gătit, cuptoare (inclusiv cele care pot fi utilizate suplimentar și la încălzirea centrală), grătare barbecue, plăci radiante, reșouri cu gaze, plite de încălzit mâncarea și aparate neelectrice similare, pentru uz casnic, precum și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

Aparate de gătit și plite de încălzit:

7321 11

Cu combustibili gazoși sau cu gaz și cu alți combustibili:

7321 12 00

Cu combustibili lichizi

7321 19 00

Altele, inclusiv cu combustibili solizi:

ex 7321 19 00

Cu combustibili solizi

Alte aparate:

7321 81

Cu combustibili gazoși sau cu gaz și cu alți combustibili:

7321 82

Cu combustibili lichizi:

7321 90 00

Părți

7323

Articole de menaj sau de uz gospodăresc și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel; sârmă de parchet din fier sau din oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare din fier sau din oțel:

7323 10 00

Sârmă de parchet din fier sau din oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare

Altele:

7323 92 00

Din fontă, emailate

7323 94

Din fier sau din oțel, emailate:

7323 94 90

Altele

7323 99

Altele:

Altele:

7323 99 91

Lăcuite sau vopsite

7324

Articole sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

7324 10 00

Chiuvete de bucătărie și de baie, din oțeluri inoxidabile:

ex 7324 10 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Căzi de baie:

7324 29 00

Altele

7407

Bare, tije și profile din cupru:

7407 10 00

Din cupru rafinat

Din aliaje de cupru:

7407 21

Pe bază de cupru-zinc (alamă)

7408

Sârmă din cupru:

Din aliaje de cupru:

7408 21 00

Pe bază de cupru-zinc (alamă)

7408 29 00

Altele

7409

Tablă și bandă din cupru, cu o grosime peste 0,15 mm

7411

Tuburi și țevi din cupru

7412

Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, bucșe), din cupru

7604

Bare, tije și profile din aluminiu

7604 10

Din aluminiu nealiat

Din aliaje de aluminiu:

7604 21 00

Profile tubulare

7604 29

Altele:

7604 29 90

Profile

7606

Table și benzi de aluminiu, cu o grosime peste 0,2 mm:

De formă pătrată sau dreptunghiulară:

7606 11

Din aluminiu nealiat:

7606 12

Din aliaje de aluminiu:

7606 12 10

Benzi pentru jaluzele venețiene

Altele:

7606 12 50

Lăcuite, vopsite sau acoperite cu material plastic

Altele, cu grosimea:

7606 12 93

De minimum 3 mm, dar sub 6 mm

7606 12 99

De minimum 6 mm

Altele:

7606 91 00

Din aluminiu nealiat

7606 92 00

Din aliaje de aluminiu

7608

Tuburi și țevi din aluminiu:

7608 10 00

Din aluminiu nealiat:

ex 7608 10 00

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7608 20

Din aliaje de aluminiu:

7608 20 20

Sudate:

ex 7608 20 20

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

7608 20 89

Altele:

ex 7608 20 89

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7610

Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și ramele acestora, pervazuri, praguri, balustrade) din aluminiu, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; table, bare, profile, tuburi și similare, pregătite în vederea utilizării în construcții

7610 10 00

Uși, ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri

7610 90

Altele:

7610 90 10

Poduri și elemente de poduri, turnuri și piloni

8215

Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare:

Altele:

8215 91 00

Argintate, aurite sau platinate

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie):

Motoare cu piston alternativ de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

8407 34

Cu o capacitate cilindrică de peste 1 000 cm3:

Altele:

8407 34 30

Folosite

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

8408 10

Motoare pentru propulsia navelor:

Folosite:

8408 10 19

Altele

8408 90

Alte motoare:

Altele:

8408 90 27

Folosite:

ex 8408 90 27

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8415

Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat:

Altele:

8415 81 00

Cu dispozitiv de răcire și supapă pentru inversarea ciclului termic (pompe de căldură reversibile):

ex 8415 81 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418

Frigidere, congelatoare și alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415:

8418 50

Alt mobilier (lăzi, dulapuri, vitrine, tejghele și mobilă similară) pentru conservarea și expunerea produselor, având încorporat echipament pentru producerea frigului:

Vitrine și tejghele frigorifice (cu grup frigorific sau evaporator încorporat):

8418 50 11

Pentru produse congelate

8432

Mașini, aparate și dispozitive agricole, horticole sau silvicole pentru pregătirea sau lucrarea solului sau pentru culturi; tăvăluguri pentru peluze sau terenuri de sport:

8432 10

Pluguri:

Grape, scarificatoare, cultivatoare, extirpatoare, sape, plivitoare și prășitori:

8432 21 00

Grape cu disc (pulverizatoare)

8432 29

Altele:

8432 30

Semănătoare, mașini de plantat și de repicat:

8432 40

Distribuitoare de îngrășăminte și gunoi:

8432 80 00

Alte mașini, aparate și dispozitive

8450

Mașini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare:

Mașini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum10 kg:

8450 11

Mașini complet automate:

Cu capacitatea exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum 6 kg:

8450 11 11

Cu încărcare frontală

8450 11 19

Cu încărcare pe sus

8501

Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene:

8501 40

Alte motoare de curent alternativ, monofazate:

8501 40 20

De o putere de maximum 750 W:

ex 8501 40 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere peste 735 W

8501 40 80

De o putere de peste 750 W:

ex 8501 40 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW

Alte motoare de curent alternativ, polifazate:

8501 51 00

De o putere de maximum 750 W:

ex 8501 51 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere peste 735 W

8501 52

De o putere de peste 750 W, dar de maximum 75 kW:

8501 52 20

De o putere de peste 750 W, dar de maximum 7,5 kW:

ex 8501 52 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 52 30

De o putere de peste 7,5 kW, dar de maximum 37 kW:

ex 8501 52 30

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 52 90

De o putere de peste 37 kW, dar de maximum 75 kW:

ex 8501 52 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 53

De o putere de peste 75 kW:

8501 53 50

Motoare de tracțiune

Altele, de o putere:

8501 53 81

De peste 75 kW, dar de maximum 375 kW:

ex 8501 53 81

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Generatoare de curent alternativ (alternatoare):

8501 61

De o putere de maximum 75 kVA:

8501 61 20

De o putere de maximum 7,5 kVA:

ex 8501 61 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 61 80

De peste 7,5 kVA, dar de maximum 75 kVA:

ex 8501 61 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504

Transformatoare electrice, convertizoare electrostatice (de exemplu redresoare), bobine de reactanță și de inductanță:

Transformatoare cu dielectric lichid:

8504 21 00

De o putere de maximum 650 kVA

8504 22

De o putere de peste 650 kVA, dar de maximum 10 000 kVA:

8504 22 10

De o putere de peste 650 kVA, dar de maximum 1 600 kVA

8504 22 90

De o putere de peste 1 600 kVA, dar de maximum 10 000 kVA

8504 23 00

De o putere de peste 10 000 kVA

Alte transformatoare:

8504 32

De o putere de peste 1 kVA, dar de maximum 16 kVA:

8504 32 20

Transformatoare de măsură:

ex 8504 32 20

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 32 80

Altele:

ex 8504 32 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 33 00

De o putere de peste 16 kVA, dar de maximum 500 kVA:

ex 8504 33 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 40

Convertizoare statice:

Altele:

Altele:

8504 40 55

Încărcătoare de acumulatoare:

ex 8504 40 55

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

8504 40 81

Redresoare:

ex 8504 40 81

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Onduloare:

8504 40 88

De o putere de peste 7,5 kVA:

ex 8504 40 88

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 40 90

Altele:

ex 8504 40 90

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8508

Aspiratoare:

Cu motor electric încorporat:

8508 11 00

De o putere de maximum 1 500 W și având un sac pentru colectarea prafului sau un alt recipient de maximum 20 l

8508 19 00

Altele

8508 70 00

Părți

8509

Aparate electromecanice cu motor electric încorporat, de uz casnic, altele decât aspiratoarele de la poziția 8508

8516

Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare și termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu, uscătoare de păr, căști pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistențe încălzitoare, altele decât cele de la poziția 8545:

8516 10

Încălzitoare de apă și termoplonjoare electrice

Aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a podelelor sau pentru utilizări similare:

8516 21 00

Radiatoare cu acumulare de căldură

8516 29

Altele:

8516 29 50

Radiatoare care funcționează prin convecție

Altele:

8516 29 91

Cu ventilator încorporat

8516 29 99

Altele

Aparate electrotermice pentru coafură sau pentru uscarea mâinilor:

8516 31

Uscătoare de păr

8516 32 00

Alte aparate pentru coafură

8516 33 00

Aparate pentru uscarea mâinilor

8516 40

Fiare electrice de călcat:

8516 50 00

Cuptoare cu microunde

8516 60

Alte cuptoare; mașini de gătit, reșouri (inclusiv plitele de gătit); grătare și rotisoare

Reșouri (inclusiv plitele de gătit):

8516 60 51

Pentru a fi încastrate

8516 60 59

Altele

8516 60 70

Grătare și rotisoare

8516 60 80

Cuptoare pentru a fi încastrate

8516 60 90

Altele

Alte aparate electrotermice:

8516 71 00

Aparate pentru prepararea cafelei sau a ceaiului

8516 72 00

Prăjitoare de pâine

8516 79

Altele

8517

Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528:

Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață):

8517 69

Altele:

Aparate de recepție pentru radiotelefonie sau radiotelegrafie:

8517 69 39

Altele:

ex 8517 69 39

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518

Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; căști de ascultare, care se pun pe cap și care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon și ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon și unul sau mai multe difuzoare; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului:

8518 10

Microfoane și suporturile lor:

8518 10 95

Altele:

ex 8518 10 95

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518 30

Căști de ascultare, care se pun pe cap și care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon și ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon și unul sau mai multe difuzoare:

8518 30 95

Altele:

ex 8518 30 95

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518 40

Amplificatoarele electrice de audiofrecvență:

8518 40 30

Utilizate în telefonie sau pentru măsurare:

ex 8518 40 30

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

Altele:

8518 40 81

Cu un singur canal:

ex 8518 40 81

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518 40 89

Altele:

ex 8518 40 89

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518 90 00

Părți

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice:

8521 90 00

Altele

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale și alte camere video cu înregistrare:

8525 50 00

Aparate de emisie

8527

Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas

8528

Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor:

Monitoare cu tub catodic:

8528 49

Altele

Alte monitoare:

8528 59

Altele

Proiectoare:

8528 69

Altele:

Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor:

8528 71

Neconcepute pentru a încorpora un dispozitiv de afișare sau un ecran video:

8528 72

Altele, în culori:

8528 72 10

Teleproiectoare

8528 72 20

Aparate combinate în aceeași carcasă cu un aparat de înregistrare sau de reproducere videofonică

Altele:

Cu tub de imagine încorporat:

Cu raportul lungime/înălțime a ecranului mai mic de 1,5 și cu diagonala ecranului:

8528 72 31

De maximum 42 cm

8528 72 33

De peste 42 cm, dar de maximum 52 cm

8528 72 39

De peste 72 cm

Altele:

Ai căror parametri de analiză sunt de maximum 625 linii și cu diagonala ecranului:

8528 72 51

De maximum 75 cm

8528 72 59

De peste 75 cm

8528 72 75

Ai căror parametri de analiză sunt peste 625 linii

Altele:

8528 72 91

Cu raportul lungime/înălțime a ecranului mai mic de 1,5

8528 72 99

Altele

8528 73 00

Altele, alb-negru sau altele monocrome

8529

Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525-8528:

8529 10

Antene și reflectoare de antene de toate tipurile; părți care se utilizează împreună cu aceste articole:

Antene:

Antene de exterior pentru receptoare de radiodifuziune și de televiziune:

8529 10 31

Pentru recepție prin satelit

8529 10 65

Antene de interior pentru receptoare de radiodifuziune și de televiziune, inclusiv cele care trebuie încorporate:

ex 8529 10 65

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8529 10 69

Altele:

ex 8529 10 69

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8529 10 80

Filtre și separatoare de antene:

ex 8529 10 80

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8529 10 95

Altele:

ex 8529 10 95

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8539

Lămpi și tuburi electrice cu incandescență sau cu descărcare, inclusiv articole numite „faruri și proiectoare etanșe” și lămpi și tuburi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc:

Alte lămpi și tuburi cu incandescență, cu excepția celor cu raze ultraviolete sau infraroșii:

8539 21

Halogene, cu tungsten

8539 22

Altele, cu o putere de maximum 200 W și cu o tensiune peste 100 V

8539 29

Altele

Lămpi și tuburi cu descărcare, altele decât cele cu raze ultraviolete

8539 31

Fluorescente, cu catod cald

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori:

8544 20 00

Cabluri coaxiale și alte conductoare electrice coaxiale

Alte conductoare electrice, pentru tensiuni de maximum 1 000 V:

8544 42

Prevăzute cu conectori:

8544 42 90

Altele

8544 49

Altele:

Altele:

8544 49 91

Fire și cabluri, cu un diametru pe fir peste 0,51 mm

Altele:

8544 49 93

Pentru o tensiune de maximum 80 V

8544 49 95

Pentru o tensiune peste 80 V, dar sub 1 000 V

8544 49 99

Pentru o tensiune de 1 000 V

8544 60

Alte conductoare electrice, pentru tensiuni peste 1 000 V

8701

Tractoare (cu excepția cărucioarelor-tractoare de la poziția 8709):

8701 10 00

Motocultoare

8701 20

Tractoare rutiere pentru semiremorci:

8701 20 90

Folosite

8701 30

Tractoare cu șenile:

8701 30 90

Altele

8701 90

Altele:

Tractoare agricole și forestiere (altele decât motocultoarele), cu roți:

Noi, cu o putere a motorului:

8701 90 11

De maximum 18 kW

8701 90 20

Peste 18 kW, dar de maximum 37 kW

8701 90 25

Peste 37 kW, dar de maximum 59 kW

8701 90 31

Peste 59 kW, dar de maximum 75 kW

8701 90 50

Folosite

8702

Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv șoferul:

8702 10

Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8702 90

Altele:

Cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

Cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

8702 90 11

Noi

8702 90 19

Folosite

Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3:

8702 90 31

Noi

8702 90 39

Folosite

8703

Autoturisme și alte autovehicule, proiectate în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse:

Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie:

8703 21

Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 000 cm3:

8703 21 10

Noi:

ex 8703 21 10

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 21 90

Folosite

8703 24

Cu o capacitate cilindrică peste 3 000 cm3:

8703 24 10

Noi:

ex 8703 24 10

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 24 90

Folosite

Alte vehicule cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8703 31

Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 500 cm3:

8703 31 10

Noi:

ex 8703 31 10

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 31 90

Folosite

8703 33

Cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3:

Noi:

8703 33 19

Altele:

ex 8703 33 19

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 33 90

Folosite

8704

Autovehicule pentru transportul mărfurilor:

Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8704 21

Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t:

Altele:

Cu motor cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3:

8704 21 31

Noi:

ex 8704 21 31

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8704 21 39

Folosite

Cu motor cu o capacitate cilindrică de maximum 2 500 cm3:

8704 21 91

Noi:

ex 8704 21 91

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8704 21 99

Folosite

8704 22

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t, dar de maximum 20 t:

Altele:

8704 22 91

Noi:

ex 8704 22 91

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8704 22 99

Folosite

8704 23

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 20 t:

Altele:

8704 23 91

Noi:

ex 8704 23 91

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8704 23 99

Folosite

Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

8704 31

Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t:

Altele:

Cu motor cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

8704 31 31

Noi:

ex 8704 31 31

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8704 31 39

Folosite

Cu motor cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3:

8704 31 91

Noi:

ex 8704 31 91

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8704 31 99

Folosite

8704 32

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t:

Altele:

8704 32 91

Noi:

ex 8704 32 91

Altele decât cele în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8704 32 99

Folosite

8704 90 00

Altele

8705

Autovehicule pentru utilizări speciale, altele decât cele proiectate în principal pentru transportul de persoane sau de mărfuri (de exemplu, pentru depanare, automacarale, pentru stingerea incendiilor, autobetoniere, pentru curățarea străzilor, pentru împrăștiat materiale, autoateliere, unități autoradiologice):

8705 30 00

Mașini pentru stingerea incendiilor

8705 40 00

Autobetoniere

8712 00

Biciclete și similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor

9301

Arme de război, altele decât revolvere, pistoale și arme albe (de la poziția 9307)

9302 00 00

Revolvere și pistoale, altele decât cele de la poziția 9303 sau 9304

9303

Alte arme de foc și dispozitive care utilizează încărcături explozive (de exemplu, puști și arme de vânătoare sau de tir sportiv, arme de foc care se încarcă numai prin țeavă, pistoale de lansare a rachetelor și alte dispozitive pentru lansarea rachetelor de semnalizare; pistoale și revolvere pentru încărcături oarbe, pistoale cu cui pentru abator, tunuri lansatoare de parâme)

9304 00 00

Alte arme (de exemplu, puști, carabine și pistoale cu resort, cu aer comprimat sau cu gaz, bastoane), cu excepția celor de la poziția 9307

9305

Părți și accesorii ale articolelor de la pozițiile 9301-9304

9306

Bombe, grenade, torpile, mine, rachete, cartușe și alte muniții și proiectile și părți ale acestora, inclusiv alice, plumbi de vânătoare și fultuială pentru cartușe

9307 00 00

Săbii, spade, baionete, lănci și alte arme albe; părțile și tecile acestora

9401

Scaune (cu excepția celor de la poziția 9402), chiar transformabile în paturi, și părțile lor:

9401 30

Scaune rotative cu înălțime reglabilă:

9401 30 90

Altele

9401 40 00

Scaune, altele decât scaunele de grădină sau de camping, transformabile în paturi

Scaune din trestie, din răchită, din bambus sau din materiale similare:

9401 51 00

Din bambus sau din ratan

9401 59 00

Altele

Alte scaune cu cadru de lemn:

9401 61 00

Tapițate

9401 69 00

Altele

Alte scaune cu cadru metalic:

9401 71 00

Tapițate

9401 79 00

Altele

9401 90

Părți:

Altele:

9401 90 30

Din lemn

9403

Alt mobilier și părți ale acestuia:

9403 30

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în birouri

9403 40

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în bucătării

9403 50 00

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în dormitoare

9403 60

Alt mobilier din lemn

9403 90

Părți:

9403 90 30

Din lemn

9403 90 90

Din alte materiale

9404

Somiere; articole de pat și articole similare (de exemplu, saltele, pături, plăpumi, perne) cu arcuri sau umplute cu orice fel de materiale, inclusiv cele din cauciuc alveolar sau material plastic alveolar, acoperite sau nu:

Saltele:

9404 29

Din alte materiale

9406 00

Construcții prefabricate:

9406 00 11

Case transportabile

Altele:

9406 00 20

Din lemn

9503 00

Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși; păpuși; alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel:

9503 00 10

Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși:

ex 9503 00 10

Landouri și cărucioare pentru păpuși

Alte seturi și jucării de construcție:

9503 00 39

Din alte materiale:

ex 9503 00 39

Din lemn

Jucării care reprezintă animale sau creaturi neumane:

9503 00 49

Altele:

ex 9503 00 49

Din lemn

Puzzle:

9503 00 61

Din lemn

9504

Articole pentru jocuri de societate, inclusiv jocurile cu motor sau cu mecanisme de mișcare, jocuri de biliard, mese speciale pentru jocuri de cazino și jocurile de popice automate (de exemplu, bowling):

9504 20

articole și accesorii pentru jocuri de biliard:

9504 20 10

Mese de biliard (cu sau fără picioare)

9506

Articole și echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine și bazine:

Baloane și mingi, altele decât mingile de golf sau tenis de masă:

9506 62

Gonflabile:

9506 62 90

Altele

9601

Fildeș, os, carapace de broască țestoasă, coarne de animale, corali, sidef și alte materiale de origine animală pentru tăiat, prelucrate, și articole din aceste materiale (inclusiv produsele obținute prin turnare)

9603

Pensule și perii, chiar care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire și pămătufuri pentru perii; tampoane și rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare:

9603 10 00

Mături și perii din nuiele sau alte materiale vegetale legate în mănunchi, cu mânere sau fără mânere

9603 90

Altele:

9604 00 00

Site și ciururi, utilizate manual

9609

Creioane (altele decât creioanele de la poziția 9608), mine, creioane colorate, cărbune pentru desen, cretă de scris sau de desenat și cretă pentru croitorie

9612

Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie:

9612 20 00

Tușiere

9618 00 00

Manechine și articole similare; automate și scene animate pentru decorarea vitrinelor

ANEXA II

DEFINIȚIA PRODUSELOR „BABY BEEF”

menționate la articolul 26 alineatul (3)

Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea denumirii mărfurilor este considerată a avea doar o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC. Atunci când codul NC este precedat de „ex”, regimul preferențial este determinat de aplicarea codului NC împreună cu denumirea corespunzătoare.

Codul NC

Subdiviziune TARIC

Denumirea mărfurilor

0102

 

Animale vii din specia bovină:

0102 90

 

Altele:

 

Din specii domestice:

 

Cu o greutate de peste 300 kg:

 

Juninci (bovine femele care nu au fătat niciodată):

ex 0102 90 51

 

Destinate sacrificării:

10

care nu au încă dentiție definitivă și au o greutate egală sau mai mare de 320 kg și de maximum 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

Altele:

11

21

31

91

care nu au încă dentiție definitivă și au o greutate egală sau mai mare de 320 kg și de maximum 470 kg (1)

 

Altele:

ex 0102 90 71

 

Destinate sacrificării:

10

tauri și boi, neavând niciun dinte schimbat și o greutate de minimum 350 kg și de maximum 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

Altele:

21

91

Tauri și boi, neavând nici un dinte schimbat și o greutate de minimum 350 kg și de maximum 500 kg (1)

0201

 

Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

ex 0201 10 00

 

În carcase și semicarcase

91

Carcase cu o greutate de minimum 180 kg și de maximum 300 kg și semicarcase cu o greutate de minimum 90 kg și de maximum 150 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)

0201 20

 

Alte bucăți nedezosate în:

ex 0201 20 20

 

Sferturi, denumite „compensate”:

91

Sferturi denumite „compensate” cu o greutate de minimum 90 kg și de maximum 150 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)

ex 0201 20 30

 

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

91

Sferturi anterioare separate cu o greutate de minimum 45 kg și de maximum 75 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)

ex 0201 20 50

 

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

91

Sferturi posterioare separate cu o greutate de minimum 45 kg și de maximum 75 kg (dar cu o greutate de minimum 38 kg și de maximum 68 kg în cazul tranșării de tip „pistola”), cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)


(1)  Încadrarea la această supoziție se face în condițiile stabilite de dispozițiile comunitare adoptate în materie.

ANEXA III(a)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE DIN COMUNITATE

menționate la articolul 27 alineatul (2) litera (a)

Codul NC

Denumirea mărfurilor

0101

Cai, măgari, catâri și bardoi, vii

0102

Animale vii din specia bovină:

0102 10

Reproducători de rasă pură:

0102 90

Altele:

0102 90 90

Altele

0103

Animale vii din specia porcină:

0103 10 00

Reproducători de rasă pură

Altele:

0103 91

Cu o greutate sub 50 kg:

0103 91 90

Altele

0103 92

Cu o greutate de minimum 50 kg:

0103 92 90

Altele

0104

Animale vii din specia ovină sau caprină:

0104 10

Din specia ovină:

0104 10 10

Reproducători de rasă pură

0104 20

Din specia caprină:

0104 20 10

Reproducători de rasă pură

0105

Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice:

Cu o greutate de maximum 185 g:

0105 11

Cocoși și găini:

Găini de selecție și de reproducție:

0105 11 11

De rase ouătoare

0105 11 19

Altele

Altele:

0105 11 91

De rase ouătoare

0105 12 00

Curcani și curci

0105 19

Altele

Altele:

0105 99

Altele

0106

Alte animale vii

0203

Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată:

Proaspătă sau refrigerată:

0203 11

În carcase sau semicarcase:

0203 11 90

Altele

0203 19

Altele:

0203 19 90

Altele

Congelată:

0203 21

În carcase sau semicarcase:

0203 21 90

Altele

0203 22

Jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate:

0203 22 90

Altele

0203 29

Altele:

0203 29 90

Altele

0205 00

Carne de cal, măgar sau catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată

0206

Organe comestibile de animale din speciile bovină, porcină, ovină, caprină, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate:

0206 10

De animale din specia bovină, proaspete sau refrigerate:

0206 10 10

Destinate fabricării de produse farmaceutice

0208

Altă carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate

0210

Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, de carne sau de organe:

Altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe:

0210 91 00

De primate

0210 92 00

De balene, delfini și delfini bruni (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini și dugongi (mamifere din ordinul Sirenia)

0210 93 00

De reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare)

0210 99

Altele:

Carne:

0210 99 10

De cal, sărată sau în saramură sau uscată

Din specia ovină sau caprină:

0210 99 21

Nedezosată

0210 99 29

Dezosată

0210 99 31

De ren

0210 99 39

Altele

Organe:

Altele:

Ficat de pasăre:

0210 99 71

Ficat gras de gâscă sau de rață, sărat sau în saramură

0210 99 79

Altele

0210 99 80

Altele

0406

Brânză și caș:

0406 40

Brânză cu mucegai și alte brânzeturi care conțin mucegai produs de Penicillium roqueforti

0406 90

Alte brânzeturi:

Altele:

0406 90 35

Kefalo-Tyri

Altele:

Altele

Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate și cu un conținut de apă, în substanța fără grăsimi:

Peste 47 %, dar de maximum 72 %:

0406 90 85

Kefalograviera, Kasseri

0407 00

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte:

De păsări de curte:

Destinate incubației:

0407 00 11

De curci sau de gâște

0407 00 19

Altele

0407 00 90

Altele:

0408

Ouă de păsări, fără coajă și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

Gălbenușuri de ou:

0408 11

Uscate:

0408 19

Altele:

0408 19 20

Improprii consumului alimentar

0410 00 00

Produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte

0504 00 00

Intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau bucăți, altele decât cele de pește, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate

0511

Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte: animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentației umane:

0511 10 00

Spermă de bovine

Altele:

0511 99

Altele:

0511 99 10

Tendoane și vene; unghii și deșeuri similare de piei brute

0601

Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212:

0601 10

Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ:

0601 20

Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare:

0601 20 10

Puieți, plante și rădăcini de cicoare

0602

Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci:

0602 90

Altele:

0602 90 10

Spori de ciuperci

0602 90 20

Puieți de ananas

0602 90 30

Răsaduri de legume și răsaduri de căpșuni

Altele:

Plante care cresc în aer liber:

Alte plante care cresc în aer liber:

0602 90 51

Plante perene

0604

Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite:

0701

Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată:

0701 10 00

Destinați însămânțării

0705

Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată:

Cicoare:

0705 21 00

Cicoare Witloof (Cichorium intybus var. Foliosum)

0705 29 00

Altele

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

0709 20 00

Sparanghel

0709 90

Altele:

Măsline:

0709 90 31

Destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei

0709 90 39

Altele

0709 90 40

Capere

0709 90 50

Fenicul

0709 90 70

Dovlecei

0709 90 80

Anghinare

0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

0710 80

Alte legume:

0710 80 10

Măsline:

0710 80 80

Anghinare

0710 80 85

Sparanghel

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

0711 20

Măsline

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

Legume:

0711 90 70

Capere

0713

Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

0713 10

Mazăre (Pisum sativum):

0713 10 10

Destinată însămânțării

0713 20 00

Năut

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 39 00

Altele

0713 90 00

Altele

0714

Rădăcini de manioc, de arorut sau de salep, topinamburi, batate și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de fecule sau inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau aglomerate sub formă de pelete; miez de sagotier

0801

Nuci de cocos, nuci de Brazilia și nuci de cajou, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță

0802

Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță:

Migdale:

0802 11

În coajă

0802 12

Decojite

0802 40 00

Castane (Castanea spp.)

0802 50 00

Fistic

0802 60 00

Nuci de Macadamia

0802 90

Altele

0803 00

Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete sau uscate

0804

Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate

0805

Citrice, proaspete sau uscate

0806

Struguri, proaspeți sau uscați:

0806 20

Uscați

0807

Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaya, proaspeți:

0807 20 00

Papaya

0808

Mere, pere și gutui, proaspete:

0808 20

Pere și gutui:

0808 20 90

Gutui

0809

Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete:

0809 40

Prune și porumbe:

0809 40 90

Porumbe

0810

Alte fructe proaspete:

0810 40

Merișor, afine și alte fructe din genul Vaccinium:

0810 40 30

Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus)

0810 50 00

Kiwi

0810 60 00

Durian

0810 90

Altele

0811

Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

0811 20

Zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, albe sau roșii și agrișe:

Altele:

0811 20 39

Coacăze negre

0811 20 51

Coacăze roșii

0811 20 59

Dude, mure și hibrizi de zmeură și mure

0811 20 90

Altele

0811 90

Altele:

Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

0811 90 11

Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

Altele:

0811 90 31

Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

0811 90 39

Altele

Altele:

0811 90 50

Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus)

0811 90 70

Fructe din specia Vaccinium myrtilloides și din specia Vaccinium angustifolium

0811 90 85

Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

0812

Fructe conservate provizoriu (de exemplu, cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare:

0812 90

Altele:

0812 90 20

Portocale

0812 90 30

Papaya

0812 90 40

Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus)

0812 90 70

Guave, mango, mangustan, tamarine, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola, pitahaia și fructe tropicale cu coajă

0812 90 98

Altele

0813

Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

0813 40

Alte fructe:

0813 40 50

Papaya

0813 40 60

Tamarine

0813 40 70

Mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola și pitahaia

0813 40 95

Altele

0813 50

Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol:

Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806:

Care nu conțin prune:

0813 50 12

De papaya, tamarin, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola și pitahaia

0813 50 15

Altele

Amestecuri constituite numai din fructele cu coajă de la pozițiile 0801 și 0802:

0813 50 31

Din fructe tropicale cu coajă

0813 50 39

Altele

Alte amestecuri:

0813 50 91

Care nu conțin prune sau smochine

0813 50 99

Altele

0814 00 00

Coji de citrice sau de pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspete, congelate, prezentate în apă sărată, sulfurate sau cu adaos de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor sau uscate

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

Cafea neprăjită:

0901 11 00

Nedecafeinizată

0901 12 00

Decafeinizată

0901 90

Altele

0902

Ceai, chiar aromatizat

0904

Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

Piper:

0904 11 00

Nemăcinat și nepulverizat

0904 12 00

Măcinat sau pulverizat

0905 00 00

Vanilie

0906

Scorțișoară și flori de scorțișoară

0907 00 00

Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și codițe)

0908

Nucșoară, mirodenie din coaja uscată a nucșoarei și cardamom

0909

Semințe de anason, de badian, de fenicul, de coriandru, de chimen, de chimion; bace de ienupăr

0910

Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii:

0910 10 00

Ghimbir

0910 20

Șofran

0910 30 00

Curcumă

Alte mirodenii:

0910 91

Amestecuri menționate la nota 1 (b) de la prezentul capitol

0910 99

Altele:

0910 99 10

Semințe de schinduf

Cimbru:

Nemăcinat și nepulverizat:

0910 99 31

Cimbrișor (Thymus serpyllum)

0910 99 33

Altele

0910 99 39

Măcinat sau pulverizat

0910 99 50

Frunze de dafin

0910 99 60

Curry

1001

Grâu și meslin:

1001 10 00

Grâu dur

1001 90

Altele:

1001 90 10

Alac (Triticum spelta), destinat însămânțării

Alt alac (Triticum spelta), grâu comun și meslin:

1001 90 91

Grâu comun și meslin, destinate însămânțării

1002 00 00

Secară

1003 00

Orz:

1003 00 10

Destinat însămânțării

1004 00 00

Ovăz

1006

Orez

1007 00

Sorg boabe

1008

Hrișcă, mei, semințe de iarba-cănărașului (Phalaris Canariensis); alte cereale

1102

Făină de cereale altele decât grâul sau meslinul:

1102 10 00

Făină de secară

1102 90

Altele

1103

Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

Crupe, griș:

1103 19

De alte cereale:

1103 19 10

De secară

1103 19 40

De ovăz

1103 19 50

De orez

1103 19 90

Altele

1103 20

Aglomerate sub formă de pelete:

1103 20 50

De orez

1104

Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepția orezului de la poziția 1006; germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți:

Boabe presate sau sub formă de fulgi:

1104 12

De ovăz

1104 19

Alte cereale:

Altele:

1104 19 91

Fulgi de orez

Alte boabe prelucrate (de exemplu, decojite, lustruite, tăiate sau zdrobite):

1104 22

De ovăz:

1104 22 30

Decojite, tăiate sau zdrobite (numite Grütze sau Grutten)

1104 22 50

Lustruite

1104 22 98

Altele

1104 29

De alte cereale:

De orz:

1104 29 01

Decojite (decorticate)

1104 29 03

Decojite, tăiate sau zdrobite (numite Grütze sau Grutten)

1104 30

Germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți

1105

Făină, griș, pudră, fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, din cartofi

1106

Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate, de la poziția 0713, din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele de la capitolul 8:

1106 20

Din Sago, sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714:

1106 30

Din produse de la capitolul 8

1107

Malț, chiar prăjit:

1107 10

Neprăjit:

De grâu:

1107 10 11

Prezentat sub formă de făină

1107 10 19

Altele

1108

Amidon și fecule; inulină:

Amidon și fecule:

1108 11 00

Amidon de grâu

1108 14 00

Fecule de manioc

1108 19

Alte tipuri de amidon și fecule

1108 20 00

Inulină

1201 00

Boabe de soia, chiar sfărâmate

1202

Arahide, neprăjite și nici altfel preparate termic, chiar decorticate sau sfărâmate

1203 00 00

Copră

1204 00

Semințe de in, chiar sfărâmate

1205

Semințe de rapiță sau de rapiță sălbatică, chiar sfărâmate

1207

Alte semințe și fructe oleaginoase, chiar sfărâmate

1209

Semințe, fructe și spori, destinate însămânțării:

Semințe de plante furajere:

1209 22

De trifoi (Trifolium spp):

1209 23

De păiuș:

1209 24 00

De plantă furajeră de Kentucky (Poa pratensis L.)

1209 25

De raigras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

1209 29

Altele

1209 30 00

Semințe de plante erbacee cultivate în principal pentru flori

Altele:

1209 91

Semințe de legume

1209 99

Altele

1211

Plante și părți de plante, semințe și fructe din speciile folosite în principal în parfumerie, medicină sau ca insecticide, fungicide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere

1212

Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum) destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte:

Altele:

1212 91

Sfeclă de zahăr

1212 99

Altele

1213 00 00

Paie și pleavă de cereale brute, chiar tocate, măcinate, presate sau aglomerate sub formă de pelete

1214

Gulii furajere, sfeclă furajeră, rădăcini furajere, fân, lucernă, trifoi, sparcetă, varză furajeră, lupin, măzăriche și alte produse furajere similare, chiar aglomerate sub formă de pelete:

1214 90

Altele

1301

Șelac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu balsamuri), naturale

1302

Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

Seve și extracte vegetale:

1302 11 00

Opiu

1302 19

Altele:

1302 19 05

Oleorășini de vanilie

Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

1302 32

Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați:

1302 32 90

Din semințe de guar

1302 39 00

Altele

1501 00

Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503:

Grăsime de porc (inclusiv untură):

1501 00 11

Destinată utilizărilor industriale, alta decât cea destinată fabricării produselor pentru alimentația umană

1501 00 90

Grăsime de pasăre

1502 00

Grăsimi de animale din specia bovină, ovină sau caprină, altele decât cele de la poziția 1503

1503 00

Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate

1504

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile acestora, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1507

Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

1507 10

Ulei brut, chiar demucilaginat:

1507 10 10

Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană

1507 90

Altele:

1507 90 10

Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană

1508

Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1509

Ulei de măsline și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1510 00

Alte uleiuri și fracțiunile acestora, obținute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic și amestecurile acestor uleiuri sau fracțiuni cu uleiuri sau fracțiuni de la poziția 1509

1511

Ulei de palmier și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1512

Ulei de semințe de floarea-soarelui, de șofrănel sau de semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

Ulei de semințe de bumbac și fracțiunile acestuia:

1512 21

Ulei brut, chiar fără gosipol:

1512 29

Altele

1513

Ulei de cocos (ulei de copră), de sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1515

Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

Ulei din semințe de in și fracțiunile acestuia:

1515 11 00

Ulei brut

1515 19

Altele

1515 30

Ulei de ricin și fracțiunile acestuia

1515 50

Ulei de susan și fracțiunile acestuia

1515 90

Altele:

Ulei de semințe de tutun și fracțiunile acestuia:

Ulei brut:

1515 90 21

Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentația umană

1515 90 29

Altele

Altele:

1515 90 31

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

1515 90 39

Altele

Alte uleiuri și fracțiunile acestora:

Uleiuri brute:

1515 90 40

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

Altele:

1515 90 51

Solide, prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg

1515 90 59

Solide, altfel prezentate; fluide

Altele:

1515 90 60

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

Altele:

1515 90 91

Solide, prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg

1515 90 99

Solide, altfel prezentate; fluide

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

1516 10

Grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile acestora

1516 20

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora:

Altele:

1516 20 91

Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg

Altele:

1516 20 95

Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică, de in, de floarea-soarelui, de ilipe, de karite, de makore, de touloucouna sau de babassu, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

Altele:

1516 20 96

Uleiuri de arahide, de semințe de bumbac, de boabe de soia sau de floarea-soarelui; alte uleiuri cu conținut sub 50 % din greutate acizi grași liberi și care nu conțin uleiuri din miez de palmier, de ilipe, de nuci de cocos, de rapiță, de rapiță sălbatică sau de copaiba

1516 20 98

Altele

1518 00

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:

Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană:

1518 00 31

Brute

1518 00 39

Altele

1522 00

Degras; reziduuri provenite de la tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

Reziduuri care provin din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

Care conțin ulei cu caracteristici de ulei de măsline:

1522 00 31

Paste de neutralizare (soap-stocks)

1522 00 39

Altele

Altele:

1522 00 91

Uleiuri de borhot sau de drojdie; paste de neutralizare (soap-stocks)

1522 00 99

Altele

1602

Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge:

1602 20

Din ficat de orice animal

De păsări de curte de la poziția 0105:

1602 31

Din curcan

1602 90

Altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal

1603 00

Extracte și sucuri de carne, de pești sau de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

Lactoză și sirop de lactoză:

1702 11 00

Care conțin lactoză minimum 99 % din greutate, exprimată în lactoză anhidră calculată la materia uscată

1702 19 00

Altele

1702 20

Zahăr și sirop de arțar

1702 30

Glucoză și sirop de glucoză, care nu conține fructoză sau cu un conținut de fructoză sub 20 % din greutate, în stare uscată:

1702 30 10

Izoglucoză

Altele:

Care conțin în stare uscată în proporție de minimum 99 % din greutate glucoză:

1702 30 59

Altele

Altele:

1702 30 91

Sub formă de pudră albă cristalină, chiar aglomerată

1702 40

Glucoză și sirop de glucoză cu un conținut de fructoză de minimum 20 %, dar sub 50 % din greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit

1702 60

Alte fructoze și siropuri de fructoză cu un conținut de fructoză peste 50 % în greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit:

1702 60 80

Sirop de inulină

1702 60 95

Altele

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

1702 90 60

Miere artificială, chiar amestecată cu miere naturală

Zaharuri și melase, caramelizate:

1702 90 71

Care conțin în stare uscată minimum 50 % din greutate zaharoză

Altele:

1702 90 75

Sub formă de pudră, aglomerată sau nu

1702 90 79

Altele

1801 00 00

Cacao boabe și spărturi de boabe de cacao, crude sau prăjite

1802 00 00

Coji, pelicule (pielițe) și alte resturi, de cacao

2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

2001 90

Altele:

2001 90 10

Chutney (condimente) de mango

2001 90 65

Măsline

2001 90 91

Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

2001 90 93

Ceapă

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006:

2005 60 00

Sparanghel

2005 70

Măsline

2005 91 00

Muguri de bambus

2005 99

Altele:

2005 99 20

Capere

2005 99 30

Anghinare

2005 99 50

Amestecuri de legume

2006 00

Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate):

2006 00 10

Ghimbir

Altele:

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2006 00 35

Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

Altele:

2006 00 91

Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

2006 00 99

Altele

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

2007 10

Preparate omogenizate:

Altele:

2007 10 91

Din fructe tropicale

Altele:

2007 91

Citrice

2007 99

Altele:

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate:

2007 99 20

Piure și pastă de castane

Altele:

2007 99 93

Din fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

2007 99 98

Altele

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

2008 11

Arahide:

Altele, în ambalaje directe cu un conținut net:

De peste 1 kg:

2008 11 92

Prăjite

2008 11 94

Altele

De maximum 1 kg:

2008 11 96

Prăjite

2008 11 98

Altele

2008 19

Altele, inclusiv amestecuri

2008 20

Ananas

2008 30

Citrice

2008 40

Pere:

Cu adaos de alcool:

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 40 11

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 40 19

Altele

Altele:

2008 40 21

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 40 29

Altele

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 40 31

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 40 39

Altele

2008 50

Caise:

Cu adaos de alcool:

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 50 11

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 50 19

Altele

Altele:

2008 50 31

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 50 39

Altele

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 50 51

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 50 59

Altele

2008 70

Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine:

Cu adaos de alcool:

În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 70 11

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 70 19

Altele

Altele:

2008 70 31

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 70 39

Altele

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 70 51

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 70 59

Altele

2008 80

Căpșuni, fragi:

Cu adaos de alcool:

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

2008 80 11

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 80 19

Altele

Altele:

2008 80 31

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 80 39

Altele

2008 92

Amestecuri:

Cu adaos de alcool:

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

2008 92 12

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 14

Altele

Altele:

2008 92 16

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 18

Altele

Altele:

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

2008 92 32

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 34

Altele

Altele:

2008 92 36

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 92 38

Altele

Fără adaos de alcool:

Cu adaos de zahăr:

În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

2008 92 51

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

Altele:

Amestecuri în care niciunul din fructele componente nu reprezintă o cantitate mai mare de 50 % din greutatea totală a fructelor prezente:

2008 92 72

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

Altele:

2008 92 76

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

Minimum 5 kg:

2008 92 92

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg:

2008 92 94

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

2008 99

Altele:

Cu adaos de alcool:

Ghimbir:

2008 99 11

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 99 19

Altele

Altele:

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

2008 99 24

Fructe tropicale

Altele:

2008 99 31

Fructe tropicale

Altele:

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

2008 99 36

Fructe tropicale

Altele:

2008 99 38

Fructe tropicale

Fără adaos de alcool:

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

2008 99 41

Ghimbir

2008 99 46

Fructele pasiunii, guave și tamarine

2008 99 47

Mango, mangustan, papaya, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sagotier, carambole și pitahaia

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg:

2008 99 51

Ghimbir

2008 99 61

Fructele pasiunii și guave

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

Suc de portocale:

2009 11

Congelate

2009 19

Altele

Suc de grepfrut (inclusiv pomelo):

2009 21 00

Cu o valoare Brix de maximum 20

2009 29

Altele

2009 39

Altele:

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 39 11

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă

2009 39 19

Altele

Cu o valoare Brix de peste 20, dar maxim 67:

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă:

Suc de lămâie:

2009 39 59

Care nu conține zahăr adăugat

2009 49

Altele:

Cu o valoare Brix de peste 67:

2009 49 11

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă

Cu o valoare Brix de peste 20, dar maxim 67:

Altele:

2009 49 99

Care nu conțin zahăr adăugat

2009 80

Suc de orice alt fruct sau legumă:

Cu o valoare Brix de peste 67:

Altele:

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă:

2009 80 34

Suc din fructe tropicale

Altele:

2009 80 36

Suc din fructe tropicale

2009 80 38

Altele

Cu o valoare Brix de maximum 67:

Altele:

Altele:

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

2009 80 85

Suc din fructe tropicale

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate:

2009 80 88

Suc din fructe tropicale

Care nu conține zahăr adăugat:

2009 80 97

Suc din fructe tropicale

2009 90

Amestecuri de sucuri:

Cu o valoare Brix de maximum 67:

Altele:

Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă

Amestecuri de suc de citrice și suc de ananas:

2009 90 41

Care conțin zahăr adăugat

2009 90 49

Altele

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă:

Altele:

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

2009 90 92

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

Care nu conțin zahăr adăugat

2009 90 97

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

2009 90 98

Altele

2301

Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane; jumări:

2301 10 00

Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne sau din organe; jumări

2302

Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau a leguminoaselor:

2302 10

De porumb

2302 40

De alte cereale

2302 50 00

De leguminoase

2303

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare, pulpa de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete:

2303 30 00

Depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare

2305 00 00

Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de arahide

2306

Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la pozițiile 2304 sau 2305:

2306 10 00

Din semințe de bumbac

2306 20 00

Din semințe de in

Din semințe de rapiță sau rapiță sălbatică:

2306 41 00

Din semințe de rapiță sau rapiță sălbatică cu conținut redus de acid erucic

2306 49 00

Altele

2306 50 00

Din nucă de cocos sau copră

2306 60 00

Din nuci sau miez de nucă de palmier

2306 90

Altele

2307 00

Drojdii de vin; tartru brut

2308 00

Materiale vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite și necuprinse în altă parte

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor:

2309 10

Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

2309 90

Altele:

2309 90 10

Produse numite „solubile” din pește sau din mamifere marine

2309 90 20

Produse prevăzute la nota complementară 5 de la prezentul capitol

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale:

Uleiuri esențiale de citrice:

3301 12

De portocală

3301 13

De lămâie

3301 19

Altele

3301 24

De mentă piperată (Mentha piperita)

3301 25

De altă mentă

3301 29

Altele:

De cuișoare, de niaouli, de ylang-ylang:

3301 29 11

Nedeterpenizate

3301 29 31

Deterpenizate

Altele:

Deterpenizate:

3301 29 71

De mușcată; de iasomie; de vetiver

3301 29 79

De levănțică sau de levandină

3302

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

3302 10

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor:

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

3302 10 40

Altele

3302 10 90

De tipul celor utilizate în industria alimentară

3501

Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

3501 90

Altele:

3501 90 10

Cleiuri de cazeină

3502

Albumine (inclusiv concentratele care conțin două sau mai multe proteine din zer și care conțin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanței uscate), albuminați și alți derivați de albumine:

3502 20

Albumină din lapte, inclusiv concentratele din două sau mai multe proteine din zer

3502 90

Altele

3503 00

Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații lor; clei de pește; alte cleiuri de origine animală, cu excepția cleiurilor de cazeină de la poziția 3501

3504 00 00

Peptone si derivații lor; alte substanțe proteice și derivații lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

3505 10

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate:

Alte amidonuri și fecule modificate:

3505 10 50

Amidonuri și fecule esterificate sau eterificate

4101

Piei brute de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate), chiar epilate sau șpăltuite:

4101 20

Piei brute întregi, cu o greutate unitară de maximum 8 kg atunci când sunt uscate, de 10 kg atunci când sunt sărate uscat și de 16 kg atunci când sunt proaspete, sărate umed sau altfel conservate

4101 90 00

Altele, inclusiv crupoanele, semicrupoanele și flancurile

4102

Piei brute de ovine (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate) chiar epilate sau șpăltuite, altele decât cele excluse prin nota 1 litera (c) din prezentul capitol

4103

Alte piei brute și tăbăcite (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate și nici altfel preparate), chiar epilate sau spălțuite, altele decât cele excluse prin nota 1 litera (b) sau (c) a acestui capitol.

4301

Blănuri brute (inclusiv capetele, cozile, labele și alte bucăți utilizate în blănărie), altele decât pieile brute de la pozițiile 4101, 4102 sau 4103:

4301 30 00

De miel, denumite: „astrahan”, „breitschwanz”, „caracul”, „persan” sau similare, de miel de India, China, Mongolia sau Tibet, întregi, chiar fără capete, cozi sau labe

4301 60 00

De vulpe, întregi, chiar fără capete, cozi sau labe

4301 80

Alte blănuri întregi, chiar fără capete, cozi sau labe

4301 90 00

Capete, cozi, labe și alte părți utilizabile în blănărie

5001 00 00

Gogoși de viermi de mătase de pe care se pot depăna fire

5002 00 00

Mătase brută (nerăsucită)

5003 00 00

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură)

51

LÂNĂ, PĂR FIN SAU GROSIER DE ANIMALE; FIRE ȘI ȚESĂTURI DIN PĂR DE CAL

52

BUMBAC

5301

In brut sau prelucrat, dar nefilat; câlți și deșeuri din in (inclusiv deșeuri din fire și destrămătură)

5302

Cânepă (Cannabis sativa L.) brută sau prelucrată, dar nefilată; câlți și deșeuri din cânepă (inclusiv deșeuri din fire și destrămătură)

Exonerare de la plata taxelor vamale pentru cantități nelimitate de la data intrării în vigoare a prezentului acord

ANEXA III(b)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE ORIGINARE DIN COMUNITATE

menționate la articolul 27 alineatul (2) litera (b)

Taxele vamale (taxele ad valorem și/sau taxele specifice) pentru produsele enumerate în prezenta anexă se reduc și se elimină în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în prezenta anexă. În cazul în care, pe lângă taxa ad valorem și/sau taxa specifică, se aplică o taxă sezonieră, taxa sezonieră (20 %) se elimină la data intrării în vigoare a prezentului acord.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Intrarea în vigoare Anul 1

Anul 2

Anul 3

Anul 4

Anul 5

Anul 6 și anii următori

în %

în %

în %

în %

în %

în %

0102

Animale vii din specia bovină:

 

 

 

 

 

 

0102 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

De specie domestică:

 

 

 

 

 

 

Cu o greutate de peste 80 kg, dar de maximum 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 29

Altele

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0104

Animale vii din specia ovină sau caprină:

 

 

 

 

 

 

0104 10

Din specia ovină:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0104 10 80

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0104 20

Din specia caprină:

 

 

 

 

 

 

0104 20 90

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0105

Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice:

 

 

 

 

 

 

Cu o greutate de maximum 185 g:

 

 

 

 

 

 

0105 11

Cocoși și găini:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0105 11 99

Altele

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0105 94 00

Cocoși și găini:

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0204

Carne de animale din speciile ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată:

 

 

 

 

 

 

0204 50

Carne de animale din specia caprină

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206

Organe comestibile de animale din speciile bovină, porcină, ovină, caprină, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate:

 

 

 

 

 

 

0206 10

De animale din specia bovină, proaspete sau refrigerate:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0206 10 91

Ficat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 10 95

Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Din animale din specia bovină, congelate:

 

 

 

 

 

 

0206 21 00

Limbă

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 22 00

Ficat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 29

Altele:

 

 

 

 

 

 

0206 29 10

Destinate fabricării produselor farmaceutice

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0206 29 91

Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

90 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206 80

Altele, proaspete sau refrigerate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 90

Altele, congelate:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207

Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105:

 

 

 

 

 

 

De curcani și de curci:

 

 

 

 

 

 

0207 24

Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25

Netranșate în bucăți, congelate:

 

 

 

 

 

 

0207 25 10

Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 80 %”

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25 90

Fără pene, eviscerate, fără cap și gât, fără picioare, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 73 %”, sau altfel prezentate

80 %

70 %

50 %

40 %

10 %

0 %

0207 26

Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 27

Bucăți și organe, congelate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

De rață, de gâscă sau de bibilică:

 

 

 

 

 

 

0207 32

Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 33

Netranșate în bucăți, congelate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 34

Ficat gras, proaspăt sau refrigerat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 35

Altele, proaspete sau refrigerate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0207 36

Altele, congelate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0209 00

Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate:

 

 

 

 

 

 

Slănină:

 

 

 

 

 

 

0209 00 30

Grăsime de porc, alta decât cea de la subpozițiile 0209 00 11 și 0209 00 19

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0209 00 90

Grăsime de pasăre

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401

Lapte și smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

0401 10

Cu un conținut de grăsimi de maximum 1 % din greutate

95 %

90 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0401 20

Cu un conținut de grăsimi de peste 1 %, dar maximum 6 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

De maximum 3 %:

 

 

 

 

 

 

0401 20 11

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 19

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Peste 3 %:

 

 

 

 

 

 

0401 20 91

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 99

Altele

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0401 30

Cu un conținut de grăsimi de peste 6 %

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0402

Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

0402 10

Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0402 10 91

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0402 29

Altele

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0402 91

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0402 99

Altele

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

 

 

 

 

 

 

0403 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao:

 

 

 

 

 

 

Sub formă de praf, granule sau alte forme solide:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi:

 

 

 

 

 

 

0403 90 11

De maximum 1,5 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 13

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 19

Peste 27 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele, cu un conținut de grăsimi:

 

 

 

 

 

 

0403 90 31

De maximum 1,5 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 33

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 39

Peste 27 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi:

 

 

 

 

 

 

0403 90 51

De maximum 3 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 53

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 59

Peste 6 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele, cu un conținut de grăsimi:

 

 

 

 

 

 

0403 90 61

De maximum 3 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 63

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 69

Peste 6 %

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404

Zer, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori; produse obținute din compuși naturali ai laptelui, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

0404 10

Zer, modificat sau nu, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404 90

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0406

Brânză și caș:

 

 

 

 

 

 

0406 20

Brânzeturi rase sau praf, de orice tip

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0406 90

Alte brânzeturi:

 

 

 

 

 

 

0406 90 01

Destinate prelucrării

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0408

Ouă de păsări, fără coajă și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

Gălbenușuri de ou:

 

 

 

 

 

 

0408 11

Uscate:

 

 

 

 

 

 

0408 11 20

Improprii consumului alimentar

80 %

60 %

40 %

30 %

10 %

0 %

0408 11 80

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19

Altele:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0408 19 81

Lichide

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19 89

Altele, inclusiv congelate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0408 91

Uscate:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 99

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601

Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212:

 

 

 

 

 

 

0601 20

Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare:

 

 

 

 

 

 

0601 20 30

Orhidee, zambile, narcise și lalele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601 20 90

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602

Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci:

 

 

 

 

 

 

0602 10

Butași nerădăcinoși și altoi

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 20

Arbori, arbuști, copăcei și tufișuri, cu fructe comestibile, altoiți sau nealtoiți

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 30 00

Rododendroni și azalee, altoiți sau nealtoiți

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

Plante care cresc în aer liber:

 

 

 

 

 

 

Arbori, arbuști și tufișuri:

 

 

 

 

 

 

0602 90 41

De pădure

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0602 90 45

Butași rădăcinoși și plante tinere

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 49

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Alte plante care cresc în aer liber:

 

 

 

 

 

 

0602 90 59

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Plante de interior:

 

 

 

 

 

 

0602 90 70

Butași rădăcinoși și plante tinere, cu excepția cactușilor

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0602 90 91

Plante cu flori, îmbobocite sau în floare, cu excepția cactușilor

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 99

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0603

Flori și boboci de flori, tăiate pentru buchete sau ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite:

 

 

 

 

 

 

Proaspete:

 

 

 

 

 

 

0603 11 00

Trandafiri

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 12 00

Garoafe

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 13 00

Orhidee

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 14 00

Crizanteme

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 19

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 90 00

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0701

Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0701 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

0701 90 10

Destinați fabricării amidonului

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0701 90 50

Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 30 iunie

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

0703

Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi, praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0703 10

Ceapă și ceapă eșalotă

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 20 00

Usturoi

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 90 00

Praz și alte legume aliacee

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704

Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0704 10 00

Conopidă și conopidă broccoli

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 20 00

Varză de Bruxelles

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

0704 90 10

Varză albă și varză roșie

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 90 90

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0706

Morcovi, napi, sfeclă roșie, barba-caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0706 10 00

Morcovi și napi

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0 %

0706 90

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0708

Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0708 90 00

Alte legume păstăi

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0709 30 00

Vinete

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 40 00

Țelină, alta decât țelina de rădăcină

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Ciuperci și trufe:

 

 

 

 

 

 

0709 51 00

Ciuperci din genul Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 59

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 70 00

Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

0709 90 10

Salate, altele decât salata verde (Lactuca sativa) și cicoarea (Cichorium spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 20

Cardon (anghinară americană) și frunze comestibile ale acesteia

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 90

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

 

 

 

 

 

 

0710 10 00

Cartofi

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi:

 

 

 

 

 

 

0710 29 00

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 30 00

Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Ciuperci:

 

 

 

 

 

 

0710 80 61

Ciuperci din genul Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 80 69

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

 

 

 

 

 

 

Ciuperci și trufe:

 

 

 

 

 

 

0711 51 00

Ciuperci din genul Agaricus

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 59 00

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

Legume:

 

 

 

 

 

 

0711 90 50

Ceapă

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0712

Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel:

 

 

 

 

 

 

0712 20 00

Ceapă

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Ciuperci, inclusiv din speciile Auricularia, Tremella și trufe:

 

 

 

 

 

 

0712 31 00

Ciuperci din genul Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 32 00

Ciuperci din specia Auricularia

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 33 00

Ciuperci din specia Tremella

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 39 00

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 90

Alte legume; amestecuri de legume

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713

Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

 

 

 

 

 

 

0713 10

Mazăre (Pisum sativum):

 

 

 

 

 

 

0713 10 90

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

 

 

 

 

 

 

0713 31 00

Fasole din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 32 00

Fasole „mică roșie”(Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 33

Fasole albă (Phaseolus vulgaris):

 

 

 

 

 

 

0713 33 10

Destinată însămânțării

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 33 90

Altele

90 %

80 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 40 00

Linte

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713 50 00

Bob mare (Vicia faba var. major) și măzăriche (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0802

Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță:

 

 

 

 

 

 

Alune (Corylus spp):

 

 

 

 

 

 

0802 21 00

În coajă

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0802 22 00

Decojite

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

Nuci comune:

 

 

 

 

 

 

0802 31 00

În coajă

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0 %

0802 32 00

Decojite

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0807

Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaya, proaspeți:

 

 

 

 

 

 

Pepeni (inclusiv pepeni verzi):

 

 

 

 

 

 

0807 11 00

Pepeni verzi

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0807 19 00

Altele

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Mere, pere și gutui, proaspete:

 

 

 

 

 

 

0808 20

Pere și gutui:

 

 

 

 

 

 

Pere:

 

 

 

 

 

 

0808 20 10

Pere pentru cidru, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0808 20 50

Altele

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete:

 

 

 

 

 

 

0809 10 00

Caise

70 %

60 %

40 %

30 %

15 %

0 %

0809 20

Cireșe, vișine:

 

 

 

 

 

 

0809 20 95

Altele

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30

Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine:

 

 

 

 

 

 

0809 30 10

Piersici fără puf și nectarine

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30 90

Altele

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0810

Alte fructe proaspete:

 

 

 

 

 

 

0810 20

Zmeură, dude, mure și hibrizi ai acestora:

 

 

 

 

 

 

0810 20 10

Zmeură

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810 20 90

Altele

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0811

Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

0811 10

Căpșuni, fragi:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 20

Zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, albe sau roșii și agrișe:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

0811 20 11

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0811 20 19

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0811 20 31

Zmeură

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

0811 90 19

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0811 90 75

Vișine (Prunus cerasus)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 80

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 95

Altele

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0812

Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare:

 

 

 

 

 

 

0812 10 00

Cireșe, vișine

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0812 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

0812 90 10

Caise

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0813

Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

 

 

 

 

 

 

0813 10 00

Caise

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 30 00

Mere

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40

Alte fructe:

 

 

 

 

 

 

0813 40 10

Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40 30

Pere

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 50

Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol:

 

 

 

 

 

 

Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806:

 

 

 

 

 

 

0813 50 19

Care conțin prune

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

 

 

 

 

 

 

Cafea prăjită:

 

 

 

 

 

 

0901 21 00

Nedecafeinizată

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0901 22 00

Decafeinizată

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0910

Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii:

 

 

 

 

 

 

Alte mirodenii:

 

 

 

 

 

 

0910 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

0910 99 91

Nemăcinate și nepulverizate

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0910 99 99

Măcinate sau pulverizate

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1003 00

Orz:

 

 

 

 

 

 

1003 00 90

Altele

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005

Porumb:

 

 

 

 

 

 

1005 10

Pentru sămânță:

 

 

 

 

 

 

Hibrizi:

 

 

 

 

 

 

1005 10 15

Hibrizi simpli

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 19

Altele

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 90

Altele

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1101 00

Făină de grâu sau de meslin:

 

 

 

 

 

 

De grâu:

 

 

 

 

 

 

1101 00 11

Din grâu dur

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

1103

Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

 

 

 

 

 

 

Crupe, griș:

 

 

 

 

 

 

1103 11

De grâu

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 13

De porumb

 

 

 

 

 

 

1103 13 10

Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 19

De alte cereale:

 

 

 

 

 

 

1103 19 30

De orz

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20

Aglomerate sub formă de pelete:

 

 

 

 

 

 

1103 20 10

De secară

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 20

De orz

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 30

De ovăz

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 60

De grâu

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20 90

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104

Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepția orezului de la poziția 1006; germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți:

 

 

 

 

 

 

Boabe presate sau sub formă de fulgi:

 

 

 

 

 

 

1104 19

Alte cereale:

 

 

 

 

 

 

1104 19 10

De grâu

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 30

De secară

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 50

De porumb

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

De orz:

 

 

 

 

 

 

1104 19 61

Boabe presate

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 69

Fulgi

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

1104 19 99

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Alte boabe prelucrate (de exemplu decojite, lustruite, tăiate sau zdrobite):

 

 

 

 

 

 

1104 22

De ovăz:

 

 

 

 

 

 

1104 22 20

Decojite (decorticate)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 22 90

Numai zdrobite

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 23

De porumb

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29

De alte cereale:

 

 

 

 

 

 

De orz:

 

 

 

 

 

 

1104 29 05

Lustruite

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 07

Numai zdrobite

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 09

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite:

 

 

 

 

 

 

1104 29 11

De grâu

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 18

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 30

Lustruite

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Numai zdrobite:

 

 

 

 

 

 

1104 29 51

De grâu

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 55

De secară

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 59

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

1104 29 81

De grâu

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 85

De secară

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 89

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1106

Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate de la poziția 0713, din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele de la capitolul 8:

 

 

 

 

 

 

1106 10 00

Din legume păstăi uscate de la poziția 0713

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107

Malț, chiar prăjit:

 

 

 

 

 

 

1107 10

Neprăjit:

 

 

 

 

 

 

De grâu:

 

 

 

 

 

 

1107 10 91

Prezentat sub formă de făină

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 10 99

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 20 00

Prăjit

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108

Amidon și fecule; inulină:

 

 

 

 

 

 

Amidon și fecule:

 

 

 

 

 

 

1108 12 00

Amidon de porumb

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108 13 00

Fecule de cartofi

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1109 00 00

Gluten de grâu, chiar uscat

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1206 00

Semințe de floarea-soarelui, chiar sfărâmate:

 

 

 

 

 

 

1206 00 10

Destinate însămânțării

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

1206 00 91

Decorticate; în coji cu dungi albe sau gri

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1206 00 99

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1208

Făină și griș din fructe și semințe oleaginoase, altele decât cele de muștar:

 

 

 

 

 

 

1208 10 00

Din boabe de soia

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

1208 90 00

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1209

Semințe, fructe și spori, destinate însămânțării:

 

 

 

 

 

 

1209 10 00

Semințe de sfeclă de zahăr

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

Semințe de plante furajere:

 

 

 

 

 

 

1209 21 00

De lucernă

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1210

Conuri de hamei, proaspete sau uscate, chiar sfărâmate, măcinate sau sub formă de pulbere sau pelete; lupulină:

 

 

 

 

 

 

1210 10 00

Conuri de hamei, nesfărâmate, nemăcinate și nici sub formă de pelete

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1210 20

Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete; lupulină

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1214

Gulii furajere, sfeclă furajeră, rădăcini furajere, fân, lucernă, trifoi, sparcetă, varză furajeră, lupin, măzăriche și alte produse furajere similare, chiar aglomerate sub formă de pelete:

 

 

 

 

 

 

1214 10 00

Făină și aglomerate sub formă de pelete, de lucernă

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0 %

1501 00

Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la poziția 0209 sau 1503:

 

 

 

 

 

 

Grăsime de porc (inclusiv untură):

 

 

 

 

 

 

1501 00 19

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1507

Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

 

 

 

 

 

1507 10

Ulei brut, chiar demucilaginat:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

Altele

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1507 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1507 90 90

Altele

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512

Ulei de semințe de floarea-soarelui, de șofrănel sau de semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

 

 

 

 

 

Uleiuri de semințe de floarea-soarelui sau de șofrănel și fracțiunile acestora:

 

 

 

 

 

 

1512 11

Uleiuri brute

 

 

 

 

 

 

1512 11 10

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

1512 11 91

De floarea-soarelui

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 11 99

De șofrănel

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 19

Altele:

 

 

 

 

 

 

1512 19 10

Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1514

Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515

Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

 

 

 

 

 

Ulei din semințe de in și fracțiunile acestuia:

 

 

 

 

 

 

1515 21

Ulei brut

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515 29

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516:

 

 

 

 

 

 

1517 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

1517 90 91

Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1517 90 99

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1601 00

Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

1601 00 99

Altele

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602

Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge:

 

 

 

 

 

 

1602 32

Din cocoși și găini

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602 39

Altele

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

 

 

 

 

 

 

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

 

 

 

 

 

 

1702 90 30

Izoglucoză

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 50

Maltodextrină și sirop de maltodextrină

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 80

Sirop de inulină

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1703

Melase rezultate din extracția sau rafinarea zahărului:

 

 

 

 

 

 

1703 10 00

Melase din trestie

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1703 90 00

Altele

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

 

 

 

 

 

 

2001 10 00

Castraveți și cornișon

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

0 %

2001 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2001 90 50

Ciuperci

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2001 90 99

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002

Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic:

 

 

 

 

 

 

2002 10

Tomate, întregi sau în bucăți

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002 90

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003

Ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic:

 

 

 

 

 

 

2003 10

Ciuperci din genul Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 20 00

Trufe

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 90 00

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 10

Cartofi:

 

 

 

 

 

 

2004 10 10

Fierți și nepreparați altfel

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2004 10 99

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004 90

Alte legume și amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

2004 90 30

Varză acră, capere și măsline

80 %

70 %

50 %

30 %

20 %

0 %

Altele, inclusiv amestecuri:

 

 

 

 

 

 

2004 90 91

Ceapă, fiartă și nepreparată altfel

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006:

 

 

 

 

 

 

2005 10 00

Legume omogenizate

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

2005 20

Cartofi:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

2005 20 20

Tăiați în felii subțiri, prăjiți sau copți, chiar sărați sau aromatizați, în ambalaje închise ermetic, pentru consumul direct

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 20 80

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 40 00

Mazăre (Pisum sativum)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

 

 

 

 

 

 

2005 51 00

Fasole boabe

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 59 00

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

2005 99 10

Ardei din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2005 99 40

Morcovi

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 60

Varză acră

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 90

Altele

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2006 00

Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate):

 

 

 

 

 

 

2006 00 31

Cireșe, vișine

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2006 00 38

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2007 99 10

Piure și pastă de prune, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 100 kg și care sunt destinate prelucrării industriale

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2007 99 33

De căpșuni, de fragi

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 35

De zmeură

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 39

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2007 99 55

Piure și compot de mere

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99 57

Altele

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2007 99 91

Piure și compot de mere

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

2008 40

Pere:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 40 51

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 59

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 40 71

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 79

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 90

Fără adaos de zahăr

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50

Caise:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 61

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2008 50 69

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 71

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 79

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

 

 

 

 

 

 

2008 50 92

Minimum 5 kg:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 94

Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 99

Sub 4,5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60

Cireșe, vișine:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2008 60 11

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 19

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2008 60 31

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 39

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 70

Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 61

Cu un conținut de zahăr peste 13 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 69

Altele

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 71

Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 79

Altele

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

 

 

 

 

 

 

2008 70 92

Minimum 5 kg:

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 98

Sub 5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 92

Amestecuri:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr:

 

 

 

 

 

 

În ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 59

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Amestecuri în care niciunul din fructele componente nu reprezintă o cantitate mai mare de 50 % din greutatea totală a fructelor prezente:

 

 

 

 

 

 

2008 92 74

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 78

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

 

 

 

 

 

 

Minimum 5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 93

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 96

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Sub 4,5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 97

Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 98

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

2008 99 21

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 23

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

 

 

 

 

 

 

2008 99 28

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2008 99 34

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

 

 

 

 

 

 

2008 99 37

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2008 99 40

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 43

Struguri

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 49

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 62

Mango, mangustan, papaya, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sagotier, carambole și pitahaia

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 67

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Fără adaos de zahăr:

 

 

 

 

 

 

Prune în ambalaje directe cu un conținut net de:

 

 

 

 

 

 

2008 99 99

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

Suc de portocale:

 

 

 

 

 

 

2009 12 00

Necongelat, cu o valoare Brix de maximum 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Suc de orice alt singur fruct de citrice:

 

 

 

 

 

 

2009 31

Cu o valoare Brix de maximum 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare Brix de peste 20, dar maximum 67:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă:

 

 

 

 

 

 

2009 39 31

Care conțin zahăr adăugat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 39

Care nu conțin zahăr adăugat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă:

 

 

 

 

 

 

Suc de lămâie:

 

 

 

 

 

 

2009 39 51

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 55

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Din alte citrice:

 

 

 

 

 

 

2009 39 91

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 95

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 99

Care nu conțin zahăr adăugat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Suc de ananas:

 

 

 

 

 

 

2009 41

Cu o valoare Brix de maximum 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 19

Altele

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Cu o valoare Brix de peste 20, dar maxim 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 30

Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2009 49 91

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49 93

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 69

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare Brix de peste 30, dar maxim 67:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă:

 

 

 

 

 

 

2009 69 51

Concentrate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2009 80

Suc de orice alt fruct sau legumă:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

 

 

 

 

 

Suc de pere:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2009 80 89

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

2106 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți:

 

 

 

 

 

 

2106 90 30

De izoglucoză

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2106 90 51

De lactoză

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2106 90 55

De glucoză sau de maltodextrine

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2206 00

Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

2206 00 10

Piquette

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Spumoase:

 

 

 

 

 

 

2206 00 31

Cidru de mere și de pere

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00

Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil obținuți din acid acetic:

 

 

 

 

 

 

Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2209 00 91

De maximum 2 l

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00 99

Peste 2 l

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2302

Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau a leguminoaselor:

 

 

 

 

 

 

2302 30

De grâu:

 

 

 

 

 

 

2302 30 10

Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 28 % din greutate și procentajul lui de trecere printr-o sită, cu țesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conținut de cenușă, calculat pe produs uscat, egal sau mai mare de 1,5 % din greutate

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2302 30 90

Altele

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare, pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete:

 

 

 

 

 

 

2303 10

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare:

 

 

 

 

 

 

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (cu excepția substanțelor concentrate de înmuiere), cu un conținut de proteine calculat în materia uscată:

 

 

 

 

 

 

2303 10 11

Peste 40 % din greutate

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2303 10 19

De maximum 40 % din greutate

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 10 90

Altele

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 20

Pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului:

 

 

 

 

 

 

2303 20 10

Pulpă de sfeclă de zahăr

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2303 20 90

Altele

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2304 00 00

Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de soia

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2306

Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la pozițiile 2304 sau 2305:

 

 

 

 

 

 

2306 30 00

Din semințe de floarea-soarelui

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor:

 

 

 

 

 

 

2309 10

Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

 

 

 

 

Altele, inclusiv preamestecurile:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine de la subpozițiile 1702 30 51-1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau produse lactate:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de amidon sau de fecule sau de glucoză sau de maltodextrine sau de sirop de glucoză sau de sirop de maltodextrine:

 

 

 

 

 

 

Care nu conțin amidon sau fecule sau cu un conținut din acestea de maximum 10 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2309 90 31

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 33

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 35

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % și sub 75 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 39

Cu un conținut de produse lactate de minimum 75 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Cu un conținut de amidon sau de fecule de peste 10 % și de maximum 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2309 90 41

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 43

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 49

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Cu un conținut de amidon sau de fecule de peste 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2309 90 51

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 53

Cu un conținut de produse lactate de minimum 10 % și sub 50 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 59

Cu un conținut de produse lactate de minimum 50 % din greutate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 70

Care nu conțin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine și care conțin produse lactate

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2309 90 91

Pulpă de sfeclă de zahăr cu adaos de melasă

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2309 90 95

Cu un conținut, în greutate, de minimum 49 % de clorură de colină pe o bază organică sau anorganică

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 99

Altele

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

ANEXA III(c)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE ORIGINARE DIN COMUNITATE

menționate la articolul 27 alineatul (2) litera (c)

Taxele vamale (taxele ad valorem și/sau taxele specifice) pentru produsele enumerate în prezenta anexă se reduc în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în prezenta anexă. Taxa sezonieră (20 %) continuă să se aplice în timpul perioadei de tranziție și după încheierea acesteia

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Intrarea în vigoare Anul 1

Anul 2

Anul 3

Anul 4

Anul 5

Anul 6 și anii următori

în %

în %

în %

în %

în %

în %

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată

95 %

80 %

65 %

40 %

30 %

20 %

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0709 60

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0709 60 10

Ardei dulci sau ardei grași

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0806

Struguri, proaspeți sau uscați:

 

 

 

 

 

 

0806 10

Proaspeți:

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Mere, pere și gutui, proaspete:

 

 

 

 

 

 

0808 10

Mere

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete:

 

 

 

 

 

 

0809 20

Cireșe, vișine:

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 20 05

Vișine (Prunus cerasus)

 

 

 

 

 

 

0809 40

Prune și porumbe:

 

 

 

 

 

 

0809 40 05

Prune

90 %

75 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810

Alte fructe proaspete:

 

 

 

 

 

 

0810 10 00

Căpșuni, fragi

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

ANEXA III(d)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE ORIGINARE DIN COMUNITATE

menționate la articolul 27 alineatul (2) litera (c)

Taxele vamale (taxele ad valorem și/sau taxele specifice) pentru produsele enumerate în prezenta anexă se reduc în conformitate cu calendarul indicat pentru fiecare produs în prezenta anexă. În cazul în care, pe lângă taxa ad valorem și/sau taxa specifică, se aplică o taxă sezonieră, taxa sezonieră (20 %) se elimină la data intrării în vigoare a prezentului acord.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Intrarea în vigoare Anul 1

Anul 2

Anul 3

Anul 4

Anul 5

Anul 6 și anii următori

în %

în %

în %

în %

în %

în %

0102

Animale vii din specia bovină:

 

 

 

 

 

 

0102 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

De specie domestică:

 

 

 

 

 

 

0102 90 05

Cu o greutate de maximum 80 kg

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

Cu o greutate de peste 80 kg, dar de maximum 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 21

Destinate sacrificării

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

Cu o greutate de peste 160 kg, dar de maximum 300 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 41

Destinate sacrificării

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0102 90 49

Altele

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

Cu o greutate de peste 300 kg:

 

 

 

 

 

 

Juninci (care nu au fătat niciodată):

 

 

 

 

 

 

0102 90 51

Destinate sacrificării

95 %

90 %

85 %

70 %

60 %

50 %

0102 90 59

Altele

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

Vaci:

 

 

 

 

 

 

0102 90 61

Destinate sacrificării

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0102 90 69

Altele

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0102 90 71

Destinate sacrificării

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0102 90 79

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103

Animale vii din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0103 91

Cu o greutate sub 50 kg:

 

 

 

 

 

 

0103 91 10

De specie domestică

100 %

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0103 92

Cu o greutate de minimum 50 kg:

 

 

 

 

 

 

De specie domestică:

 

 

 

 

 

 

0103 92 11

Scroafe cu o greutate minimă de 160 kg, care au fătat cel puțin o dată

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103 92 19

Altele

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0104

Animale vii din specia ovină sau caprină:

 

 

 

 

 

 

0104 10

Din specia ovină:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0104 10 30

Miei (până la 1 an)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0201

Carne de animale din specia bovină, proaspătă sau refrigerată

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0202

Carne de animale din specia bovină, congelată:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203

Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată:

 

 

 

 

 

 

Proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0203 11

În carcase sau semicarcase:

 

 

 

 

 

 

0203 11 10

De animale domestice din specia porcină

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12

Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate:

 

 

 

 

 

 

De animale domestice din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

0203 12 11

Jamboane și bucăți din acestea

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 19

Spete și bucăți din acestea

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 90

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19

Altele:

 

 

 

 

 

 

De animale domestice din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

0203 19 11

Părți anterioare și bucăți din acestea

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 13

Spinări și bucăți din acestea, nedezosate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 15

Piept (împănat) și bucăți din piept

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0203 19 55

Dezosate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19 59

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

20 %

 

Congelată:

 

 

 

 

 

 

0203 21

În carcase sau semicarcase:

 

 

 

 

 

 

0203 21 10

De animale domestice din specia porcină

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 22

Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate:

 

 

 

 

 

 

De animale domestice din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

0203 22 11

Jamboane și bucăți din acestea

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 22 19

Spete și bucăți din acestea

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29

Altele:

 

 

 

 

 

 

De animale domestice din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

0203 29 11

Părți anterioare și bucăți din acestea

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 13

Spinări și bucăți din acestea, nedezosate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

50 %

0203 29 15

Piept (împănat) și bucăți din piept

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0203 29 55

Dezosate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 59

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0204

Carne de animale din specia ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată

90 %

80 %

70 %

60 %

55 %

50 %

0206

Organe comestibile de animale din speciile bovină, porcină, ovină, caprină, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate:

 

 

 

 

 

 

0206 10

De animale din specia bovină, proaspete sau refrigerate:

 

 

 

 

 

 

0206 10 99

Altele

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

40 %

0206 29

Altele:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0206 29 99

Altele

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 30 00

De animale din specia porcină, proaspete sau refrigerate

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

De animale din specia porcină, congelate:

 

 

 

 

 

 

0206 41 00

Ficat

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 49

Altele

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0207

Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105:

 

 

 

 

 

 

De cocoși și de găini:

 

 

 

 

 

 

0207 11

Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

35 %

0207 12

Netranșate în bucăți, congelate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 13

Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 14

Bucăți și organe, congelate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0209 00

Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate:

 

 

 

 

 

 

Slănină:

 

 

 

 

 

 

0209 00 11

Proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0209 00 19

Uscată sau afumată

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210

Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, de carne sau de organe:

 

 

 

 

 

 

Carne de animale din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

0210 11

Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate:

 

 

 

 

 

 

De animale domestice din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

Sărate sau în saramură:

 

 

 

 

 

 

0210 11 11

Jamboane și bucăți din acestea

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 19

Spete și bucăți din acestea

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

Uscate sau afumate:

 

 

 

 

 

 

0210 11 31

Jamboane și bucăți din acestea

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0210 11 39

Spete și bucăți din acestea

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 90

Altele

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 12

Piept (împănat) și bucăți din piept

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19

Altele:

 

 

 

 

 

 

De animale domestice din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

Sărat sau în saramură:

 

 

 

 

 

 

0210 19 10

Semicarcase de bacon sau trei sferturi anterior

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 20

Trei sferturi posterior sau mijloc

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 30

Părți anterioare și bucăți din acestea

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 40

Spinări și bucăți din acestea

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 50

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

Uscate sau afumate:

 

 

 

 

 

 

0210 19 60

Părți anterioare și bucăți din acestea

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 70

Spinări și bucăți din acestea

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0210 19 81

Dezosate

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 89

Altele

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 90

Altele

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 20

Carne de animale din specia bovină

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

Altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe:

 

 

 

 

 

 

0210 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

Organe:

 

 

 

 

 

 

De animale domestice din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

0210 99 41

Ficat

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 49

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

De animale din specia bovină:

 

 

 

 

 

 

0210 99 51

Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 59

Altele

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 60

De animale din specia ovină sau caprină

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 90

Făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe comestibile

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0402

Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

0402 10

Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

0402 10 11

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 10 19

Altele

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0402 10 99

Altele

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de peste 1,5 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

0402 21

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

0402 21 11

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0402 21 17

Cu un conținut de grăsimi de maximum 11 % din greutate

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 19

Cu un conținut de grăsimi de peste 11 % din greutate, dar maximum 27 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

Cu un conținut de grăsimi de peste 27 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

0402 21 91

În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 99

Altele

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

Iaurt:

 

 

 

 

 

 

Nearomatizat, fără adaos de fructe sau cacao:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care are un conținut de grăsimi:

 

 

 

 

 

 

0403 10 11

De maximum 3 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 13

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 19

Peste 6 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Altele, cu un conținut de grăsimi:

 

 

 

 

 

 

0403 10 31

De maximum 3 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 33

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 39

Peste 6 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0405

Unt și alte grăsimi care provin din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

 

 

 

 

 

 

0405 10

Unt

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

 

 

 

 

 

 

0405 20 90

Cu un conținut de grăsimi egal cu sau mai mare de 39 %, dar mai mic de 60 % din greutate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 90

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406

Brânză și caș:

 

 

 

 

 

 

0406 10

Brânză proaspătă (nefermentată), inclusiv brânza din zer, și caș

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0406 30

Brânză topită, alta decât cea rasă sau praf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406 90

Alte brânzeturi:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0406 90 13

Emmental

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 15

Gruyère, Sbrinz

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 17

Bergkäse, Appenzell

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 18

Brânză Fribourgeois, Vacherin Mont d’Sau și Tête de Moine

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 19

Brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), fabricată din lapte degresat cu adaos de ierburi fin măcinate

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 21

Cheddar

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 23

Edam

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 25

Tilsit

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 27

Butterkäse

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 29

Kashkaval

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 32

Feta

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 37

Finlandia

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0406 90 39

Jarlsberg

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

0406 90 50

Brânză din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente conținând saramură, sau în burduf din piele de oaie sau de capră

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate și cu un conținut de apă, în substanța fără grăsimi:

 

 

 

 

 

 

De maximum 47 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

0406 90 61

Grana Padano, Parmigiano Reggiano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 63

Fiore Sardo, Pecorino

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 69

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Peste 47 %, dar de maximum 72 %:

 

 

 

 

 

 

0406 90 73

Provolone

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 75

Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 76

Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 78

Gouda

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 79

Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 81

Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 82

Camembert

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 84

Brie

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Alte brânzeturi, cu un conținut de apă în substanța fără grăsimi:

 

 

 

 

 

 

0406 90 86

Peste 47 %, dar de maximum 52 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 87

Peste 52 %, dar de maximum 62 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 88

Peste 62 %, dar de maximum 72 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 93

Peste 72 % din greutate

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 99

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0407 00

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte:

 

 

 

 

 

 

De păsări de curte:

 

 

 

 

 

 

0407 00 30

Altele

100 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0409 00 00

Miere naturală

95 %

90 %

70 %

60 %

40 %

30 %

0602

Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci:

 

 

 

 

 

 

0602 40

Trandafiri, altoiți sau nealtoiți

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0701

Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0701 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0701 90 90

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0705

Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

Salată verde:

 

 

 

 

 

 

0705 11 00

Salată verde varietatea cu căpățână

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0705 19 00

Altele

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0707 00

Castraveți și cornișoni, în stare proaspătă sau refrigerată

 

 

 

 

 

 

0707 00 05

Castraveți

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0707 00 90

Cornișoni

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0708

Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0708 10 00

Mazăre (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0708 20 00

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.)

95 %

90 %

75 %

70 %

55 %

40 %

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

 

 

 

 

 

0709 60

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0709 60 91

Din genul Capsicum destinați fabricării capsicinei sau a extractelor de oleorășini de Capsicum

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 95

Destinați fabricării industriale a uleiurilor esențiale sau a rezinoidelor

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 99

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

0709 90 60

Porumb dulce

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

 

 

 

 

 

 

Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi:

 

 

 

 

 

 

0710 21 00

Mazăre (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 22 00

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80

Alte legume:

 

 

 

 

 

 

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0710 80 51

Ardei dulci sau ardei grași

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80 59

Altele

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

Ciuperci:

 

 

 

 

 

 

0710 80 70

Tomate

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

0710 80 95

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 90 00

Amestecuri de legume

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

 

 

 

 

 

 

0711 40 00

Castraveți și cornișon

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

Legume:

 

 

 

 

 

 

0711 90 10

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, cu excepția ardeilor dulci sau grași

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0711 90 80

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0711 90 90

Amestecuri de legume

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0810

Alte fructe proaspete:

 

 

 

 

 

 

0810 40

Merișor, afine și alte fructe din genul Vaccinium:

 

 

 

 

 

 

0810 40 10

Merișor (fructe din specia Vaccinium vitis idaea)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 50

Fructe din specia Vaccinium macrocarpon și din specia Vaccinium corymbosum

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 90

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0813

Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

 

 

 

 

 

 

0813 20 00

Prune

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0904

Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

 

 

 

 

 

 

0904 20

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

1001

Grâu și meslin:

 

 

 

 

 

 

1001 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Alt alac (Triticum spelta), grâu comun și meslin:

 

 

 

 

 

 

1001 90 99

Altele

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

60 %

1005

Porumb:

 

 

 

 

 

 

1005 10

Pentru sămânță:

 

 

 

 

 

 

Hibrizi:

 

 

 

 

 

 

1005 10 11

Hibrizi dubli și hibrizi încrucișați

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 10 13

Hibrizi încrucișați de trei ori

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 90 00

Altele

90 %

85 %

80 %

80 %

80 %

80 %

1101 00

Făină de grâu sau de meslin:

 

 

 

 

 

 

De grâu:

 

 

 

 

 

 

1101 00 15

De grâu comun și de alac

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1101 00 90

De meslin

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

1102

Făină de cereale altele decât grâul sau meslinul:

 

 

 

 

 

 

1102 20

Făină de porumb:

 

 

 

 

 

 

1102 20 10

Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1102 20 90

Altele

100 %

90 %

85 %

75 %

70 %

65 %

1103

Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

 

 

 

 

 

 

Crupe, griș:

 

 

 

 

 

 

1103 13

De porumb:

 

 

 

 

 

 

1103 13 90

Altele

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

25 %

1103 20

Aglomerate sub formă de pelete:

 

 

 

 

 

 

1103 20 40

De porumb

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516:

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarină, cu excepția margarinei lichide:

 

 

 

 

 

 

1517 10 90

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

1601 00

Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse:

 

 

 

 

 

 

1601 00 10

Din ficat

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

1601 00 91

Cârnați și cârnăciori, uscați sau pentru tartine, nefierți

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

1602

Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge:

 

 

 

 

 

 

1602 10 00

Preparate omogenizate:

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

De animale din specia porcină:

 

 

 

 

 

 

1602 41

Jamboane și bucăți din acestea

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 42

Spete și bucăți din acestea

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 49

Altele, inclusiv amestecurile

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 50

De animale din specia bovină

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1902

Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat:

 

 

 

 

 

 

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

 

 

 

 

 

 

1902 20 30

Care conțin cârnați, cârnăciori și produse similare, carne și organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine într-o proporție de peste 20 % din greutate

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

 

 

 

 

 

 

2001 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2001 90 20

Ardei din genul Capsicum, alții decât ardeii dulci sau ardeii grași

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

30 %

2001 90 70

Ardei dulci sau ardei grași

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 90

Alte legume și amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

2004 90 50

Mazăre (Pisum sativum) și fasole verde

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele, inclusiv amestecuri:

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

2004 90 98

Altele

 

 

 

 

 

 

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

2007 10

Preparate omogenizate:

 

 

 

 

 

 

2007 10 10

Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2007 10 99

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2007 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

2007 99 31

De cireșe, de vișine

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

2008 60

Cireșe, vișine:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

 

 

 

 

 

 

2008 60 50

Peste 1 kg din greutate

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

2008 60 60

De maximum 1 kg din greutate

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

 

 

 

 

 

 

2008 60 70

Minimum 4,5 kg:

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 60 90

Sub 4,5 kg

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 80

Căpșuni, fragi:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

2008 80 50

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 70

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 90

Fără adaos de zahăr

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 45

Prune

90 %

80 %

60 %

60 %

40 %

30 %

2008 99 72

Minimum 5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008 99 78

Sub 5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

2009 50

Suc de tomate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Suc de struguri (inclusiv must de struguri):

 

 

 

 

 

 

2009 61

Cu o valoare Brix de maximum 30

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

 

 

 

 

 

2009 69 11

Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 19

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Cu o valoare Brix de peste 30, dar maxim 67:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă

 

 

 

 

 

 

2009 69 59

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2009 69 71

Concentrate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 79

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 90

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Suc de mere:

 

 

 

 

 

 

2009 71

Cu o valoare Brix de maximum 20

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 79

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80

Suc de orice alt fruct sau legumă:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

 

 

 

 

 

Suc de pere:

 

 

 

 

 

 

2009 80 11

Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 19

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă:

 

 

 

 

 

 

2009 80 35

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Cu o valoare Brix de maximum 67:

 

 

 

 

 

 

Suc de pere:

 

 

 

 

 

 

2009 80 50

Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă, care conține zahăr adăugat

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2009 80 61

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 63

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 69

Care nu conține zahăr adăugat

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat:

 

 

 

 

 

 

2009 80 71

Suc de cireșe sau de vișine

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 73

Suc din fructe tropicale

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 79

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2009 80 86

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Care nu conțin zahăr adăugat:

 

 

 

 

 

 

2009 80 95

Suc de fructe din specia Vaccinium macrocarpon

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 96

Suc de cireșe sau de vișine

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 99

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90

Amestecuri de sucuri:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

 

 

 

 

 

Amestecuri de suc de mere și de pere:

 

 

 

 

 

 

2009 90 11

Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 19

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

2009 90 21

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 29

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Cu o valoare Brix de maximum 67:

 

 

 

 

 

 

Amestecuri de suc de mere și de pere:

 

 

 

 

 

 

2009 90 31

De o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 39

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

2009 90 51

Care conțin zahăr adăugat

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 59

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă:

 

 

 

 

 

 

Amestecuri de suc de citrice și suc de ananas:

 

 

 

 

 

 

2009 90 71

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 73

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 79

Care nu conțin zahăr adăugat

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Altele:

 

 

 

 

 

 

Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

 

 

 

 

 

 

2009 90 94

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

 

 

 

 

 

 

2009 90 95

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 96

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

2106 90

Altele

 

 

 

 

 

 

Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

2106 90 59

Altele

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2206 00

Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

Spumoase:

 

 

 

 

 

 

2206 00 39

Altele

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

Nespumoase, în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

De maximum 2 l:

 

 

 

 

 

 

2206 00 51

Cidru de mere și de pere

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 59

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

De peste 2 l

 

 

 

 

 

 

2206 00 81

Cidru de mere și de pere

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 89

Altele

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2209 00

Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil obținuți din acid acetic:

 

 

 

 

 

 

Oțet de vin, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2209 00 11

De maximum 2 l

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

2209 00 19

De peste 2 l

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

ANEXA IV

CONCESII ACORDATE DE COMUNITATE PENTRU PRODUSELE PESCĂREȘTI DIN SERBIA

menționate la articolul 29 alineatul (2)

Importurile în Comunitate ale următoarelor produse originare din Serbia fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

De la intrarea în vigoare a prezentului acord până la data de 31 decembrie a aceluiași an (n)

De la 1 ianuarie la 31 decembrie (n+1)

Pentru fiecare an următor, de la 1 ianuarie la 31 decembrie

0301 91 10

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 15 t la 0 %

Peste CT: 90 % din nivelul taxei MFN

CT: 15 t la 0 %

Peste CT: 80 % din nivelul taxei MFN

CT: 15 t la 0 %

Peste CT: 70 % din nivelul taxei MFN

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

0301 93 00

Crapi: vii; în stare proaspătă sau refrigerată; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și alte tipuri de carne de pește, făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, destinate alimentației umane

CT: 60 t la 0 %

Peste CT: 90 % din nivelul taxei MFN

CT: 60 t la 0 %

Peste CT: 80 % din nivelul taxei MFN

CT: 60 t la 0 %

Peste CT: 70 % din nivelul taxei MFN

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Nivelul taxei vamale aplicabile tuturor produselor de la subpoziția 1604 din SA se reduce în conformitate cu următorul calendar:

Anul

Anul 1

(taxa vamală %)

Anul 3

(taxa vamală %)

Anul 5 și anii următori

(taxa vamală %)

Taxa vamală

90 % din taxa MFN

80 % din taxa MFN

70 % din taxa MFN

ANEXA V

CONCESII ACORDATE DE SERBIA PENTRU PRODUSELE PESCĂREȘTI DIN COMUNITATE

menționate la articolul 30 alineatul (2)

Importurile în Serbia ale următoarelor produse originare din Comunitate fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Nivelul taxei vamale (în % din MFN)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 și anii următori

0301

Pești vii:

 

 

 

 

 

 

Alte specii de pești vii:

 

 

 

 

 

 

0301 91

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0301 91 90

Altele

90

75

60

40

20

0

0301 92 00

Anghile (Anguilla spp.)

90

75

60

40

20

0

0301 93 00

Crapi

90

85

80

75

65

60

0301 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

De apă dulce:

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

0301 99 19

Altele

90

75

60

40

20

0

0302

Pește proaspăt sau refrigerat, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304:

 

 

 

 

 

 

Salmonide, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților:

 

 

 

 

 

 

0302 11

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

Din speciile Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster

90

75

60

40

20

0

0302 11 20

Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap și branhii, eviscerați, cântărind peste 1,2 kg fiecare sau fără cap și fără branhii, eviscerați, cântărind peste 1 kg fiecare

90

75

60

40

20

0

0302 11 80

Altele

90

75

60

40

20

0

0302 19 00

Altele

90

75

60

40

20

0

Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților:

 

 

 

 

 

 

0302 33

Pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat:

 

 

 

 

 

 

0302 33 90

Altele

90

75

60

40

20

0

Alți pești, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților:

 

 

 

 

 

 

0302 69

Altele:

 

 

 

 

 

 

De apă dulce:

 

 

 

 

 

 

0302 69 11

Crapi

90

75

60

40

20

0

0302 69 19

Altele

90

75

60

40

20

0

0302 70 00

Ficat, icre și lapți

90

75

60

40

20

0

0303

Pești congelați, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304:

 

 

 

 

 

 

Alte salmonide, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților:

 

 

 

 

 

 

0303 21

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhnchus apache și Oncorhynchus chrysogaster)

90

75

60

40

20

0

0303 29 00

Altele

90

75

60

40

20

0

Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae) cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților:

 

 

 

 

 

 

0303 39

Altele

90

75

60

40

20

0

Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților:

 

 

 

 

 

 

0303 43

Pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat

90

75

60

40

20

0

0303 49

Altele

90

75

60

40

20

0

Pești-spadă (Xiphias gladius) și „Toothfish” (Dissostichus spp.), cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților:

 

 

 

 

 

 

0303 61 00

Pești-spadă (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0303 62 00

„Toothfish” (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

Alți pești, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților:

 

 

 

 

 

 

0303 74

Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

90

75

60

40

20

0

0303 79

Altele

90

75

60

40

20

0

0303 80

Ficat, icre și lapți

90

75

60

40

20

0

0304

Fileuri de pește și alte tipuri de carne de pește (chiar tocată), proaspete, refrigerate sau congelate:

 

 

 

 

 

 

Proaspete sau refrigerate:

 

 

 

 

 

 

0304 11

De pești-spadă (Xiphias gladius):

90

75

60

40

20

0

0304 12

De „Toothfish” (Dissostichus spp.):

90

75

60

40

20

0

0304 19

Altele:

 

 

 

 

 

 

File:

 

 

 

 

 

 

De pești de apă dulce:

 

 

 

 

 

 

0304 19 13

De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), de somoni de Atlantic (Salmo salar) și de somoni de Dunăre (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

De păstrăvi din speciile Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae:

 

 

 

 

 

 

0304 19 15

Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare

90

75

60

40

20

0

0304 19 17

Altele

90

75

60

40

20

0

0304 19 19

De alți pești de apă dulce

90

75

60

40

20

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 19 31

De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida

90

75

60

40

20

0

0304 19 33

De pești marini din specia Pollachius virens

90

75

60

40

20

0

0304 19 35

De sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.)

90

75

60

40

20

0

Altă carne de pește (chiar tocată):

 

 

 

 

 

 

0304 19 91

De pești de apă dulce

90

75

60

40

20

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 19 97

Flanc de heringi

90

75

60

40

20

0

0304 19 99

Altele

90

75

60

40

20

0

Fileuri congelate:

 

 

 

 

 

 

0304 21 00

De pești-spadă (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 22 00

De „Toothfish” (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 29

Altele

90

75

60

40

20

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 91 00

De pești-spadă (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 92 00

De „Toothfish” (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 99

Altele

90

75

60

40

20

0

0305

Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de pește, proprii alimentației umane:

90

75

60

40

20

0

0306

Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane:

 

 

 

 

 

 

Congelate:

 

 

 

 

 

 

0306 13

Creveți

90

75

60

40

20

0

0306 14

Crabi

90

75

60

40

20

0

0306 19

Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane:

90

75

60

40

20

0

Necongelate:

 

 

 

 

 

 

0306 23

Creveți

90

75

60

40

20

0

0306 24

Crabi

90

75

60

40

20

0

0306 29

Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane:

90

75

60

40

20

0

0307

Moluște, chiar separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane:

 

 

 

 

 

 

Midii (Mytilus spp., Perna spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 31

Vii, proaspete sau refrigerate

90

75

60

40

20

0

0307 39

Altele

90

75

60

40

20

0

Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp); calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 41

Vii, proaspete sau refrigerate

90

75

60

40

20

0

0307 49

Altele

90

75

60

40

20

0

Caracatițe (Octopus spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 51 00

Vii, proaspete sau refrigerate

90

75

60

40

20

0

0307 59

Altele

90

75

60

40

20

0

0307 60 00

Melci, alții decât melcii de mare

90

75

60

40

20

0

Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane:

 

 

 

 

 

 

0307 91 00

Vii, proaspete sau refrigerate

90

75

60

40

20

0

0307 99

Altele

90

75

60

40

20

0

1604

Preparate și conserve din pește; caviar și înlocuitorii acestuia preparați din icre de pește

90

75

60

40

20

0

1605

Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate

90

75

60

40

20

0

1902

Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat:

 

 

 

 

 

 

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

 

 

 

 

 

 

1902 20 10

Care conțin pești, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice în proporție de peste 20 % din greutate

90

75

60

40

20

15

ANEXA VI

STABILIRE: SERVICII FINANCIARE

menționate în titlul V capitolul II

SERVICII FINANCIARE: DEFINIȚII

Un serviciu financiar înseamnă orice serviciu cu caracter financiar oferit de către un prestator de servicii financiare al uneia dintre părți.

Serviciile financiare includ următoarele activități:

A.

Toate serviciile de asigurări și serviciile conexe:

1.

asigurare directă (inclusiv coasigurare):

(i)

de viață;

(ii)

generală;

2.

reasigurare și retrocedare;

3.

intermedierea asigurării, de exemplu activități de brokeraj și de agenție;

4.

servicii auxiliare de asigurări, precum servicii de consultanță, de actuariat, de evaluare a riscurilor și de soluționare a revendicărilor.

B.

Serviciile bancare și alte servicii financiare (cu excepția asigurărilor):

1.

acceptarea depozitelor și a altor fonduri rambursabile de la populație;

2.

împrumuturi de orice natură, inclusiv, inter alia, creditul de consum, creditul ipotecar, factoringul și finanțarea tranzacțiilor comerciale;

3.

leasing financiar;

4.

toate serviciile de plăți și transferuri monetare, inclusiv cărțile de credit sau de debit, cecurile de călătorie și cecurile bancare;

5.

garanții și angajamente;

6.

operațiuni în nume propriu sau în numele clienților, pe piața bursieră, pe piața extrabursieră sau pe alte piețe, privind:

(a)

instrumente ale pieței monetare (cecuri, cambii, certificate de depozit etc.);

(b)

schimb valutar;

(c)

produse derivate, inclusiv, printre altele, contracte futures și opțiuni;

(d)

rata de schimb și rata dobânzii, inclusiv produse precum swap-uri, contracte la termen pe rata dobânzii etc.;

(e)

valori mobiliare transferabile;

(f)

alte instrumente și active financiare negociabile, inclusiv lingouri;

7.

participarea la emisiunile de valori mobiliare de orice natură, inclusiv subscriere, plasamentele (private sau publice) în calitate de agent și prestarea de servicii conexe;

8.

brokeraj monetar;

9.

gestionarea activelor, de exemplu gestionarea activelor disponibile sau a portofoliului, toate formele de gestionare a plasamentelor colective, gestionarea fondurilor de pensii, servicii de custodie, de depozitare și fiduciare;

10.

servicii de decontare și compensare aferente activelor financiare, inclusiv valori mobiliare, produse derivate și alte instrumente negociabile;

11.

comunicarea și transferul de informații financiare, activitățile de prelucrare a datelor financiare și furnizarea de software specializat de către prestatorii de alte servicii financiare;

12.

servicii de consultanță, de intermediere și alte servicii financiare auxiliare privind toate activitățile enumerate la punctele 1-11, inclusiv furnizarea de informații privind creditele și evaluarea dosarelor de credit, investigații și consultanță privind plasamentele și portofoliile, consultanță privind achizițiile, restructurările și strategiile societăților.

Următoarele activități sunt excluse din definiția serviciilor financiare:

(a)

activitățile desfășurate de băncile centrale sau de alte instituții publice în cadrul politicilor monetare și de schimb;

(b)

activitățile desfășurate de băncile centrale, agențiile sau departamentele guvernamentale ori de instituțiile publice în numele statului sau garantate de stat, cu excepția cazurilor în care aceste activități pot fi exercitate de către prestatorii de servicii financiare aflați în concurență cu astfel de entități publice;

(c)

activitățile care se înscriu într-un sistem oficial de asigurări sociale sau de pensii pentru limită de vârstă publice, cu excepția cazurilor în care aceste activități pot fi exercitate de către prestatorii de servicii financiare aflați în concurență cu entități publice sau instituții private.

ANEXA VII

DREPTURI DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ

menționate la articolul 75

1.

Articolul 75 alineatul (4) din prezentul acord se referă la următoarele convenții multilaterale la care statele membre sunt părți sau pe care statele membre le aplică de facto:

Tratatul privind dreptul brevetelor (Geneva, 2000);

Convenția internațională privind protecția noilor soiuri de plante (Convenția UPOV, Paris, 1961, astfel cum a fost revizuită în 1972, 1978 și 1991).

2.

Părțile confirmă importanța pe care o acordă obligațiilor care decurg din următoarele convenții multilaterale:

Convenția de instituire a Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale (Convenția OMPI, Stockholm, 1967, astfel cum a fost modificată în 1979);

Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice (Actul de la Paris, 1971);

Convenția de la Bruxelles privind distribuția semnalelor purtătoare de programe transmise prin satelit (Bruxelles, 1974);

Tratatul de la Budapesta privind recunoașterea internațională a depozitului de microorganisme în scopul procedurii de brevetare (Budapesta 1977, astfel cum a fost modificat în 1980);

Aranjamentul de la Haga privind depozitul internațional de desene și modele industriale (Actul de la Londra, 1934, și Actul de la Haga, 1960);

Aranjamentul de la Locarno de instituire a clasificării internaționale a desenelor și modelelor industriale (Locarno, 1968, astfel cum a fost modificat în 1979);

Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (Actul de la Stockholm, 1967, modificat în 1979);

Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (Protocolul de la Madrid, 1989);

Aranjamentul de la Nisa privind clasificarea internațională a produselor și serviciilor în vederea înregistrării mărcilor (Geneva, 1977, modificat în 1979);

Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967, modificat în 1979);

Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (Washington, 1970, astfel cum a fost modificat în 1979 și în 1984);

Convenția pentru protecția producătorilor de fonograme împotriva reproducerii neautorizate a fonogramelor lor (Convenția privind fonogramele, Geneva, 1971);

Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune (Convenția de la Roma, 1961);

Aranjamentul de la Strasbourg privind clasificarea internațională a brevetelor de invenție (Strasbourg, 1971, astfel cum a fost modificat în 1979);

Tratatul privind dreptul mărcilor (Geneva, 1994);

Aranjamentul de la Viena care instituie clasificarea internațională a elementelor figurative ale mărcilor (Viena, 1973, astfel cum a fost modificat în 1985);

Tratatul OMPI privind dreptul de autor (Geneva, 1996);

Tratatul OMPI privind interpretările, execuțiile și fonogramele (Geneva, 1996);

Convenția Europeană de Brevetare;

Acordul OMC privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală.

PROTOCOLUL 1

privind schimburile comerciale între serbia și comunitate cu produse agricole transformate

Articolul 1

(1)   Comunitatea și Serbia aplică produselor agricole transformate taxele vamale enumerate în anexa I și, respectiv, în anexa II, în conformitate cu condițiile indicate în anexele în cauză, indiferent dacă importurile sunt sau nu limitate de contingente.

(2)   Consiliul de stabilizare și de asociere decide cu privire la:

(a)

extinderea listei de produse agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol;

(b)

modificarea taxelor vamale menționate în anexele I și II;

(c)

creșterea sau eliminarea contingentelor tarifare.

(3)   Consiliul de stabilizare și de asociere poate înlocui taxele vamale instituite prin prezentul protocol cu un regim stabilit pe baza prețurilor de pe piața din Comunitate, respectiv din Serbia, a produselor agricole folosite efectiv la fabricarea produselor agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol.

Articolul 2

Taxele vamale aplicate în conformitate cu articolul 1 pot fi reduse printr-o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere:

(a)

atunci când, în cadrul schimburilor comerciale dintre Comunitate și Serbia, taxele vamale aplicate produselor de bază se reduc; sau

(b)

ca urmare a reducerilor ce decurg din concesii reciproce privind produsele agricole transformate.

Reducerile prevăzute la litera (a) se calculează pe baza părții din taxa vamală desemnată drept element agricol, care corespunde produselor agricole efectiv utilizate la fabricarea produselor agricole transformate în cauză, și se deduc din taxele vamale aplicate acestor produse agricole de bază.

Articolul 3

Comunitatea și Serbia se informează reciproc cu privire la măsurile administrative adoptate în ceea ce privește produsele reglementate prin prezentul protocol. Aceste măsuri ar trebui să garanteze un tratament echitabil pentru toate părțile interesate și să fie cât se poate de simple și de flexibile.

ANEXA I LA PROTOCOLUL 1

TAXE VAMALE APLICABILE LA IMPORTUL ÎN COMUNITATE DE PRODUSE ORIGINARE DIN SERBIA

Taxele vamale se stabilesc la zero pentru importul în Comunitate al produselor agricole transformate originare din Serbia astfel cum sunt enumerate în continuare.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

(1)

(2)

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

0403 10

Iaurt:

Aromatizat sau cu adaos de fructe sau cacao:

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 10 51

De maximum 1,5 % din greutate

0403 10 53

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 10 59

Peste 27 % din greutate

Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 10 91

De maximum 3 % din greutate

0403 10 93

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 10 99

Peste 6 % din greutate

0403 90

Altele:

Aromatizate sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao:

Pudră, granule, sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 90 71

De maximum 1,5 % din greutate

0403 90 73

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 90 79

Peste 27 % din greutate

Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 90 91

De maximum 3 % din greutate

0403 90 93

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 90 99

Peste 6 % din greutate

0405

Unt și alte grăsimi și uleiuri provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

0405 20 10

Cu un conținut de grăsimi de peste 39 %, dar de maximum 60 % din greutate

0405 20 30

Cu un conținut de grăsimi de peste 60 %, dar de maximum 75 % din greutate

0501 00 00

Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman

0502

Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr

0505

Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene

0506

Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea

0507

Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane inclusiv filamentele de fanoane de balenă și de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea

0508 00 00

Corali și similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea

0510 00 00

Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu

0511

Produse animaliere nedenumite sau necuprinse altundeva; animale moarte de la capitolul 1 sau 3, improprii pentru consum uman:

Altele:

0511 99

Altele:

Bureți naturali de origine animală:

0511 99 31

În stare brută

0511 99 39

Altele

0511 99 85

Altele

ex 0511 99 85

Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport

0710

Legume congelate, nefierte sau fierte în apă sau în abur:

0710 40 00

Porumb dulce

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

Legume:

0711 90 30

Porumb dulce

0903 00 00

Mate

1212

Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1212 20 00

Alge

1302

Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agaragar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

Seve și extracte vegetale:

1302 12 00

Din lemndulce

1302 13 00

Din hamei

1302 19

Altele:

1302 19 80

Altele

1302 20

Substanțe pectice, pectinați și pectați:

Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

1302 31 00

Agaragar

1302 32

Mucilagii și agenți de mărire a viscozității proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați:

1302 32 10

Din roșcove sau din boabe de roșcove

1401

Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coji de tei)

1404

Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1505 00

Grăsime de usuc și grăsimi derivate din acestea, inclusiv lanolină:

1506 00 00

Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1515

Alte grăsimi și uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

1515 90

Altele:

1515 90 11

Ulei de tung; uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora

ex 1515 90 11

Uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

1516 20

Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

1516 20 10

Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal”

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516:

1517 10

Margarină, cu excepția margarinei lichide:

1517 10 10

Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

1517 90

Altele:

1517 90 10

Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

Altele:

1517 90 93

Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme

1518 00

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte

1518 00 10

Linoxin

Altele:

1518 00 91

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516

Altele:

1518 00 95

Amestecuri și preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau din grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și din fracțiunile lor

1518 00 99

Altele

1520 00 00

Glicerină brută: ape și leșii de glicerină

1521

Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată

1522 00

Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

1522 00 10

Degras

1704

Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao

1803

Pastă de cacao, chiar degresată

1804 00 00

Unt, grăsime și ulei de cacao

1805 00 00

Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

1806

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao:

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao întro proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao întro proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnocchi, ravioli, caneloni; cuscus, chiar preparat:

Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate:

1902 11 00

Care conțin ouă

1902 19

Altele

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

Altele:

1902 20 91

Fierte

1902 20 99

Altele

1902 30

Alte paste alimentare:

1902 40

Cuscus:

1903 00 00

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură sau alte forme similare

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

2001 90

Altele:

2001 90 30

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

2001 90 60

Miez de palmier

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006

2004 10

Cartofi:

Altele

2004 10 91

Sub formă de făină, griș sau fulgi

2004 90

Alte legume și amestecuri de legume:

2004 90 10

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006:

2005 20

Cartofi:

2005 20 10

Sub formă de făină, griș sau fulgi

2005 80 00

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

2008 11

Arahide:

2008 11 10

Unt de arahide

Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la poziția 2008 19:

2008 91 00

Miez (inimă) de palmier

2008 99

Altele:

La care nu sa adăugat alcool:

La care nu sa adăugat zahăr:

2008 99 85

Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

Ignami, batate și părți similare comestibile de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

2101

Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor

2102

Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat

2103

Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat

2104

Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate

2105 00

Înghețate și alte produse similare sub formă înghețată, comestibile, cu sau fără cacao

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

2106 10

Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate

2106 90

Altele:

2106 90 20

Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

Altele:

2106 90 92

Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule, sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

2106 90 98

Altele

2201

Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate, care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheață și zăpadă

2202

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009

2203 00

Bere fabricată din malț

2205

Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau substanțe aromatice

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol; alcool etilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic mai mic de 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

2403

Alte tutunuri și înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun

2905

Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

Alți polialcooli:

2905 43 00

Manitol

2905 44

Dglucitol (sorbitol)

2905 45 00

Glicerol

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așazise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice ale deterpenării uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:

3301 90

Altele

3302

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

3302 10

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

3302 10 10

Având o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol

Altele:

3302 10 21

Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

3302 10 29

Altele

3501

Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

3501 10

Cazeină

3501 90

Altele:

3501 90 90

Altele

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); adezivi pe bază de amidon sau fecule, de dextrine sau pe bază de alte tipuri de amidon sau fecule modificate:

3505 10

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate:

3505 10 10

Dextrine

Alte amidonuri și fecule modificate:

3505 10 90

Altele

3505 20

Cleiuri

3809

Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu, produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, a hârtiei, a pielăriei sau în industriile similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

3809 10

Pe bază de substanțe amilacee

3823

Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali

3824

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

3824 60

Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44

ANEXA II LA PROTOCOLUL 1

TAXELE VAMALE APLICABILE LA IMPORTL ÎN SERBIA DE PRODUSE ORIGINARE DIN COMUNITATE

(imediat sau treptat)

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Nivelul taxei vamale (în % din MFN)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 și anii următori

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

Iaurt:

 

 

 

 

 

 

Aromatizat sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao:

 

 

 

 

 

 

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

 

0403 10 51

De maximum 1,5 % din greutate

90

70

60

50

30

0

0403 10 53

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

90

70

60

50

30

0

0403 10 59

Peste 27 % din greutate

90

70

60

50

30

0

Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

 

0403 10 91

De maximum 3 % din greutate

90

70

60

50

30

0

0403 10 93

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

90

70

60

50

30

0

0403 10 99

Peste 6 % din greutate

90

70

60

50

30

0

0403 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Aromatizate sau cu adaos de fructe, fructe în coajă sau cacao:

 

 

 

 

 

 

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

 

0403 90 71

De maximum 1,5 % din greutate

90

80

70

60

50

40

0403 90 73

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

90

80

70

60

50

40

0403 90 79

Peste 27 % din greutate

90

80

70

60

50

40

Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

 

0403 90 91

De maximum 3 % din greutate

90

80

70

60

50

40

0403 90 93

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

90

80

70

60

50

40

0403 90 99

Peste 6 % din greutate

90

80

70

60

50

40

0405

Unt și alte grăsimi și uleiuri provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

 

 

 

 

 

 

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

 

 

 

 

 

 

0405 20 10

Cu un conținut de grăsimi de peste 39 %, dar de maximum 60 % din greutate

90

80

70

60

50

40

0405 20 30

Cu un conținut de grăsimi de peste 60 %, dar de maximum 75 % din greutate

90

80

70

60

50

40

0501 00 00

Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman

0

0

0

0

0

0

0502

Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr

0

0

0

0

0

0

0505

Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene

0

0

0

0

0

0

0506

Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea

0

0

0

0

0

0

0507

Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane - inclusiv filamentele de fanoane - de balenă și de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea

0

0

0

0

0

0

0508 00 00

Corali și similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea

0

0

0

0

0

0

0510 00 00

Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu

0

0

0

0

0

0

0511

Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentației umane:

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0511 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

Bureți naturali de origine animală:

 

 

 

 

 

 

0511 99 31

În stare brută

0

0

0

0

0

0

0511 99 39

Altele

0

0

0

0

0

0

0511 99 85

Altele

 

 

 

 

 

 

ex 0511 99 85

Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport

0

0

0

0

0

0

0710

Legume congelate, nefierte sau fierte în apă sau în abur:

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

Porumb dulce

90

80

70

60

40

30

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

 

 

 

 

 

 

0711 90

alte legume; amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

Legume:

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

Porumb dulce

75

55

35

25

10

0

0903 00 00

Maté

0

0

0

0

0

0

1212

Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

1212 20 00

Alge

0

0

0

0

0

0

1302

Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

 

 

 

 

 

Seve și extracte vegetale:

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

Din lemn-dulce

0

0

0

0

0

0

1302 13 00

Din hamei

0

0

0

0

0

0

1302 19

Altele:

 

 

 

 

 

 

1302 19 80

Altele

0

0

0

0

0

0

1302 20

Substanțe pectice, pectinați și pectați

0

0

0

0

0

0

Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

 

 

 

 

 

 

1302 31 00

Agar-agar

0

0

0

0

0

0

1302 32

Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați:

 

 

 

 

 

 

1302 32 10

Din roșcove sau din boabe de roșcove

0

0

0

0

0

0

1401

Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coji de tei)

0

0

0

0

0

0

1404

Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte

0

0

0

0

0

0

1505 00

Grăsime de usuc și grăsimi derivate din acestea, inclusiv lanolină

0

0

0

0

0

0

1506 00 00

Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

0

0

0

0

0

0

1515

Alte grăsimi și uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

 

 

 

 

 

1515 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1515 90 11

Ulei de tung; uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora

0

0

0

0

0

0

ex 1515 90 11

Uleiuri de jojoba și uleiuri de oiticica; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile acestora

0

0

0

0

0

0

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel:

 

 

 

 

 

 

1516 20

Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

 

 

 

 

 

 

1516 20 10

Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal”

0

0

0

0

0

0

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516:

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarină, cu excepția margarinei lichide:

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

90

80

70

60

50

40

1517 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

90

75

55

35

15

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1517 90 93

Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme

90

75

60

45

30

0

1518 00

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

Linoxin

0

0

0

0

0

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1518 00 91

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516

0

0

0

0

0

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1518 00 95

Amestecuri și preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau din grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și din fracțiunile lor

0

0

0

0

0

0

1518 00 99

Altele

0

0

0

0

0

0

1520 00 00

Glicerină brută; ape și leșii de glicerină

0

0

0

0

0

0

1521

Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată

0

0

0

0

0

0

1522 00

Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

 

 

 

 

 

 

1522 00 10

Degras

0

0

0

0

0

0

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

 

 

 

 

 

 

1702 50 00

Fructoză chimic pură

0

0

0

0

0

0

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

 

 

 

 

 

 

1702 90 10

Maltoză chimic pură

0

0

0

0

0

0

1704

Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao:

 

 

 

 

 

 

1704 10

Gumă de mestecat (chewing gum), chiar glasată cu zahăr

80

60

40

20

10

0

1704 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1704 90 10

Extracte de lemn dulce care conțin zaharoză peste 10 % din greutate, dar care nu conțin alte substanțe adăugate

0

0

0

0

0

0

1704 90 30

Preparate numite „ciocolată albă”

75

50

25

0

0

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1704 90 51

Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de minimum 1 kg

0

0

0

0

0

0

1704 90 55

Pastile pentru gât și dropsuri contra tusei

80

60

40

20

10

0

1704 90 61

Drajeuri și dulciuri similare drajeificate

80

60

40

20

10

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1704 90 65

Gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe, sub formă de dulciuri

80

60

40

20

10

0

1704 90 71

Bomboane de zahăr ars, umplute sau nu

80

60

40

20

10

0

1704 90 75

Bomboane, caramele și altele

80

60

40

20

10

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1704 90 81

Obținute prin compresie

80

60

40

20

10

0

1704 90 99

Altele

90

80

70

60

50

40

1803

Pastă de cacao, chiar degresată:

0

0

0

0

0

0

1803 10 00

Nedegresată

0

0

0

0

0

0

1803 20 00

Degresată total sau parțial

0

0

0

0

0

0

1804 00 00

Unt, grăsime și ulei de cacao

 

 

 

 

 

 

1805 00 00

Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

 

 

 

 

 

 

1806

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao:

90

70

50

40

20

0

1806 10

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

90

70

50

40

20

0

1806 10 15

Care nu conține zaharoză sau conține zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

90

80

70

60

40

0

1806 10 20

Cu un conținut de zaharoză de minimum 5 %, dar sub 65 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

90

80

70

60

40

0

1806 10 30

Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

 

 

 

 

 

 

1806 10 90

Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză de minimum 80 % din greutate

90

70

50

40

20

0

1806 20

Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg:

90

70

50

40

20

0

1806 20 10

Cu un conținut de unt de cacao de minimum 31 % din greutate sau cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 31 % din greutate

 

 

 

 

 

 

1806 20 30

Cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 25 % din greutate și sub 31 % din greutate

90

70

50

40

20

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

Cu un conținut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate

90

70

50

40

20

0

1806 20 70

Preparate numite „ciocolată cu lapte sfărâmată”

90

70

50

40

20

0

1806 20 80

Glazură de cacao

90

80

70

40

20

0

1806 20 95

Altele

90

80

70

60

40

0

Altele, prezentate sub formă de tablete, bare sau batoane:

 

 

 

 

 

 

1806 31 00

Umplute

85

70

50

40

20

0

1806 32

Neumplute

85

70

50

40

20

0

1806 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Ciocolată și produse din ciocolată:

 

 

 

 

 

 

Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu:

 

 

 

 

 

 

1806 90 11

Care conțin alcool

90

80

70

60

40

0

1806 90 19

Altele

90

80

70

60

40

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1806 90 31

Umplute

85

70

65

40

20

0

1806 90 39

Neumplute

90

80

70

60

40

0

1806 90 50

Dulciuri și înlocuitori ai acestora, fabricate din înlocuitori ai zahărului și care conțin cacao

90

80

70

60

40

0

1806 90 60

Pastă pentru tartine care conține cacao

85

70

65

40

20

0

1806 90 70

Preparate conținând cacao, pentru băuturi

90

80

70

60

40

0

1806 90 90

Altele

90

80

70

60

40

0

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

Preparate pentru alimentația copiilor, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

0

0

0

0

0

0

1901 20 00

Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905

90

75

60

45

30

0

1901 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Extracte de malț:

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

Cu un conținut de extract uscat de minimum 90 % din greutate

90

75

60

45

30

0

1901 90 19

Altele

90

75

60

45

30

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1901 90 91

Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, excluzând preparatele alimentare sub formă de pudră de la pozițiile de la 0401 până la 0404

90

75

60

45

20

0

1901 90 99

Altele

85

70

65

40

20

0

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnocchi, ravioli, caneloni; cuscus, chiar preparat:

 

 

 

 

 

 

Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate:

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

Care conțin ouă

95

90

80

60

50

0

1902 19

Altele:

 

 

 

 

 

 

1902 19 10

Care nu conțin făină sau griș din grâu comun

85

70

65

40

20

0

1902 19 90

Altele

90

75

60

45

30

0

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

1902 20 91

fierte

90

75

60

45

30

0

1902 20 99

Altele

90

75

60

45

30

0

1902 30

Alte paste alimentare

90

75

60

45

30

0

1902 40

Cuscus

0

0

0

0

0

0

1903 00 00

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură sau alte forme similare

0

0

0

0

0

0

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

1904 10

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire:

 

 

 

 

 

 

1904 10 10

Pe bază de porumb

90

70

50

30

10

0

1904 10 30

Pe bază de orez

0

0

0

0

0

0

1904 10 90

Altele:

90

70

50

30

10

0

1904 20

Preparate alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau de cereale expandate

90

70

50

30

10

0

1904 30 00

Grâu numit bulgur

90

70

50

30

10

0

1904 90

Altele

90

70

50

30

10

0

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

 

 

 

 

 

 

1905 10 00

Pâine crocantă denumită „knäckebrot”

90

70

50

30

10

0

1905 20

Turtă dulce:

 

 

 

 

 

 

1905 20 10

Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sub 30 % din greutate

0

0

0

0

0

0

1905 20 30

Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), de minimum 30 %, dar sub 50 % din greutate

0

0

0

0

0

0

1905 20 90

Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), de minimum 50 % din greutate

90

70

50

30

10

0

Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și alveole:

 

 

 

 

 

 

1905 31

Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori

90

80

70

60

40

0

1905 32

Vafe și alveole:

 

 

 

 

 

 

1905 32 05

Cu un conținut de apă de peste 10 % din greutate

90

80

70

60

40

0

Altele

 

 

 

 

 

 

Acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

 

 

 

 

 

 

1905 32 11

În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g

85

70

50

40

20

0

1905 32 19

Altele

90

80

70

60

40

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 32 91

Sărate, umplute sau neumplute

90

80

70

60

40

0

1905 32 99

Altele

90

80

70

60

40

0

1905 40

Pesmet, pâine prăjită și produse similare prăjite

90

70

50

30

10

0

1905 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

Azimă (mazoth)

90

70

50

30

10

0

1905 90 20

Hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate de făină, de amidon sau de fecule în foi și produse similare

90

70

50

30

10

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

Pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe și care are un conținut de zahăr în materia uscată de maximum 5 % din greutate și grăsimi în materia uscată de maximum 5 % din greutate

90

70

50

30

10

0

1905 90 45

Biscuiți

90

80

70

60

40

0

1905 90 55

Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate

90

70

50

30

10

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

La care s-au adăugat îndulcitori

85

70

50

40

20

0

1905 90 90

Altele

90

70

50

30

10

0

2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

 

 

 

 

 

 

2001 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2001 90 40

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

0

0

0

0

0

0

2001 90 60

Miez (inimă) de palmier

0

0

0

0

0

0

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006

 

 

 

 

 

 

2004 10

Cartofi:

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

Sub formă de făină, griș sau fulgi

0

0

0

0

0

0

2004 90

Alte legume și amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

2004 90 10

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

90

70

50

30

10

0

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006

 

 

 

 

 

 

2005 20

Cartofi:

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

Sub formă de făină, griș sau fulgi

0

0

0

0

0

0

2005 80 00

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008

Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

 

 

 

 

 

 

2008 11

Arahide:

 

 

 

 

 

 

2008 11 10

Unt de arahide

0

0

0

0

0

0

Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la poziția 2008 19:

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

Miez (inimă) de palmier

0

0

0

0

0

0

2008 99

Altele:

 

 

 

 

 

 

La care nu s-a adăugat alcool:

 

 

 

 

 

 

La care nu s-a adăugat zahăr:

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008 99 91

Ignami, batate și părți similare comestibile de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

0

0

0

0

0

0

2101

Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor

0

0

0

0

0

0

2102

Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat:

 

 

 

 

 

 

2102 10

Drojdii active:

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

Drojdii inactive:

80

70

60

40

10

0

Drojdii de panificație:

 

 

 

 

 

 

2102 10 31

Uscate

90

70

60

40

10

0

2102 10 39

Altele

90

70

60

0

0

0

2102 10 90

Altele

90

70

50

30

10

0

2102 20

Drojdii inactive; alte microorganisme monocelulare moarte

0

0

0

0

0

0

2102 30 00

Praf de copt preparat

80

70

50

30

10

0

2103

Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat

 

 

 

 

 

 

2103 10 00

Sos de soia

0

0

0

0

0

0

2103 20 00

Ketchup și alte sosuri de tomate

80

70

50

30

10

0

2103 30

Făină și pudră de muștar și muștar preparat:

 

 

 

 

 

 

2103 30 10

Făină și pudră de muștar

0

0

0

0

0

0

2103 30 90

Muștar preparat

90

70

50

30

10

0

2103 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2103 90 10

Chutney de mango, lichid

0

0

0

0

0

0

2103 90 30

Biter aromat, cu o concentrație de alcool funcție de volum de minimum 44,2 % vol și de maximum 49,2 % vol, cu un conținut de gențiană, mirodenii și ingrediente diverse cuprins între 1,5 % și 6 % din greutate, cu un conținut de zahăr între 4 % și 10 % și prezentat în recipiente cu un conținut de maximum 0,50 litri

80

70

50

30

10

0

2103 90 90

Altele

0

0

0

0

0

0

2104

Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate:

 

 

 

 

 

 

2104 10

Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate:

 

 

 

 

 

 

2104 10 10

Uscate

80

70

50

0

0

0

2104 10 90

Altele

80

70

50

30

10

0

2104 20 00

Preparate alimentare compuse omogenizate

80

70

50

30

10

0

2105 00

Înghețate și alte produse similare sub formă înghețată, comestibile, cu sau fără cacao

80

70

60

50

40

0

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

2106 10

Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate

0

0

0

0

0

0

2106 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2106 90 20

Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

90

70

50

30

10

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

2106 90 92

Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule:

90

70

50

30

10

0

2106 90 98

Altele

85

70

55

40

20

0

2201

Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate, care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheață și zăpadă:

 

 

 

 

 

 

2201 10

Ape minerale și ape gazeificate

80

70

60

50

40

0

2201 90 00

Altele

70

60

50

40

30

0

2202

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009:

 

 

 

 

 

 

2202 10 00

Ape, inclusiv apele minerale și apele gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate

80

70

50

40

20

0

2202 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2202 90 10

Care nu conțin produse de la pozițiile 0401 până la 0404 sau grăsimi obținute din produse de la pozițiile 0401 până la 0404

85

70

50

40

20

0

Altele, cu un conținut de grăsimi provenite din produse de la pozițiile 0401 până la 0404:

 

 

 

 

 

 

2202 90 91

Sub 0,2 % din greutate

90

80

70

60

40

0

2202 90 95

De minimum 0,2 %, dar sub 2 % din greutate

90

80

70

50

30

0

2202 90 99

De minimum 2 % din greutate

90

80

70

50

30

0

2203 00

Bere fabricată din malț:

 

 

 

 

 

 

În recipiente al căror conținut este de maximum 10 l:

 

 

 

 

 

 

2203 00 01

În sticle

80

70

50

0

0

0

2203 00 09

Altele

80

70

60

50

30

0

2203 00 10

În recipiente al căror conținut este de peste 10 l

80

70

60

50

30

0

2205

Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau substanțe aromatice

90

70

50

30

10

0

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etwilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație

95

90

80

70

50

40

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic mai mic de 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase:

 

 

 

 

 

 

2208 20

Distilat de vin sau de tescovină de struguri:

 

 

 

 

 

 

Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 litri:

 

 

 

 

 

 

2208 20 12

Coniac

90

80

70

60

40

0

2208 20 14

Armaniac

90

80

70

60

40

0

2208 20 26

Grappa

90

80

70

60

40

0

2208 20 27

Brandy de Jerez

90

80

70

60

40

0

2208 20 29

Altele

90

80

70

60

40

0

Altele, prezentate în recipiente de peste 2 litri:

 

 

 

 

 

 

2208 20 40

Distilate primar

85

70

65

40

20

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

2208 20 62

Coniac:

90

80

70

60

40

0

2208 20 64

Armaniac

90

80

70

60

40

0

2208 20 86

Grappa

80

70

50

30

10

0

2208 20 87

Brandy de Jerez

80

70

50

30

10

0

2208 20 89

Altele

80

70

50

30

20

0

2208 30

Whisky:

 

 

 

 

 

 

Whisky „bourbon”, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 11

De maximum 2 l:

80

70

50

30

20

0

2208 30 19

Peste 2 l

80

70

50

30

20

0

Whisky scoțian („scotch whisky”):

 

 

 

 

 

 

Whisky din malț pur, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 32

De maximum 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 30 38

Peste 2 l

80

70

50

30

20

0

Whisky combinat, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 52

De maximum 2 l

80

70

50

0

0

0

2208 30 58

Peste 2 l

80

70

50

30

20

0

Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 72

De maximum 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 30 78

Peste 2 l

80

70

50

30

20

0

Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 82

De maximum 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 30 88

Peste 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 40

Rom și alte rachiuri obținute prin distilare, după fermentarea produselor din trestie de zahăr

0

0

0

0

0

0

2208 50

Gin și rachiu de ienupăr:

 

 

 

 

 

 

Gin, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 50 11

De maximum 2 l

0

0

0

0

0

0

2208 50 19

Peste 2 l

0

0

0

0

0

0

Rachiu de ienupăr, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 50 91

De maximum 2 l

80

70

60

40

30

0

2208 50 99

Peste 2 l

80

70

50

30

20

0

2208 60

Votcă

80

70

50

30

20

0

2208 70

Lichioruri

0

0

0

0

0

0

2208 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

Arak, prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 90 11

De maximum 2 l:

0

0

0

0

0

0

2208 90 19

Peste 2 l

0

0

0

0

0

0

Rachiu obținut din prune, pere, cireșe sau vișine (excluzând lichiorurile), prezentat în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

2208 90 33

De maximum 2 l:

80

70

60

50

40

30

2208 90 38

Peste 2 l:

80

70

60

50

40

30

Alte rachiuri și alte băuturi spirtoase, prezentate în recipiente cu un conținut:

 

 

 

 

 

 

De maximum 2 l:

 

 

 

 

 

 

2208 90 41

Uzo

0

0

0

0

0

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

Rachiuri (excluzând lichiorurile):

 

 

 

 

 

 

Distilate din fructe:

 

 

 

 

 

 

2208 90 45

Calvados

0

0

0

0

0

0

2208 90 48

Altele

80

70

60

50

40

30

Altele:

 

 

 

 

 

 

2208 90 52

Korn

0

0

0

0

0

0

2208 90 54

Tequila

0

0

0

0

0

0

2208 90 56

Altele

0

0

0

0

0

0

 

80

70

50

40

20

0

2208 90 69

Alte băuturi spirtoase

 

 

 

 

 

 

Peste 2 l:

 

 

 

 

 

 

Rachiuri (excluzând lichiorurile):

90

80

60

50

30

0

2208 90 71

Distilate din fructe

80

70

50

40

20

0

2208 90 75

Tequila

80

70

50

40

20

0

2208 90 77

Altele

80

70

50

40

20

0

2208 90 78

Alte băuturi spirtoase

 

 

 

 

 

 

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol prezentat în recipiente cu un conținut:

80

70

50

40

30

20

2208 90 91

De maximum 2 l

80

70

50

40

30

20

2208 90 99

Peste 2 l

 

 

 

 

 

 

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun:

80

70

50

30

20

0

2402 10 00

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) și trabucuri, conținând tutun

 

 

 

 

 

 

2402 20

Țigări conținând tutun:

80

70

50

30

20

0

2402 20 10

Țigarete, conținând cuișoare (Eugenia aromatica)

100

100

100

100

100

100

2402 20 90

Altele

80

70

50

30

20

0

2402 90 00

Altele

 

 

 

 

 

 

2403

Alte tutunuri și înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun:

100

100

100

100

100

100

2403 10

Tutun pentru fumat, chiar cu conținut de înlocuitori de tutun în orice proporție

 

 

 

 

 

 

Altele:

100

100

100

100

100

100

2403 91 00

Tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”

 

 

 

 

 

 

2403 99

Altele:

80

70

50

30

20

0

2403 99 10

Tutunuri pentru mestecat și tutunuri pentru prizat

100

100

100

100

100

100

2403 99 90

Altele

 

 

 

 

 

 

2905

Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

 

 

 

 

 

 

alți polialcooli:

0

0

0

0

0

0

2905 43 00

Manitol

0

0

0

0

0

0

2905 44

D-glucitol (sorbitol)

0

0

0

0

0

0

2905 45 00

Glicerol

 

 

 

 

 

 

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice ale deterpenării uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:

0

0

0

0

0

0

3301 90

Altele

 

 

 

 

 

 

3302

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

 

 

 

 

 

 

3302 10

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

 

 

 

 

 

 

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

 

 

 

 

 

 

Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

 

 

 

 

 

 

3302 10 10

Având o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol

0

0

0

0

0

0

Altele:

 

 

 

 

 

 

3302 10 21

Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin, în greutate, sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

0

0

0

0

0

0

3302 10 29

Altele

0

0

0

0

0

0

3501

Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

 

 

 

 

 

 

3501 10

Cazeină

0

0

0

0

0

0

3501 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

3501 90 90

Altele

0

0

0

0

0

0

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); adezivi pe bază de amidon sau fecule, de dextrine sau pe bază de alte tipuri de amidon sau fecule modificate:

 

 

 

 

 

 

3505 10

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate:

 

 

 

 

 

 

3505 10 10

Dextrine

0

0

0

0

0

0

Alte amidonuri și fecule modificate:

 

 

 

 

 

 

3505 10 90

Altele

0

0

0

0

0

0

3505 20

Cleiuri

0

0

0

0

0

0

3809

Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

3809 10

Pe bază de substanțe amilacee

0

0

0

0

0

0

3823

Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali

0

0

0

0

0

0

3824

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte

 

 

 

 

 

 

3824 60

Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44

0

0

0

0

0

0

PROTOCOLUL 2

privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate

Articolul 1

Prezentul protocol include:

1.

un acord privind concesiile comerciale preferențiale reciproce pentru anumite vinuri (anexa I la prezentul protocol);

2.

un acord privind recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate (anexa II la prezentul protocol).

Articolul 2

Acordurile menționate la articolul 1 din prezentul protocol se aplică:

1.

vinurilor de la poziția 22.04 din Sistemul armonizat din Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, încheiată la Bruxelles, la 14 iunie 1983, produse din struguri proaspeți, care:

(a)

sunt originare din Comunitate și care au fost produse în conformitate cu normele care reglementează practicile și tratamentele oenologice menționate în titlul V din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat, și cu Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 al Comisiei din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole și de stabilire a unui cod comunitar al practicilor și tratamentelor oenologice (2), astfel cum a fost modificat;

sau

(b)

sunt originare din Serbia și au fost produse în conformitate cu normele care reglementează practicile și tratamentele oenologice în conformitate cu legislația Serbiei. Aceste norme care reglementează practicile și tratamentele oenologice trebuie să respecte legislația comunitară;

2.

băuturilor spirtoase de la poziția 22.08 din convenția menționată la punctul 1 care:

(a)

sunt originare din Comunitate și respectă dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a normelor generale cu privire la definirea, desemnarea și prezentarea băuturilor spirtoase (3), astfel cum a fost modificat, și ale Regulamentului (CEE) nr. 1014/90 al Comisiei de stabilire a normelor de aplicare privind definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase (4), astfel cum a fost modificat;

sau

(b)

sunt originare din Serbia și au fost produse în conformitate cu legislația Serbiei, care trebuie să respecte legislația comunitară;

3.

vinurilor aromatizate de la poziția 22.05 din convenția menționată la punctul 1 care:

(a)

sunt originare din Comunitate și respectă dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului din 10 iunie 1991 de stabilire a normelor generale privind definirea, descrierea și prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocteilurilor aromatizate din produse vitivinicole (5), astfel cum a fost modificat;

sau

(b)

sunt originare din Serbia și au fost produse în conformitate cu legislația Serbiei, care trebuie să respecte legislația comunitară.


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

(2)  JO L 194, 31.7.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1300/2007 (JO L 289, 7.11.2007, p. 8).

(3)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.

(4)  JO L 105, 25.4.1990, p. 9. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2140/98 (JO L 270, 7.10.1998, p. 9).

(5)  JO L 149, 14.6.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.

ANEXA I LA PROTOCOLUL 2

ACORD

între comunitate și serbia privind concesiile comerciale preferențiale reciproce pentru anumite vinuri

1.

Importurile în Comunitate ale următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:

Codul NC

Denumirea mărfurilor

[în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (b) din Protocolul 2]

Taxa vamală aplicabilă

Cantități (hl)

Dispoziții specifice

ex 2204 10

ex 2204 21

Vin spumant de calitate

Vin din struguri proaspeți

exonerare

53 000

 (1)

ex 2204 29

Vin din struguri proaspeți

exonerare

10 000

 (1)

2.

Comunitatea acordă o taxă vamală preferențială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 1, sub rezerva condiției ca Serbia să nu plătească nicio subvenție la export pentru exporturile acestor cantități.

3.

Importurile în Serbia ale următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:

Codul Tarifelor Vamale al Serbiei

Denumirea mărfurilor

[în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (a) din Protocolul 2]

Taxa vamală aplicabilă

Cantități (hl) la data intrării în vigoare

ex 2204 10

ex 2204 21

Vin spumant de calitate

Vin din struguri proaspeți

exonerare

25 000

4.

Serbia acordă o taxă vamală preferențială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 3, sub rezerva condiției ca nicio subvenție la export să nu fie plătită de către Comunitate pentru exporturile acestor cantități.

5.

Regulile de origine aplicabile în temeiul acordului din prezenta anexă sunt cele prevăzute în Protocolul 3 la Acordul de stabilizare și de asociere.

6.

Importurile de vin în cadrul concesiilor prevăzute de acordul din prezenta anexă sunt condiționate de prezentarea unui certificat și a unui document de însoțire în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe (2), atestând faptul că vinul în cauză respectă dispozițiile articolului 2 alineatul (1) din Protocolul 2. Certificatul și documentul de însoțire se emit de către un organism oficial recunoscut de ambele părți, care figurează pe listele întocmite în comun.

7.

Părțile contractante analizează, în termen de cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, posibilitățile de acordare reciprocă a altor concesii, ținând seama de dezvoltarea schimburilor comerciale cu vinuri între părți.

8.

Părțile contractante se asigură că avantajele reciproc acordate nu sunt afectate de alte măsuri.

9.

La cererea oricăreia dintre părți au loc consultări cu privire la orice chestiune legată de modul de aplicare a acordului din prezenta anexă.


(1)  La cererea uneia dintre părți, se pot organiza consultări pentru adaptarea cotelor prin transferarea cantităților de la cota aplicabilă poziției ex 2204 29 la cota aplicabilă pozițiilor ex 2204 10 și ex 2204 21.

(2)  JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

ANEXA II LA PROTOCOLUL 2

ACORD

între Comunitate Și Serbia privind recunoaȘterea, protecȚia Și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase Și vinurilor aromatizate

Articolul 1

Obiective

(1)   Părțile recunosc, protejează și controlează, cu respectarea principiului nediscriminării și pe bază de reciprocitate, denumirea produselor menționate la articolul 2 din prezentul protocol în conformitate cu condițiile prevăzute în prezenta anexă.

(2)   Părțile iau toate măsurile generale și specifice necesare pentru a garanta că obligațiile stabilite prin prezenta anexă sunt îndeplinite și că obiectivele prevăzute în prezenta anexă sunt realizate.

Articolul 2

Definiții

În sensul acordului din prezenta anexă și cu excepția cazului în care se prevede în mod expres altfel:

(a)

„originar”, atunci când se utilizează în legătură cu numele unei părți, înseamnă că:

un vin este produs integral pe teritoriul părții în cauză, exclusiv din struguri care au fost în totalitate recoltați de pe teritoriul respectivei părți;

o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat produs pe teritoriul părții în cauză;

(b)

„indicație geografică”, astfel cum se menționează în apendicele 1, înseamnă o indicație astfel cum este definită la articolul 22 alineatul (1) din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (denumit în continuare „Acordul TRIPS”);

(c)

„denumire tradițională” înseamnă o denumire utilizată tradițional, astfel cum se specifică în apendicele 2, care se referă în special la metoda de producție sau la calitatea, culoarea, tipul sau locul sau la un eveniment anume legat de istoricul vinului în cauză și recunoscută de actele cu putere de lege și actele administrative ale unei părți în vederea descrierii și prezentării unui astfel de vin care este originar de pe teritoriul părții în cauză;

(d)

„omonim” înseamnă aceeași indicație geografică sau aceeași denumire tradițională sau un astfel de termen care este atât de asemănător încât poate cauza confuzie, pentru a evoca alte locuri, proceduri sau lucruri;

(e)

„descriere” înseamnă cuvintele utilizate pentru a descrie un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat pe o etichetă sau în documentele care însoțesc transporturile de vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate, în documentele comerciale, în special în facturi și în notele de livrare, precum și în materialele publicitare;

(f)

„etichetare” înseamnă toate descrierile și alte mențiuni, semne, desene și modele, indicații geografice sau mărci de comerț care deosebesc vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate și care apar pe același recipient, inclusiv pe dispozitivul de închidere și etanșare al acestuia sau pe eticheta de pe recipient și pe învelișul gâtului sticlelor;

(g)

„prezentare” înseamnă ansamblul termenilor, aluziilor și mențiunilor similare referitoare la un vin, o băutură spirtoasă sau la un vin aromatizat, utilizate pe etichetă, ambalaj, recipiente, dispozitivele de închidere, în publicitate și/sau în cadrul promovării vânzărilor de orice tip;

(h)

„ambalaj” înseamnă învelișurile protectoare, precum hârtie, învelișuri de paie de orice tip, cartoane și cutii, utilizate la transportul unuia sau mai multor recipiente sau la vânzarea către utilizatorul final;

(i)

„produs” înseamnă întregul proces de fabricare a vinurilor, fabricare a băuturilor spirtoase și fabricare a vinurilor aromatizate;

(j)

„vin” înseamnă exclusiv băutura obținută din fermentarea alcoolică totală sau parțială a strugurilor proaspeți din soiurile de viță de vie menționate de acordul din prezenta anexă, presați sau nu, sau a musturilor din acești struguri;

(k)

„soiuri de viță de vie” înseamnă soiurile de plante de Vitis Vinifera, fără a aduce atingere oricărui act cu putere de lege al vreunei părți cu privire la utilizarea diverselor soiuri de viță de vie la vinurile produse pe teritoriul părții respective;

(l)

„Acordul OMC” înseamnă Acordul de la Marrakesh de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului, încheiat la 15 aprilie 1994.

Articolul 3

Norme generale aplicabile importului și comercializării

Cu excepția cazului în care se prevede altfel în acordul din prezenta anexă, importul și comercializarea produselor menționate la articolul 2 se efectuează cu respectarea actelor cu putere de lege și actelor administrative aplicabile pe teritoriul părții respective.

TITLUL I

PROTECȚIA RECIPROCĂ A DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI VINURILOR AROMATIZATE

Articolul 4

Denumiri protejate

Fără a aduce atingere articolelor 5, 6 și 7 din prezenta anexă, sunt protejate următoarele:

(a)

în ceea ce privește produsele menționate la articolul 2 din prezentul protocol:

referirile la denumirea statului membru din care este originar vinul, băutura spirtoasă și vinul aromatizat sau alte denumiri care desemnează statul membru,

indicațiile geografice, enumerate în apendicele 1 partea A litera (a) pentru vinuri, litera (b) pentru băuturi spirtoase și litera (c) pentru vinuri aromatizate,

denumirile tradiționale enumerate în apendicele 2 partea A;

(b)

în ceea ce privește vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate originare din Serbia:

referirile la denumirea „Serbia” sau orice altă denumire care desemnează această țară;

indicațiile geografice, enumerate în apendicele 1 partea B litera (a) pentru vinuri, litera (b) pentru băuturi spirtoase și litera (c) pentru vinuri aromatizate;

denumirile tradiționale enumerate în apendicele 2 partea B.

Articolul 5

Protecția denumirilor referitoare la statele membre ale Comunității și la Serbia

(1)   În Serbia, referirile la statele membre ale Comunității și celelalte denumiri utilizate pentru a desemna un stat membru, în vederea identificării originii vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat:

(a)

sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din statul membru în cauză; și

(b)

nu pot fi utilizate de către Comunitate decât în conformitate cu condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și de normele administrative comunitare.

(2)   În Comunitate, referirile la Serbia și alte denumiri utilizate pentru a desemna Serbia (fie că sunt sau nu urmate de numele unui soi de viță de vie), în vederea identificării originii vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat:

(a)

sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Serbia; și

(b)

nu pot fi utilizate de către Serbia decât în conformitate cu condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și de normele administrative ale Serbiei.

Articolul 6

Protecția indicațiilor geografice

(1)   În Serbia, indicațiile geografice pentru Comunitate enumerate în apendicele 1 partea A:

(a)

sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Comunitate; și

(b)

nu pot fi utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative comunitare.

(2)   În Comunitate, indicațiile geografice pentru Serbia care sunt enumerate în apendicele 1 partea B:

(a)

sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Serbia; și

(b)

nu pot fi utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Serbiei.

Fără a aduce atingere articolului 2 alineatul (2) litera (b) din Protocolul 2 în măsura în care acesta face referire la legislația UE privind băuturile spirtoase, denumirile comerciale ale băuturilor spirtoase originare din Serbia și comercializate în UE nu sunt completate sau înlocuite cu o indicație geografică.

(3)   Părțile iau toate măsurile necesare, în conformitate cu acordul din prezenta anexă, pentru a asigura protecția reciprocă a denumirilor menționate la articolul 4 literele (a) și (b) a doua liniuță utilizate pentru a descrie și prezenta vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare de pe teritoriul părților. În acest sens, fiecare parte utilizează mijloacele juridice adecvate menționate la articolul 23 din Acordul TRIPS pentru a asigura protecția eficientă a indicațiilor geografice și a preveni utilizarea indicațiilor geografice pentru a identifica vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate care nu intră sub incidența indicațiilor sau descrierilor în cauză.

(4)   Indicațiile geografice menționate la articolul 4 sunt rezervate exclusiv pentru produsele originare de pe teritoriul părții căreia i se aplică și pot fi utilizate doar în condițiile prevăzute în actele cu putere de lege și normele administrative ale părții în cauză.

(5)   Protecția prevăzută de acordul din prezenta anexă interzice în special utilizarea denumirilor protejate pentru vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate care nu sunt originare din zona geografică indicată și se aplică chiar și atunci când:

originea reală a vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat este indicată;

indicația geografică în cauză este utilizată în traducere;

denumirea este însoțită de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte denumiri similare;

denumirea protejată este utilizată în orice mod pentru produsele de la poziția 20.09 din sistemul armonizat prevăzut de Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles la 14 iunie 1983.

(6)   În cazul în care indicațiile geografice enumerate în apendicele 1 sunt omonime, protecția se acordă fiecărei indicații, cu condiția să fi fost utilizată cu bună credință. Părțile decid de comun acord condițiile practice de utilizare în care indicațiile geografice omonime vor fi diferențiate unele de altele, ținând seama de necesitatea de a asigura un tratament echitabil al producătorilor în cauză și de a nu induce în eroare consumatorii.

(7)   În cazul în care o indicație geografică enumerată în apendicele 1 este omonimă cu o indicație geografică pentru o țară terță, se aplică articolul 23 alineatul (3) din Acordul TRIPS.

(8)   Dispozițiile acordului din prezenta anexă nu aduc atingere în niciun mod dreptului oricărei persoane de a utiliza, în operațiunile comerciale, numele persoanei în cauză sau numele predecesorului persoanei în cauză în activitățile comerciale, cu excepția cazului în care un astfel de nume este utilizat de așa manieră încât să inducă în eroare consumatorii.

(9)   Nicio dispoziție a acordului din prezenta anexă nu obligă o parte să protejeze o indicație geografică a celeilalte părți enumerate în apendicele 1 care nu este sau nu mai este protejată în țara sa de origine sau care a ieșit din uz în țara respectivă.

(10)   La intrarea în vigoare a prezentului acord, părțile încetează să considere că denumirile geografice protejate enumerate în apendicele 1 sunt termeni uzuali în limbajul comun folosiți ca nume comune ale vinurilor, ale băuturilor spirtoase și ale vinurilor aromatizate, astfel cum se prevede la articolul 24 alineatul (6) din Acordul TRIPS.

Articolul 7

Protecția denumirilor tradiționale

(1)   În Serbia, denumirile tradiționale pentru Comunitate enumerate în apendicele 2:

(a)

nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Serbia; și

(b)

nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Comunitate decât în legătură cu vinuri ale căror origine și categorie sunt enumerate în apendicele 2 și în limbile enumerate în apendicele 2, precum și în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Comunității.

(2)   În Comunitate, denumirile tradiționale pentru Serbia enumerate în apendicele 2 nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Comunitate; și nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Serbia decât în legătură cu vinuri ale căror origine și categorie sunt enumerate în apendicele 2 în limba sârbă, precum și în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Serbiei.

(3)   Părțile iau măsurile necesare, în conformitate cu prezentul titlu, pentru a asigura protecția reciprocă a denumirilor tradiționale menționate la articolul 4 și utilizate la descrierea și prezentarea vinurilor originare de pe teritoriul părților. În acest sens, părțile furnizează mijloace juridice adecvate pentru a asigura o protecție eficientă și a preveni utilizarea denumirilor tradiționale pentru a descrie vinuri care nu au dreptul la denumirile tradiționale în cauză, chiar și atunci când denumirile tradiționale utilizate sunt însoțite de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte mențiuni similare.

(4)   În cazul în care denumirile tradiționale enumerate în apendicele 2 sunt omonime, se acordă protecție fiecărei expresii, cu condiția ca aceasta să fi fost utilizată cu bună credință și să nu îi inducă în eroare pe consumatori în ceea ce privește originea reală a vinului. Părțile decid reciproc asupra condițiilor practice de utilizare în care denumirile tradiționale omonime sunt diferențiate unele de celelalte, ținându-se seama de nevoia de a se asigura un tratament echitabil pentru producătorii implicați și de a se evita inducerea în eroare a consumatorilor.

(5)   Protecția unei denumiri tradiționale se aplică numai: limbii sau limbilor și alfabetelor în care apare în apendicele 2, și nu în traducere; și unei categorii de produs în legătură cu care este protejată pentru părți, astfel cum se prevede în apendicele 2.

Articolul 8

Mărci comerciale

(1)   Oficiile responsabile ale părților refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat care este identic sau similar sau conține ori constă dintr-o trimitere la o indicație geografică protejată în temeiul articolului 4 în ceea ce privește un astfel de vin, băutură spirtoasă sau vin aromatizat care nu are originea respectivă și care nu respectă normele relevante care reglementează utilizarea acestuia.

(2)   Oficiile responsabile ale părților refuză înregistrarea unei mărci pentru un vin care conține sau constă dintr-o denumire tradițională protejată în temeiul acordului din prezenta anexă în cazul în care vinul în cauză nu este vinul căruia îi este rezervată denumirea tradițională astfel cum se indică în apendicele 2.

Articolul 9

Exporturi

Părțile iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, atunci când vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare de pe teritoriul uneia dintre părți sunt exportate într-o țară terță, indicațiile geografice protejate menționate la articolul 4 literele (a) și (b) a doua liniuță și, în cazul vinurilor, denumirile tradiționale ale părții în cauză menționate la articolul 4 literele (a) și (b) a treia liniuță nu sunt utilizate pentru a denumi și a prezenta produse care sunt originare de pe teritoriul celeilalte părți.

TITLUL II

ASIGURAREA RESPECTĂRII ȘI ASISTENȚA RECIPROCĂ ÎNTRE AUTORITĂȚILE COMPETENTE ȘI GESTIONAREA ACORDULUI DIN PREZENTA ANEXĂ

Articolul 10

Grup de lucru

(1)   Se instituie un grup de lucru care funcționează sub auspiciile Subcomitetului privind agricultura, care urmează să fie creat în conformitate cu articolul 123 din Acordul de stabilizare și de asociere între Serbia și Comunitate.

(2)   Grupul de lucru veghează la buna funcționare a acordului din prezenta anexă și analizează toate aspectele care pot apărea în cadrul punerii în aplicare a acestuia.

(3)   Grupul de lucru poate face recomandări, poate discuta și înainta sugestii cu privire la orice aspect de interes reciproc în sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate care ar contribui la atingerea obiectivelor acordului din prezenta anexă. Acesta se întrunește la cererea oricăreia dintre părți, alternativ în Comunitate și Serbia, la data și locul stabilite de comun acord de către părți.

Articolul 11

Sarcinile părților

(1)   Părțile rămân în contact cu privire la toate aspectele legate de punerea în aplicare și funcționarea prezentului acord, fie direct, fie prin intermediul grupului de lucru menționat la articolul 10.

(2)   Serbia desemnează Ministerul Agriculturii, Pădurilor și Gestionării Apelor drept organismul său reprezentativ. Comunitatea desemnează Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală a Comisiei Europene drept organismul său reprezentativ. O parte notifică cealaltă parte în cazul în care își schimbă organismul reprezentativ.

(3)   Organismul reprezentativ asigură coordonarea activităților tuturor organismelor responsabile de asigurarea respectării acordului din prezenta anexă.

(4)   Părțile:

(a)

modifică, de comun acord, listele menționate la articolul 4 printr-o decizie a Comitetului de stabilizare și de asociere pentru a ține seama de orice modificări aduse actelor cu putere de lege și normelor administrative ale părților;

(b)

decid, de comun acord, printr-o decizie a Comitetului de stabilizare și de asociere, dacă apendicele la acordul din prezenta anexă ar trebui modificate. Se consideră că apendicele sunt modificate de la data înregistrată într-un schimb de scrisori între părți sau de la data deciziei grupului de lucru, după caz;

(c)

decid, de comun acord, condițiile practice menționate la articolul 6 alineatul (6);

(d)

se informează reciproc cu privire la intenția de a adopta noi reglementări sau modificări ale reglementărilor existente de interes public, precum protecția sănătății sau a consumatorilor, cu implicații pentru sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate;

(e)

își notifică reciproc orice decizii legislative, administrative și judiciare privind punerea în aplicare a acordului din prezenta anexă și se informează reciproc cu privire la măsurile adoptate pe baza unor astfel de decizii.

Articolul 12

Aplicarea și funcționarea acordului din prezenta anexă

Părțile desemnează punctele de contact prevăzute în apendicele 3 ca fiind responsabile de aplicarea și funcționarea acordului din prezenta anexă.

Articolul 13

Punere în aplicare și asistență reciprocă între părți

(1)   În cazul în care descrierea sau prezentarea unui vin, a unei băuturi spirtoase sau a unui vin aromatizat, în special în ceea ce privește etichetarea, în documente oficiale sau comerciale sau în cadrul publicității, încalcă dispozițiile acordului din prezenta anexă, părțile aplică măsurile administrative necesare și/sau inițiază procedurile juridice în vederea combaterii concurenței neloiale sau prevenirii utilizării abuzive în orice alt mod a denumirii protejate.

(2)   Măsurile și procedurile menționate la alineatul (1) se adoptă în special atunci când:

(a)

descrierile sau traducerea unei descrieri, a denumirilor, a inscripțiilor sau ilustrațiilor legate de vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate ale căror denumiri sunt protejate în temeiul acordului din prezenta anexă sunt utilizate, direct sau indirect, furnizându-se informații false sau care induc în eroare cu privire la originea, natura sau calitatea vinului, băuturii spirtoase sau vinului aromatizat în cauză;

(b)

pentru ambalare sunt folosite recipiente care pot induce în eroare în ceea ce privește originea vinului.

(3)   În cazul în care una dintre părți are motive să bănuiască faptul că:

(a)

un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat, astfel cum sunt definite la articolul 2, care face sau a făcut obiectul unor schimburi comerciale în Serbia și în Comunitate nu respectă normele care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate în Comunitate sau în Serbia sau dispozițiile prezentului acord; și

(b)

această încălcare prezintă un interes deosebit pentru cealaltă parte și poate determina luarea unor măsuri administrative și/sau inițierea procedurilor juridice,

informează de îndată organismul reprezentativ al celeilalte părți.

(4)   Informațiile care trebuie furnizate în conformitate cu alineatul (3) trebuie să includă detalii privind nerespectarea normelor care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate ale părții în cauză și/sau a dispozițiilor acordului din prezenta anexă și trebuie să fie însoțite de documente oficiale, comerciale sau alte documente adecvate care să conțină detalii privind orice măsuri administrative sau proceduri juridice care, dacă este necesar, pot fi luate, respectiv inițiate.

Articolul 14

Consultări

(1)   Părțile se consultă în cazul în care una dintre ele consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit o obligație care îi revine în temeiul acordului din prezenta anexă.

(2)   Partea care solicită inițierea consultărilor furnizează celeilalte părți toate informațiile necesare efectuării unei analize detaliate a cazului respectiv.

(3)   În cazurile în care orice întârziere ar putea pune în pericol sănătatea umană sau afecta eficiența măsurilor de combatere a fraudei, pot fi luate, cu titlu provizoriu, măsuri de protecție fără o consultare prealabilă, cu condiția de a se iniția consultări de îndată ce măsurile în cauză sunt luate.

(4)   În cazul în care, în urma consultărilor prevăzute la alineatele (1) și (3), părțile nu ajung la un acord, partea care a solicitat inițierea consultărilor sau care a luat măsurile menționate la alineatul (3) poate lua măsuri adecvate în conformitate cu articolul 129 din Acordul de stabilizare și de asociere, astfel încât să se permită aplicarea corespunzătoare a acordului din prezenta anexă.

TITLUL III

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 15

Tranzitul de cantități mici

I.

Acordul din prezenta anexă nu se aplică vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate care:

(a)

tranzitează teritoriul uneia dintre părți; sau

(b)

sunt originare de pe teritoriul uneia dintre părți și sunt expediate în cantități mici între părți, în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la alineatul II.

II.

Se consideră cantități mici următoarele produse care sunt menționate drept vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate:

1.

cantitățile în recipiente etichetate de cel mult 5 litri, prevăzute cu un dispozitiv de închidere de unică folosință, atunci când cantitatea totală transportată, fie că este sau nu alcătuită din loturi separate, nu depășește 50 de litri;

2.

(a)

cantitățile de cel mult 30 de litri aflate în bagajele personale ale călătorilor;

(b)

cantitățile de cel mult 30 de litri expediate în loturi de la o persoană particulară la alta;

(c)

cantitățile care fac parte din obiectele personale ale persoanelor particulare care își schimbă domiciliul;

(d)

cantitățile de cel mult 1 hectolitru care sunt importate în scopul experimentelor științifice sau tehnice;

(e)

cantitățile importate pentru reprezentanțe diplomatice, consulate sau instituții similare ca parte a regimului de scutire de taxe vamale de care beneficiază;

(f)

cantitățile deținute la bordul mijloacelor de transport internaționale ca provizii alimentare.

Cazul de exceptare menționat la punctul 1 nu poate fi combinat cu unul sau mai multe dintre cazurile de exceptare menționate la punctul 2

Articolul 16

Comercializarea stocurilor preexistente

(1)   Vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, au fost produse, preparate, descrise și prezentate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative interne ale părților, dar care sunt interzise de acordul din prezenta anexă, pot fi vândute până la epuizarea stocurilor.

(2)   Cu excepția cazului în care părțile adoptă dispoziții contrare, se poate continua comercializarea, până la epuizarea stocurilor, a vinurilor, băuturilor spirtoase sau vinurilor aromatizate care au fost produse, preparate, descrise și prezentate în conformitate cu acordul din prezenta anexă, dar a căror producție, preparare, descriere și prezentare nu mai respectă dispozițiile acordului ca urmare a modificării acestuia.

APENDICELE 1

LISTA DENUMIRILOR PROTEJATE

(astfel cum sunt menționate la articolele 4 și 6 din anexa II la Protocolul 2)

PARTEA A:   ÎN COMUNITATE

(A)   VINURI ORIGINARE DIN COMUNITATE

AUSTRIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

 

Burgenland

 

Carnuntum

 

Donauland

 

Kamptal

 

Kärnten

 

Kremstal

 

Mittelburgenland

 

Neusiedlersee

 

Neusiedlersee-Hügelland

 

Niederösterreich

 

Oberösterreich

 

Salzburg

 

Steiermark

 

Südburgenland

 

Süd-Oststeiermark

 

Südsteiermark

 

Thermenregion

 

Tirol

 

Traisental

 

Vorarlberg

 

Wachau

 

Weinviertel

 

Weststeiermark

 

Wien

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

 

Bergland

 

Steire

 

Steirerland

 

Weinland

 

Wien

BELGIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

 

Côtes de Sambre et Meuse

 

Hagelandse Wijn

 

Haspengouwse Wijn

 

Heuvellandse wijn

 

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

 

Vin de pays des Jardins de Wallonie

 

Vlaamse landwijn

BULGARIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Names of specified regions

 

Асеновград (Asenovgrad)

 

Черноморски район (Black Sea Region)

 

Брестник (Brestnik)

 

Драгоево (Dragoevo)

 

Евксиноград (Evksinograd)

 

Хан Крум (Han Krum)

 

Хърсово (Harsovo)

 

Хасково (Haskovo)

 

Хисаря (Hisarya)

 

Ивайловград (Ivaylovgrad)

 

Карлово (Karlovo)

 

Карнобат (Karnobat)

 

Ловеч (Lovech)

 

Лозица (Lozitsa)

 

Лом (Lom)

 

Любимец (Lyubimets)

 

Лясковец (Lyaskovets)

 

Мелник (Melnik)

 

Монтана (Montana)

 

Нова Загора (Nova Zagora)

 

Нови Пазар (Novi Pazar)

 

Ново село (Novo Selo)

Оряховица (Oryahovitsa)

 

Павликени (Pavlikeni)

 

Пазарджик (Pazardjik)

 

Перущица (Perushtitsa)

 

Плевен (Pleven)

 

Пловдив (Plovdiv)

 

Поморие (Pomorie)

 

Русе (Ruse)

 

Сакар (Sakar)

 

Сандански (Sandanski)

 

Септември (Septemvri)

 

Шивачево (Shivachevo)

 

Шумен (Shumen)

 

Славянци (Slavyantsi)

 

Сливен (Sliven)

 

Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

 

Стамболово (Stambolovo)

 

Стара Загора (Stara Zagora)

 

Сухиндол (Suhindol)

 

Сунгурларе (Sungurlare)

 

Свищов (Svishtov)

 

Долината на Струма (Struma valley)

 

Търговище (Targovishte)

 

Върбица (Varbitsa)

 

Варна (Varna)

 

Велики Преслав (Veliki Preslav)

 

Видин (Vidin)

 

Враца (Vratsa)

 

Ямбол (Yambol)

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

 

Дунавска равнина (Danube Plain)

 

Тракийска низина (Thracian Lowlands)

CIPRU

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

În greacă

În engleză

Regiuni determinate

Subregiuni

(precedate sau nu de numele regiunii determinate)

Regiuni determinate

Subregiuni

(precedate sau nu de numele regiunii determinate)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia - Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού

Αφάμης sau Λαόνα

Krasohoria Lemesou

Afames sau Laona

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

În greacă

În engleză

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

REPUBLICA CEHĂ

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

(urmate sau nu fie de numele unei localități viticole și/sau de numele unui domeniu viticol)

Čechy

 

litoměřická

 

mělnická

Morava

 

mikulovská

 

slovácká

 

velkopavlovická

 

znojemská

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

 

české zemské víno

 

moravské zemské víno

FRANȚA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

 

Alsace Grand Cru, urmată de numele unei unități geografice mai mici

 

Alsace, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Alsace sau Vin d’Alsace, urmată sau nu de „Edelzwicker” sau de numele unui soi de viță de vie și/sau de numele unei unități geografice mai mici

 

Ajaccio

 

Aloxe-Corton

 

Anjou, urmată sau nu de Val de Loire sau Coteaux de la Loire sau Villages Brissac

 

Anjou, urmată sau nu de „Gamay”, „Mousseux” sau „Villages”

 

Arbois

 

Arbois Pupillin

 

Auxey-Duresses sau Auxey-Duresses Côte de Beaune sau Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

 

Bandol

 

Banyuls

 

Barsac

 

Bâtard-Montrachet

 

Béarn sau Béarn Bellocq

 

Beaujolais Supérieur

 

Beaujolais, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Beaujolais-Villages

 

Beaumes-de-Venise, precedat sau nu de „Muscat de”

 

Beaune

 

Bellet sau Vin de Bellet

 

Bergerac

 

Bienvenues Bâtard-Montrachet

 

Blagny

 

Blanc Fumé de Pouilly

 

Blanquette de Limoux

 

Blaye

 

Bonnes Mares

 

Bonnezeaux

 

Bordeaux Côtes de Francs

 

Bordeaux Haut-Benauge

 

Bordeaux, urmată sau nu de „Clairet” sau „Supérieur” sau „Rosé” sau „mousseux”

 

Bourg

 

Bourgeais

 

Bourgogne, urmată sau nu de „Clairet” sau „Rosé” sau de numele unei unități geografice mai mici

 

Bourgogne Aligoté

 

Bourgueil

 

Bouzeron

 

Brouilly

 

Buzet

 

Cabardès

 

Cabernet d’Anjou

 

Cabernet de Saumur

 

Cadillac

 

Cahors

 

Canon-Fronsac

 

Cap Corse, precedat de „Muscat de”

 

Cassis

 

Cérons

 

Chablis Grand Cru, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Chablis, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Chambertin

 

Chambertin Clos de Bèze

 

Chambolle-Musigny

 

Champagne

 

Chapelle-Chambertin

 

Charlemagne

 

Charmes-Chambertin

 

Chassagne-Montrachet sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

 

Château Chalon

 

Château-Grillet

 

Châteaumeillant

 

Châteauneuf-du-Pape

 

Châtillon-en-Diois

 

Chenas

 

Chevalier-Montrachet

 

Cheverny

 

Chinon

 

Chiroubles

 

Chorey-lès-Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

 

Clairette de Bellegarde

 

Clairette de Die

 

Clairette du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Clos de la Roche

 

Clos de Tart

 

Clos des Lambrays

 

Clairette de Bellegarde

 

Clos Saint-Denis

 

Clos Vougeot

 

Collioure

 

Condrieu

 

Corbières, urmată sau nu de Boutenac

 

Cornas

 

Corton

 

Corton-Charlemagne

 

Costières de Nîmes

 

Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Côte de Beaune-Villages

 

Côte de Brouilly

 

Côte de Nuits

 

Côte Roannaise

 

Côte Rôtie

 

Coteaux Champenois, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Coteaux d’Aix-en-Provence

 

Coteaux d’Ancenis, urmată sau nu de numele unui soi de viță de vie

 

Coteaux de Die

 

Coteaux de l’Aubance

 

Coteaux de Pierrevert

 

Coteaux de Saumur

 

Coteaux du Giennois

 

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

 

Coteaux du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Coteaux du Layon sau Coteaux du Layon Chaume

 

Coteaux du Layon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Coteaux du Loir

 

Coteaux du Lyonnais

 

Coteaux du Quercy

 

Coteaux du Tricastin

 

Coteaux du Vendômois

 

Coteaux Varois

 

Côte-de-Nuits-Villages

 

Côtes Canon-Fronsac

 

Côtes d’Auvergne, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Côtes de Bergerac

 

Côtes de Blaye

 

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

 

Côtes de Bourg

 

Côtes de Brulhois

 

Côtes de Castillon

 

Côtes de Duras

 

Côtes de la Malepère

 

Côtes de Millau

 

Côtes de Montravel

 

Côtes de Provence, urmată sau nu de Sainte Victoire

 

Côtes de Saint-Mont

 

Côtes de Toul

 

Côtes du Frontonnais, urmată sau nu de Fronton sau Villaudric

 

Côte du Jura

 

Côtes du Lubéron

 

Côtes du Marmandais

 

Côtes du Rhône

 

Côtes du Rhône Villages, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Côtes du Roussillon

 

Côtes du Roussillon Villages, urmată sau nu de numele următoarelor localități: Caramany sau Latour de France sau Les Aspres sau Lesquerde sau Tautavel

 

Côtes du Ventoux

 

Côtes du Vivarais

 

Cour-Cheverny

 

Crémant d’Alsace

 

Crémant de Bordeaux

 

Crémant de Bourgogne

 

Crémant de Die

 

Crémant de Limoux

 

Crémant de Loire

 

Crémant du Jura

 

Crépy

 

Criots Bâtard-Montrachet

 

Crozes Ermitage

 

Crozes-Hermitage

 

Echezeaux

 

Entre-Deux-Mers sau Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

 

Ermitage

 

Faugères

 

Fiefs Vendéens, urmată sau nu de „lieu dits” Mareuil sau Brem sau Vix sau Pissotte

 

Fitou

 

Fixin

 

Fleurie

 

Floc de Gascogne

 

Fronsac

 

Frontignan

 

Gaillac

 

Gaillac Premières Côtes

 

Gevrey-Chambertin

 

Gigondas

 

Givry

 

Grand Roussillon

 

Grands Echezeaux

 

Graves

 

Graves de Vayres

 

Griotte-Chambertin

 

Gros Plant du Pays Nantais

 

Haut Poitou

 

Haut-Médoc

 

Haut-Montravel

 

Hermitage

 

Irancy

 

Irouléguy

 

Jasnières

 

Juliénas

 

Jurançon

 

L’Étoile

 

La Grande Rue

 

Ladoix sau Ladoix Côte de Beaune sau Ladoix Côte de beaune-Villages

 

Lalande de Pomerol

 

Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Latricières-Chambertin

 

Les-Baux-de-Provence

 

Limoux

 

Lirac

 

Listrac-Médoc

 

Loupiac

 

Lunel, precedat sau nu de „Muscat de”

 

Lussac Saint-Émilion

 

Mâcon sau Pinot-Chardonnay-Macôn

 

Mâcon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Mâcon-Villages

 

Macvin du Jura

 

Madiran

 

Maranges Côte de Beaune sau Maranges Côtes de Beaune-Villages

 

Maranges, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Marcillac

 

Margaux

 

Marsannay

 

Maury

 

Mazis-Chambertin

 

Mazoyères-Chambertin

 

Médoc

 

Menetou Salon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Mercurey

 

Meursault sau Meursault Côte de Beaune sau Meursault Côte de Beaune-Villages

 

Minervois

 

Minervois-la-Livinière

 

Mireval

 

Monbazillac

 

Montagne Saint-Émilion

 

Montagny

 

Monthélie sau Monthélie Côte de Beaune sau Monthélie Côte de Beaune-Villages

 

Montlouis, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

 

Montrachet

 

Montravel

 

Morey-Saint-Denis

 

Morgon

 

Moselle

 

Moulin-à-Vent

 

Moulis

 

Moulis-en-Médoc

 

Muscadet

 

Muscadet Coteaux de la Loire

 

Muscadet Côtes de Grandlieu

 

Muscadet Sèvre-et-Maine

 

Musigny

 

Néac

 

Nuits

 

Nuits-Saint-Georges

 

Orléans

 

Orléans-Cléry

 

Pacherenc du Vic-Bilh

 

Palette

 

Patrimonio

 

Pauillac

 

Pécharmant

 

Pernand-Vergelesses sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

 

Pessac-Léognan

 

Petit Chablis, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Pineau des Charentes

 

Pinot-Chardonnay-Macôn

 

Pomerol

 

Pommard

 

Pouilly Fumé

 

Pouilly-Fuissé

 

Pouilly-Loché

 

Pouilly-sur-Loire

 

Pouilly-Vinzelles

 

Premières Côtes de Blaye

 

Premières Côtes de Bordeaux, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Puisseguin Saint-Émilion

 

Puligny-Montrachet sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

 

Quarts-de-Chaume

 

Quincy

 

Rasteau

 

Rasteau Rancio

 

Régnié

 

Reuilly

 

Richebourg

 

Rivesaltes, precedată sau nu de „Muscat de”

 

Rivesaltes Rancio

 

Romanée (La)

 

Romanée Conti

 

Romanée Saint-Vivant

 

Rosé des Riceys

 

Rosette

 

Roussette de Savoie, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Roussette du Bugey, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Ruchottes-Chambertin

 

Rully

 

Saint Julien

 

Saint-Amour

 

Saint-Aubin sau Saint-Aubin Côte de Beaune sau Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

 

Saint-Bris

 

Saint-Chinian

 

Sainte-Croix-du-Mont

 

Sainte-Foy Bordeaux

 

Saint-Émilion

 

Saint-Emilion Grand Cru

 

Saint-Estèphe

 

Saint-Georges Saint-Émilion

 

Saint-Jean-de-Minervois, precedată sau nu de „Muscat de”

 

Saint-Joseph

 

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

 

Saint-Péray

 

Saint-Pourçain

 

Saint-Romain sau Saint-Romain Côte de Beaune sau Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

 

Saint-Véran

 

Sancerre

 

Santenay sau Santenay Côte de Beaune sau Santenay Côte de Beaune-Villages

 

Saumur Champigny

 

Saussignac

 

Sauternes

 

Savennières

 

Savennières-Coulée-de-Serrant

 

Savennières-Roche-aux-Moines

 

Savigny sau Savigny-lès-Beaune

 

Seyssel

 

Tâche (La)

 

Tavel

 

Thouarsais

 

Touraine Amboise

 

Touraine Azay-le-Rideau

 

Touraine Mesland

 

Touraine Noble Joue

 

Touraine, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

 

Tursan

 

Vacqueyras

 

Valençay

 

Vin d’Entraygues et du Fel

 

Vin d’Estaing

 

Vin de Corse, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Vin de Lavilledieu

 

Vin de Savoie sau Vin de Savoie-Ayze, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Vin du Bugey, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

 

Vin Fin de la Côte de Nuits

 

Viré Clessé

 

Volnay

 

Volnay Santenots

 

Vosne-Romanée

 

Vougeot

 

Vouvray, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

 

Vin de pays de l’Agenais

 

Vin de pays d’Aigues

 

Vin de pays de l’Ain

 

Vin de pays de l’Allier

 

Vin de pays d’Allobrogie

 

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

 

Vin de pays des Alpes Maritimes

 

Vin de pays de l’Ardèche

 

Vin de pays d’Argens

 

Vin de pays de l’Ariège

 

Vin de pays de l’Aude

 

Vin de pays de l’Aveyron

 

Vin de pays des Balmes dauphinoises

 

Vin de pays de la Bénovie

 

Vin de pays du Bérange

 

Vin de pays de Bessan

 

Vin de pays de Bigorre

 

Vin de pays des Bouches du Rhône

 

Vin de pays du Bourbonnais

 

Vin de pays du Calvados

 

Vin de pays de Cassan

 

Vin de pays Cathare

 

Vin de pays de Caux

 

Vin de pays de Cessenon

 

Vin de pays des Cévennes, urmată sau nu de Mont Bouquet

 

Vin de pays Charentais, urmată sau nu de Ile de Ré sau Ile d’Oléron sau Saint-Sornin

 

Vin de pays de la Charente

 

Vin de pays des Charentes-Maritimes

 

Vin de pays du Cher

 

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

 

Vin de pays des Collines de la Moure

 

Vin de pays des Collines rhodaniennes

 

Vin de pays du Comté de Grignan

 

Vin de pays du Comté tolosan

 

Vin de pays des Comtés rhodaniens

 

Vin de pays de la Corrèze

 

Vin de pays de la Côte Vermeille

 

Vin de pays des coteaux charitois

 

Vin de pays des coteaux d’Enserune

 

Vin de pays des coteaux de Besilles

 

Vin de pays des coteaux de Cèze

 

Vin de pays des coteaux de Coiffy

 

Vin de pays des coteaux Flaviens

 

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

 

Vin de pays des coteaux de Glanes

 

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

 

Vin de pays des coteaux de l’Auxois

 

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

 

Vin de pays des coteaux de Laurens

 

Vin de pays des coteaux de Miramont

 

Vin de pays des coteaux de Montélimar

 

Vin de pays des coteaux de Murviel

 

Vin de pays des coteaux de Narbonne

 

Vin de pays des coteaux de Peyriac

 

Vin de pays des coteaux des Baronnies

 

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

 

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

 

Vin de pays des coteaux du Libron

 

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

 

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

 

Vin de pays des coteaux du Salagou

 

Vin de pays des coteaux de Tannay

 

Vin de pays des coteaux du Verdon

 

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

 

Vin de pays des côtes catalanes

 

Vin de pays des côtes de Gascogne

 

Vin de pays des côtes de Lastours

 

Vin de pays des côtes de Montestruc

 

Vin de pays des côtes de Pérignan

 

Vin de pays des côtes de Prouilhe

 

Vin de pays des côtes de Thau

 

Vin de pays des côtes de Thongue

 

Vin de pays des côtes du Brian

 

Vin de pays des côtes de Ceressou

 

Vin de pays des côtes du Condomois

 

Vin de pays des côtes du Tarn

 

Vin de pays des côtes du Vidourle

 

Vin de pays de la Creuse

 

Vin de pays de Cucugnan

 

Vin de pays des Deux-Sèvres

 

Vin de pays de la Dordogne

 

Vin de pays du Doubs

 

Vin de pays de la Drôme

 

Vin de pays Duché d’Uzès

 

Vin de pays de Franche-Comté, urmată sau nu de Coteaux de Champlitte

 

Vin de pays du Gard

 

Vin de pays du Gers

 

Vin de pays des Hautes-Alpes

 

Vin de pays de la Haute-Garonne

 

Vin de pays de la Haute-Marne

 

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

 

Vin de pays d’Hauterive, urmată sau nu de Val d’Orbieu sau Coteaux du Termenès sau Côtes de Lézignan

 

Vin de pays de la Haute-Saône

 

Vin de pays de la Haute-Vienne

 

Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

 

Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

 

Vin de pays des Hauts de Badens

 

Vin de pays de l’Hérault

 

Vin de pays de l’Ile de Beauté

 

Vin de pays de l’Indre et Loire

 

Vin de pays de l’Indre

 

Vin de pays de l’Isère

 

Vin de pays du Jardin de la France, urmată sau nu de Marches de Bretagne sau Pays de Retz

 

Vin de pays des Landes

 

Vin de pays de Loire-Atlantique

 

Vin de pays du Loir et Cher

 

Vin de pays du Loiret

 

Vin de pays du Lot

 

Vin de pays du Lot et Garonne

 

Vin de pays des Maures

 

Vin de pays de Maine et Loire

 

Vin de pays de la Mayenne

 

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

 

Vin de pays de la Meuse

 

Vin de pays du Mont Baudile

 

Vin de pays du Mont Caume

 

Vin de pays des Monts de la Grage

 

Vin de pays de la Nièvre

 

Vin de pays d’Oc

 

Vin de pays du Périgord, urmată sau nu de Vin de Domme

 

Vin de pays de la Petite Crau

 

Vin de pays des Portes de Méditerranée

 

Vin de pays de la Principauté d’Orange

 

Vin de pays du Puy de Dôme

 

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

 

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

 

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

 

Vin de pays de la Sainte Baume

 

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

 

Vin de pays de Saint-Sardos

 

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

 

Vin de pays de Saône et Loire

 

Vin de pays de la Sarthe

 

Vin de pays de Seine et Marne

 

Vin de pays du Tarn

 

Vin de pays du Tarn et Garonne

 

Vin de pays des Terroirs landais, urmată sau nu de Coteaux de Chalosse sau Côtes de L’Adour sau Sables Fauves sau Sables de l’Océan

 

Vin de pays de Thézac-Perricard

 

Vin de pays du Torgan

 

Vin de pays d’Urfé

 

Vin de pays du Val de Cesse

 

Vin de pays du Val de Dagne

 

Vin de pays du Val de Montferrand

 

Vin de pays de la Vallée du Paradis

 

Vin de pays du Var

 

Vin de pays du Vaucluse

 

Vin de pays de la Vaunage

 

Vin de pays de la Vendée

 

Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

 

Vin de pays de la Vienne

 

Vin de pays de la Vistrenque

 

Vin de pays de l’Yonne

GERMANIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Numele regiunilor determinate

(urmate sau nu de numele unei subregiuni)

Subregiuni

Ahr

Walporzheim/Ahrtal

Baden

 

Badische Bergstraße

 

Bodensee

 

Breisgau

 

Kaiserstuhl

 

Kraichgau

 

Markgräflerland

 

Ortenau

 

Tauberfranken

 

Tuniberg

Franken

 

Maindreieck

 

Mainviereck

 

Steigerwald

Hessische Bergstraße

 

Starkenburg

 

Umstadt

Mittelrhein

 

Loreley

 

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer(*) or Mosel

 

Bernkastel

 

Burg Cochem

 

Moseltor

 

Obermosel

 

Ruwertal

 

Saar

Nahe

Nahetal

Pfalz

 

Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße

 

Südliche Weinstraße

Rheingau

Johannisberg

Rheinhessen

 

Bingen

 

Nierstein

 

Wonnegau

Saale-Unstrut

 

Mansfelder Seen

 

Schloß Neuenburg

 

Thüringen

Sachsen

 

Elstertal

 

Meißen

Württemberg

 

Bayerischer Bodensee

 

Kocher-Jagst-Tauber

 

Oberer Neckar

 

Remstal-Stuttgart

 

Württembergischer Bodensee

 

Württembergisch Unterland

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

Landwein

Tafelwein

 

Ahrtaler Landwein

 

Badischer Landwein

 

Bayerischer Bodensee-Landwein

 

Landwein Main

 

Landwein der Mosel

 

Landwein der Ruwer

 

Landwein der Saar

 

Mecklenburger Landwein

 

Mitteldeutscher Landwein

 

Nahegauer Landwein

 

Pfälzer Landwein

 

Regensburger Landwein

 

Rheinburgen-Landwein

 

Rheingauer Landwein

 

Rheinischer Landwein

 

Saarländischer Landwein

 

Sächsischer Landwein

 

Schwäbischer Landwein

 

Starkenburger Landwein

 

Taubertäler Landwein

 

Albrechtsburg

 

Bayern

 

Burgengau

 

Donau

 

Lindau

 

Main

 

Moseltal

 

Neckar

 

Oberrhein

 

Rhein

 

Rhein-Mosel

 

Römertor

 

Stargarder Land

GRECIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

În greacă

În engleză

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

În greacă

În engleză

Ρετσίνα Μεσογείων, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Mesogia, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Κρωπίας sau Ρετσίνα Κορωπίου, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Kropia sau Retsina Koropi, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Markopoulou, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Megara, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Παιανίας sau Ρετσίνα Λιοπεσίου, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Peania sau Retsina of Liopesi, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Pallini, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Pikermi, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Σπάτων, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Spata, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Θηβών, urmată sau nu de Βοιωτίας

Retsina of Thebes, urmată sau nu de Viotias

Ρετσίνα Γιάλτρων, urmată sau nu de Ευβοίας

Retsina of Gialtra, urmată sau nu de Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, urmată sau nu de Ευβοίας

Retsina of Karystos, urmată sau nu de Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, urmată sau nu de Ευβοίας

Retsina of Halkida, urmată sau nu de Evvia

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia - Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes - Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete - Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia - Macedonikos

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia - Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini - Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Pendeliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos - Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros - Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

Regional wine of Opountia Lokridos

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros - Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Regional wine of Slopes of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος sau Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace - Thrakikos sau Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus - Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia - Lakonikos

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

UNGARIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

Subregiuni

(precedate sau nu de numele regiunii determinate)

Ászár-Neszmély(-i)

 

Ászár(-i)

 

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i)

 

Balatonlelle(-i)

 

Marcali

Balatonfelvidék(-i)

 

Balatonederics-Lesence(-i)

 

Cserszeg(-i)

 

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i)

Zánka(-i)

Balatonmelléke sau Balatonmelléki

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i)

 

Kistelek(-i)

 

Mórahalom sau Mórahalmi

 

Pusztamérges(-i)

Eger sau Egri

Debrő(-i), urmate sau nu de Andsaunaktálya(-i) sau Demjén(-i) sau Egerbakta(-i) sau Egerszalók(-i) sau Egerszólát(-i) sau Felsőtárkány(-i) sau Kerecsend(-i) sau Maklár(-i) sau Nagytálya(-i) sau Noszvaj(-i) sau Novaj(-i) sau Ostsauos(-i) sau Szomolya(-i) sau Aldebrő(-i) sau Feldebrő(-i) sau Tófalu(-i) sau Verpelét(-i) sau Kompolt(-i) sau Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i)

 

Buda(-i)

 

Etyek(-i)

 

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i)

 

Bácska(-i)

 

Cegléd(-i)

 

Duna mente sau Duna menti

 

Izsák(-i)

 

Jászság(-i)

 

Kecskemét-Kiskunfélegyháza sau Kecskemét-Kiskunfélegyházi

 

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

 

Kiskőrös(-i)

 

Monor(-i)

 

Tisza mente sau Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i)

 

Versend(-i)

 

Szigetvár(-i)

 

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i)

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i)

Köszeg(-i)

Tokaj(-i)

Abaújszántó(-i) sau Bekecs(-i) sau Bodrogkeresztúr(-i) sau Bodrogkisfalud(-i) sau Bodrogolaszi sau Erdőbénye(-i) sau Erdőhorváti sau Golop(-i) sau Hercegkút(-i) sau Legyesbénye(-i) sau Makkoshotyka(-i) sau Mád(-i) sau Mezőzombor(-i) sau Monok(-i) sau Olaszliszka(-i) sau Rátka(-i) sau Sárazsadány(-i) sau Sárospatak(-i) sau Sátoraljaújhely(-i) sau Szegi sau Szegilong(-i) sau Szerencs(-i) sau Tarcal(-i) sau Tállya(-i) sau Tolcsva(-i) sau Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i)

 

Tamási

 

Völgység(-i)

Villány(-i)

Siklós(-i), urmate sau nu de Kisharsány(-i) sau Nagyharsány(-i) sau Palkonya(-i) sau Villánykövesd(-i) sau Bisse(-i) sau Csarnóta(-i) sau Diósviszló(-i) sau Harkány(-i) sau Hegyszentmárton(-i) sau Kistótfalu(-i) sau Márfa(-i) sau Nagytótfalu(-i) sau Szava(-i) sau Túrony(-i) sau Vokány(-i)

ITALIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

 

Albana di Romagna

 

Asti sau Moscato d’Asti sau Asti Spumante

 

Barbaresco

 

Bardolino superiore

 

Barolo

 

Brachetto d’Acqui sau Acqui

 

Brunello di Motalcino

 

Carmignano

 

Chianti, urmată sau nu de Colli Aretini sau Colli Fiorentini sau Colline Pisane sau Colli Senesi sau Montalbano sau Montespertoli sau Rufina

 

Chianti Classico

 

Fiano di Avellino

 

Forgiano

 

Franciacorta

 

Gattinara

 

Gavi sau Cortese di Gavi

 

Ghemme

 

Greco di Tufo

 

Montefalco Sagrantino

 

Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

 

Ramandolo

 

Recioto di Soave

 

Sforzato di Valtellina sau Sfursat di Valtellina

 

Soave superiore

 

Taurasi

 

Valtellina Superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Stagafassli sau Vagella

 

Vermentino di Gallura sau Sardegna Vermentino di Gallura

 

Vernaccia di San Gimignano

 

Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

 

Aglianico del Taburno sau Taburno

 

Aglianico del Vulture

 

Albugnano

 

Alcamo sau Alcamo classico

 

Aleatico di Gradoli

 

Aleatico di Puglia

 

Alezio

 

Alghero sau Sardegna Alghero

 

Alta Langa

 

Alto Adige sau dell’Alto Adige (Südtirol sau Südtiroler), urmată sau nu de:

Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

Meranese di Collina sau Meranese (Meraner Hugel sau Meraner),

Santa Maddalena (St.Magdalener),

Terlano (Terlaner),

Valle Isarco (Eisacktal sau Eisacktaler),

Valle Venosta (Vinschgau)

 

Ansonica Costa dell’Argentario

 

Aprilia

 

Arborea sau Sardegna Arborea

 

Arcole

 

Assisi

 

Atina

 

Aversa

 

Bagnoli di Sopra sau Bagnoli

 

Barbera d’Asti

 

Barbera del Monferrato

 

Barbera d’Alba

 

Barco Reale di Carmignano sau Rosato di Carmignano sau Vin Santo di Carmignan sau Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

 

Bardolino

 

Bianchello del Metauro

 

Bianco Capena

 

Bianco dell’Empolese

 

Bianco della Valdinievole

 

Bianco di Custoza

 

Bianco di Pitigliano

 

Bianco Pisano di S. Torpè

 

Biferno

 

Bivongi

 

Boca

 

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

 

Bosco Eliceo

 

Botticino

 

Bramaterra

 

Breganze

 

Brindisi

 

Cacc’e mmitte di Lucera

 

Cagnina di Romagna

 

Caldaro (Kalterer) sau Lago di Caldaro (Kalterersee), urmată sau nu de ‘Classico’

 

Campi Flegrei

 

Campidano di Terralba sau Terralba sau Sardegna Campidano di Terralba sau Sardegna Terralba

 

Canavese

 

Candia dei Colli Apuani

 

Cannonau di Sardegna, urmată sau nu de Capo Ferrato sau Oliena sau Nepente di Oliena Jerzu

 

Capalbio

 

Capri

 

Capriano del Colle

 

Carema

 

Carignano del Sulcis sau Sardegna Carignano del Sulcis

 

Carso

 

Castel del Monte

 

Castel San Lorenzo

 

Casteller

 

Castelli Romani

 

Cellatica

 

Cerasuolo di Vittoria

 

Cerveteri

 

Cesanese del Piglio

 

Cesanese di Affile sau Affile

 

Cesanese di Olevano Romano sau Olevano Romano

 

Cilento

 

Cinque Terre sau Cinque Terre Sciacchetrà, urmată sau nu de Costa de sera sau Costa de Campu sau Costa da Posa

 

Circeo

 

Cirò

 

Cisterna d’Asti

 

Colli Albani

 

Colli Altotiberini

 

Colli Amerini

 

Colli Berici, urmată sau nu de ”Barbarano”

 

Colli Bolognesi, urmată sau nu de Colline di Riposto sau Colline Marconiane sau Zola Predona sau Monte San Pietro sau Colline di Oliveto o Terre di Montebudello sau Serravalle

 

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

 

Colli del Trasimeno sau Trasimeno

 

Colli della Sabina

 

Colli dell’Etruria Centrale

 

Colli di Conegliano, urmată sau nu de Refrontolo sau Torchiato di Fregona

 

Colli di Faenza

 

Colli di Luni (Regione Liguria)

 

Colli di Luni (Regione Toscana)

 

Colli di Parma

 

Colli di Rimini

 

Colli di Scandiano e di Canossa

 

Colli d’Imola

 

Colli Etruschi Viterbesi

 

Colli Euganei

 

Colli Lanuvini

 

Colli Maceratesi

 

Colli Martani, urmată sau nu de Todi

 

Colli Orientali del Friuli Picolit, urmată sau nu de Cialla sau Rosazzo

 

Colli Perugini

 

Colli Pesaresi, urmată sau nu de Focara sau Roncaglia

 

Colli Piacentini, urmată sau nu de Vigoleno sau Gutturnio sau Monterosso Val d’Arda sau Trebbianino Val Trebbia sau Val Nure

 

Colli Romagna Centrale

 

Colli Tortonesi

 

Collina Torinese

 

Colline di Levanto

 

Colline Lucchesi

 

Colline Novaresi

 

Colline Saluzzesi

 

Collio Goriziano sau Collio

 

Conegliano-Valdobbiadene, urmată sau nu de Cartizze

 

Conero

 

Contea di Sclafani

 

Contessa Entellina

 

Controguerra

 

Copertino

 

Cori

 

Cortese dell’Alto Monferrato

 

Corti Benedettine del Padovano

 

Cortona

 

Costa d’Amalfi, urmată sau nu de Furore sau Ravello sau Tramonti

 

Coste della Sesia

 

Delia Nivolelli

 

Dolcetto d’Acqui

 

Dolcetto d’Alba

 

Dolcetto d’Asti

 

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

 

Dolcetto di Diano d’Alba sau Diano d’Alba

 

Dolcetto di Dogliani superior sau Dogliani

 

Dolcetto di Ovada

 

Donnici

 

Elba

 

Eloro, urmată sau nu de Pachino

 

Erbaluce di Caluso sau Caluso

 

Erice

 

Esino

 

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

 

Etna

 

Falerio dei Colli Ascolani sau Falerio

 

Falerno del Massico

 

Fara

 

Faro

 

Frascati

 

Freisa d’Asti

 

Freisa di Chieri

 

Friuli Annia

 

Friuli Aquileia

 

Friuli Grave

 

Friuli Isonzo sau Isonzo del Friuli

 

Friuli Latisana

 

Gabiano

 

Galatina

 

Galluccio

 

Gambellara

 

Garda (Regione Lombardia)

 

Garda (Regione Veneto)

 

Garda Colli Mantovani

 

Genazzano

 

Gioia del Colle

 

Girò di Cagliari sau Sardegna Girò di Cagliari

 

Golfo del Tigullio

 

Gravina

 

Greco di Bianco

 

Greco di Tufo

 

Grignolino d’Asti

 

Grignolino del Monferrato Casalese

 

Guardia Sanframondi o Guardiolo

 

Irpinia

 

I Terreni di Sanseverino

 

Ischia

 

Lacrima di Morro sau Lacrima di Morro d’Alba

 

Lago di Corbara

 

Lambrusco di Sorbara

 

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

 

Lambrusco Mantovano, urmată sau nu de: Oltrepò Mantovano sau Viadanese- Sabbionetano

 

Lambrusco Salamino di Santa Croce

 

Lamezia

 

Langhe

 

Lessona

 

Leverano

 

Lison Pramaggiore

 

Lizzano

 

Loazzolo

 

Locorotondo

 

Lugana (Regione Veneto)

 

Lugana (Regione Lombardia)

 

Malvasia delle Lipari

 

Malvasia di Bosa sau Sardegna Malvasia di Bosa

 

Malvasia di Cagliari sau Sardegna Malvasia di Cagliari

 

Malvasia di Casorzo d’Asti

 

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

 

Mandrolisai sau Sardegna Mandrolisai

 

Marino

 

Marmetino di Milazzo sau Marmetino

 

Marsala

 

Martina sau Martina Franca

 

Matino

 

Melissa

 

Menfi, urmată sau nu de Feudo sau Fiori sau Bonera

 

Merlara

 

Molise

 

Monferrato, urmată sau nu de Casalese

 

Monica di Cagliari sau Sardegna Monica di Cagliari

 

Monica di Sardegna

 

Monreale

 

Montecarlo

 

Montecompatri Colonna sau Montecompatri sau Colonna

 

Montecucco

 

Montefalco

 

Montello e Colli Asolani

 

Montepulciano d’Abruzzo, urmată sau nu de: Casauri sau Terre di Casauria sau Terre dei Vestini

 

Monteregio di Massa Marittima

 

Montescudaio

 

Monti Lessini sau Lessini

 

Morellino di Scansano

 

Moscadello di Montalcino

 

Moscato di Cagliari sau Sardegna Moscato di Cagliari

 

Moscato di Noto

 

Moscato di Pantelleria sau Passito di Pantelleria sau Pantelleria

 

Moscato di Sardegna, urmată sau nu de: Gallura sau Tempio Pausania sau Tempio

 

Moscato di Siracusa

 

Moscato di Sorso-Sennori sau Moscato di Sorso sau Moscato di Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso-Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso sau Sardegna Moscato di Sennori

 

Moscato di Trani

 

Nardò

 

Nasco di Cagliari sau Sardegna Nasco di Cagliari

 

Nebiolo d’Alba

 

Nettuno

 

Nuragus di Cagliari sau Sardegna Nuragus di Cagliari

 

Offida

 

Oltrepò Pavese

 

Orcia

 

Orta Nova

 

Orvieto (Regione Umbria)

 

Orvieto (Regione Lazio)

 

Ostuni

 

Pagadebit di Romagna, urmată sau nu de Bertinoro

 

Parrina

 

Penisola Sorrentina, urmată sau nu de Gragnano sau Lettere sau Sorrento

 

Pentro di Isernia sau Pentro

 

Pergola

 

Piemonte

 

Pietraviva

 

Pinerolese

 

Pollino

 

Pomino

 

Pornassio sau Ormeasco di Pornassio

 

Primitivo di Manduria

 

Reggiano

 

Reno

 

Riesi

 

Riviera del Brenta

 

Riviera del Garda Bresciano sau Garda Bresciano

 

Riviera Ligure di Ponente, urmată sau nu de: Riviera dei Fiori sau Albenga o Albenganese sau Finale sau Finalese sau Ormeasco

 

Roero

 

Romagna Albana spumante

 

Rossese di Dolceacqua sau Dolceacqua

 

Rosso Barletta

 

Rosso Canosa sau Rosso Canosa Canusium

 

Rosso Conero

 

Rosso di Cerignola

 

Rosso di Montalcino

 

Rosso di Montepulciano

 

Rosso Orvietano sau Orvietano Rosso

 

Rosso Piceno

 

Rubino di Cantavenna

 

Ruchè di Castagnole Monferrato

 

Salice Salentino

 

Sambuca di Sicilia

 

San Colombano al Lambro sau San Colombano

 

San Gimignano

 

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

 

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

 

San Severo

 

San Vito di Luzzi

 

Sangiovese di Romagna

 

Sannio

 

Sant’Agata de Goti

 

Santa Margherita di Belice

 

Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto

 

Sant’Antimo

 

Sardegna Semidano, urmată sau nu de Mogoro

 

Savuto

 

Scanzo sau Moscato di Scanzo

 

Scavigna

 

Sciacca, urmată sau nu de Rayana

 

Serrapetrona

 

Sizzano

 

Soave

 

Solopaca

 

Sovana

 

Squinzano

 

Strevi

 

Tarquinia

 

Teroldego Rotaliano

 

Terracina, preceeded sau not by ‘Moscato di’

 

Terre dell’Alta Val Agri

 

Terre di Franciacorta

 

Torgiano

 

Trebbiano d’Abruzzo

 

Trebbiano di Romagna

 

Trentino, urmată sau nu de Sorni sau Isera sau d’Isera sau Ziresi sau dei Ziresi

 

Trento

 

Val d’Arbia

 

Val di Cornia, urmată sau nu de Suvereto

 

Val Polcevera, urmată sau nu de Coronata

 

Valcalepio

 

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

 

Valdadige (Etschtaler), urmată sau nu ori precedată sau nu de TerradeiForti (Regieno Veneto)

 

Valdichiana

 

Valle d’Aosta sau Vallée d’Aoste, urmată sau nu de: Arnad-Montjovet sau Donnas sau Enfer d’Arvier sau Torrette sau Blanc de Morgex et de la Salle sau Chambave sau Nus

 

Valpolicella, urmată sau nu de Valpantena

 

Valsusa

 

Valtellina

 

Valtellina superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Vagella

 

Velletri

 

Verbicaro

 

Verdicchio dei Castelli di Jesi

 

Verdicchio di Matelica

 

Verduno Pelaverga sau Verduno

 

Vermentino di Sardegna

 

Vernaccia di Oristano sau Sardegna Vernaccia di Oristano

 

Vernaccia di San Gimignano

 

Vernacia di Serrapetrona

 

Vesuvio

 

Vicenza

 

Vignanello

 

Vin Santo del Chianti

 

Vin Santo del Chianti Classico

 

Vin Santo di Montepulciano

 

Vini del Piave sau Piave

 

Vittoria

 

Zagarolo

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică:

 

Allerona

 

Alta Valle della Greve

 

Alto Livenza (Regione veneto)

 

Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

 

Alto Mincio

 

Alto Tirino

 

Arghillà

 

Barbagia

 

Basilicata

 

Benaco bresciano

 

Beneventano

 

Bergamasca

 

Bettona

 

Bianco di Castelfranco Emilia

 

Calabria

 

Camarro

 

Campania

 

Cannara

 

Civitella d’Agliano

 

Colli Aprutini

 

Colli Cimini

 

Colli del Limbara

 

Colli del Sangro

 

Colli della Toscana centrale

 

Colli di Salerno

 

Colli Trevigiani

 

Collina del Milanese

 

Colline del Genovesato

 

Colline Frentane

 

Colline Pescaresi

 

Colline Savonesi

 

Colline Teatine

 

Condoleo

 

Conselvano

 

Costa Viola

 

Daunia

 

Del Vastese sau Histonium

 

Delle Venezie (Regione Veneto)

 

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

 

Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

 

Dugenta

 

Emilia sau dell’Emilia

 

Epomeo

 

Esaro

 

Fontanarossa di Cerda

 

Forlì

 

Fortana del Taro

 

Frusinate sau del Frusinate

 

Golfo dei Poeti La Spezia sau Golfo dei Poeti

 

Grottino di Roccanova

 

Isola dei Nuraghi

 

Lazio

 

Lipuda

 

Locride

 

Marca Trevigiana

 

Marche

 

Maremma toscana

 

Marmilla

 

Mitterberg sau Mitterberg tra Cauria e Tel sau Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

 

Modena sau Provincia di Modena

 

Montecastelli

 

Montenetto di Brescia

 

Murgia

 

Narni

 

Nurra

 

Ogliastra

 

Osco sau Terre degli Osci

 

Paestum

 

Palizzi

 

Parteolla

 

Pellaro

 

Planargia

 

Pompeiano

 

Provincia di Mantova

 

Provincia di Nuoro

 

Provincia di Pavia

 

Provincia di Verona sau Veronese

 

Puglia

 

Quistello

 

Ravenna

 

Roccamonfina

 

Romangia

 

Ronchi di Brescia

 

Ronchi Varesini

 

Rotae

 

Rubicone

 

Sabbioneta

 

Salemi

 

Salento

 

Salina

 

Scilla

 

Sebino

 

Sibiola

 

Sicilia

 

Sillaro sau Bianco del Sillaro

 

Spello

 

Tarantino

 

Terrazze Retiche di Sondrio

 

Terre del Volturno

 

Terre di Chieti

 

Terre di Veleja

 

Tharros

 

Toscana sau Toscano

 

Trexenta

 

Umbria

 

Valcamonica

 

Val di Magra

 

Val di Neto

 

Val Tidone

 

Valdamato

 

Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

 

Vallagarina (Regione Veneto)

 

Valle Belice

 

Valle del Crati

 

Valle del Tirso

 

Valle d’Itria

 

Valle Peligna

 

Valli di Porto Pino

 

Veneto

 

Veneto Orientale

 

Venezia Giulia

 

Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

 

Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

LUXEMBURG

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele unei localități sau a unor părți ale unei localități)

Numele unor localități sau ale unor părți ale unor localități

Moselle Luxembourgeoise

 

Ahn

 

Assel

 

Bech-Kleinmacher

 

Born

 

Bous

 

Burmerange

 

Canach

 

Ehnen

 

Ellingen

 

Elvange

 

Erpeldingen

 

Gostingen

 

Greiveldingen

 

Grevenmacher

 

Lenningen

 

Machtum

 

Mertert

 

Moersdorf

 

Mondorf

 

Niederdonven

 

Oberdonven

 

Oberwormeldingen

 

Remerschen

 

Remich

 

Rolling

 

Rosport

 

Schengen

 

Schwebsingen

 

Stadtbredimus

 

Trintingen

 

Wasserbillig

 

Wellenstein

 

Wintringen

 

Wormeldingen

MALTA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele unei localități sau a unor părți ale unei localități)

Subregiuni

Island of Malta

 

Rabat

 

Mdina sau Medina

 

Marsaxlokk

 

Marnisi

 

Mgarr

 

Ta‘ Qali

 

Siggiewi

Gozo

 

Ramla

 

Marsalforn

 

Nadur

 

Victoria Heights

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

În malteză

În engleză

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

PORTUGALIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Alenquer

 

Alentejo

 

Borba

 

Évora

 

Granja-Amareleja

 

Moura

 

Portalegre

 

Redondo

 

Reguengos

 

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior

 

Castelo Rodrigo

 

Cova da Beira

 

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Colares

 

Dăo, urmată sau nu de Nobre

 

Alva

 

Besteiros

 

Castendo

 

Serra da Estrela

 

Silgueiros

 

Terras de Azurara

 

Terras de Senhorim

Douro, precedată sau nu de Vinho do sau Moscatel do

 

Baixo Corgo

 

Cima Corgo

 

Douro Superior

Encostas d’Aire

 

Alcobaça

 

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhă

 

Madeira sau Madère sau Madera sau Vinho da Madeira sau Madeira Weine sau Madeira Wine sau Vin de Madère sau Vino di Madera sau Madeira Wijn

 

Madeirense

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Portimăo

 

Port sau Porto sau Oporto sau Portwein sau Portvin sau Portwijn sau Vin de Porto sau Port Wine sau Vinho do Porto

 

Ribatejo

 

Setúbal, precedat sau nu de Moscatel sau urmat de Roxo

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes

 

Chaves

 

Planalto Mirandês

 

Valpaços

Vinho Verde

 

Amarante

 

Ave

 

Baiăo

 

Basto

 

Cávado

 

Lima

 

Monçăo

 

Paiva

 

Sousa

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras

 

Beira Alta

 

Beira Litoral

 

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

ROMÂNIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Aiud

 

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, urmată sau nu de

 

Dealurile Tirolului

 

Moldova Nouă

 

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernătești – Podgoria

 

Cotești

 

Cotnari

 

Crișana, urmată sau nu de

 

Biharia

 

Diosig

 

Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, urmată sau nu de

 

Boldești

 

Breaza

 

Ceptura

 

Merei

 

Tohani

 

Urlați

 

Valea Călugărească

 

Zorești

Drăgășani

 

Huși, urmată sau nu de

Vutcani

Iana

 

Iași, urmată sau nu de

 

Bucium

 

Copou

 

Uricani

Lechința

 

Mehedinți, urmată sau nu de

 

Corcova

 

Golul Drâncei

 

Orevița

 

Severin

 

Vânju Mare

Miniș

 

Murfatlar, urmată sau nu de

 

Cernavodă

 

Medgidia

Nicorești

 

Odobești

 

Oltina

 

Panciu

 

Pietroasa

 

Recaș

 

Sâmburești

 

Sarica Niculițel, urmată sau nu de

Tulcea

Sebeș – Apold

 

Segarcea

 

Ștefănești, urmată sau nu de

Costești

Târnave, urmată sau nu de

 

Blaj

 

Jidvei

 

Mediaș

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

 

Colinele Dobrogei

 

Dealurile Crișanei

 

Dealurile Moldovei sau

 

Dealurile Covurluiului

 

Dealurile Hârlăului

 

Dealurile Hușilor

 

Dealurile lașilor

 

Dealurile Tutovei

 

Terasele Siretului

 

Dealurile Munteniei

 

Dealurile Olteniei

 

Dealurile Sătmarului

 

Dealurile Transilvaniei

 

Dealurile Vrancei

 

Dealurile Zarandului

 

Terasele Dunării

 

Viile Carașului

 

Viile Timișului

 

SLOVACIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate de termenii „vinohradnícka oblasť”)

Subregiuni

(urmate sau nu de numele regiunii determinate)

(urmate de termenii „vinohradnícky rajón”)

Južnoslovenská

 

Dunajskostredský

 

Galantský

 

Hurbanovský

 

Komárňanský

 

Palárikovský

 

Šamorínsky

 

Strekovský

 

Štúrovský

Malokarpatská

 

Bratislavský

 

Doľanský

 

Hlohovecký

 

Modranský

 

Orešanský

 

Pezinský

 

Senecký

 

Skalický

 

Stupavský

 

Trnavský

 

Vrbovský

 

Záhorský

Nitrianska

 

Nitriansky

 

Pukanecký

 

Radošinský

 

Šintavský

 

Tekovský

 

Vrábeľský

 

Želiezovský

 

Žitavský

 

Zlatomoravecký

Stredoslovenská

 

Fiľakovský

 

Gemerský

 

Hontiansky

 

Ipeľský

 

Modrokamenecký

 

Tornaľský

 

Vinický

Tokaj/-ská/-sky/-ské

 

Čerhov

 

Černochov

 

Malá Tŕňa

 

Slovenské Nové Mesto

 

Veľká Bara

 

Veľká Tŕňa

 

Viničky

Východoslovenská

 

Kráľovskochlmecký

 

Michalovský

 

Moldavský

 

Sobranecký

SLOVENIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate (urmate sau nu de numele unei localități viticole și/sau de numele unui domeniu viticol)

 

Bela krajina sau Belokranjec

 

Bizeljsko-Sremič sau Sremič-Bizeljsko

 

Dolenjska

 

Dolenjska, cviček

 

Goriška Brda sau Brda

 

Haloze sau Haložan

 

Koper sau Koprčan

 

Kras

 

Kras, teran

 

Ljutomer-Ormož sau Ormož-Ljutomer

 

Maribor sau Mariborčan

 

Radgona - Kapela sau Kapela Radgona

 

Prekmurje sau Prekmurčan

 

Šmarje-Virštajn sau Virštajn-Šmarje

 

Srednje Slovenske gorice

 

Vipavska dolina sau Vipavec sau Vipavčan

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

 

Podravje

 

Posavje

 

Primorska

SPANIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

 

Abona

 

Alella

 

Alicante

Marina Alta

 

Almansa

 

Ampurdán-Costa Brava

 

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava sau Chacolí de Álava

 

Arlanza

 

Arribes

 

Bierzo

 

Binissalem-Mallorca

 

Bullas

 

Calatayud

 

Campo de Borja

 

Cariñena

 

Cataluña

 

Cava

 

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

 

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

 

Cigales

 

Conca de Barberá

 

Condado de Huelva

 

Costers del Segre

 

Raimat

 

Artesa

 

Valls de Riu Corb

 

Les Garrigues

 

Dehesa del Carrizal

 

Dominio de Valdepusa

 

El Hierro

 

Finca Élez

 

Guijoso

 

Jerez-Xérès-Sherry sau Jerez sau Xérès sau Sherry

 

Jumilla

 

La Mancha

 

La Palma

 

Hoyo de Mazo

 

Fuencaliente

 

Norte de la Palma

 

Lanzarote

 

Málaga

 

Manchuela

 

Manzanilla

 

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

 

Méntrida

 

Mondéjar

 

Monterrei

 

Ladera de Monterrei

 

Val de Monterrei

 

Montilla-Moriles

 

Montsant

 

Navarra

 

Baja Montaña

 

Ribera Alta

 

Ribera Baja

 

Tierra Estella

 

Valdizarbe

 

Penedés

 

Pla de Bages

 

Pla i Llevant

 

Priorato

 

Rías Baixas

 

Condado do Tea

 

O Rosal

 

Ribera do Ulla

 

Soutomaior

 

Val do Salnés

Ribeira Sacra

 

Amandi

 

Chantada

 

Quiroga-Bibei

 

Ribeiras do Miño

 

Ribeiras do Sil

 

Ribeiro

 

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana

 

Cañamero

 

Matanegra

 

Montánchez

 

Ribera Alta

 

Ribera Baja

 

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja

 

Alavesa

 

Alta

 

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo

Anaga

 

Tarragona

 

Terra Alta

 

Tierra de León

 

Tierra del Vino de Zamora

 

Toro

 

Uclés

 

Utiel-Requena

 

Valdeorras

 

Valdepeñas

 

Valencia

 

Alto Turia

 

Clariano

 

Moscatel de Valencia

 

Valentino

 

Valle de Güímar

 

Valle de la Orotava

 

Valles de Benavente (Los)

 

Valtiendas

 

Vinos de Madrid

 

Arganda

 

Navalcarnero

 

San Martín de Valdeiglesias

 

Ycoden-Daute-Isora

 

Yecla

 

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

 

Vino de la Tierra de Abanilla

 

Vino de la Tierra de Bailén

 

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

 

Vino de la Tierra Barbanza e Iria

 

Vino de la Tierra de Betanzos

 

Vino de la Tierra de Cádiz

 

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

 

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

 

Vino de la Tierra de Cangas

 

Vino de la Terra de Castelló

 

Vino de la Tierra de Castilla

 

Vino de la Tierra de Castilla y León

 

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

 

Vino de la Tierra de Córdoba

 

Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

 

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

 

Vino de la Tierra de Extremadura

 

Vino de la Tierra Formentera

 

Vino de la Tierra de Gálvez

 

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

 

Vino de la Tierra de Ibiza

 

Vino de la Tierra de Illes Balears

 

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

 

Vino de la Tierra de La Gomera

 

Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

 

Vino de la Tierra de Liébana

 

Vino de la Tierra de Los Palacios

 

Vino de la Tierra de Norte de Granada

 

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

 

Vino de la Tierra de Pozohondo

 

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

 

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

 

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

 

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

 

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

 

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

 

Vino de la Tierra de Torreperojil

 

Vino de la Tierra de Valdejalón

 

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

 

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

 

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

 

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

REGATUL UNIT

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

 

English Vineyards

 

Welsh Vineyards

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

England sau Berkshire

 

Buckinghamshire

 

Cheshire

 

Cornwall

 

Derbyshire

 

Devon

 

Dorset

 

East Anglia

 

Gloucestershire

 

Hampshire

 

Herefordshire

 

Isle of Wight

 

Isles of Scilly

 

Kent

 

Lancashire

 

Leicestershire

 

Lincolnshire

 

Northamptonshire

 

Nottinghamshire

 

Oxfordshire

 

Rutland

 

Shropshire

 

Somerset

 

Staffordshire

 

Surrey

 

Sussex

 

Warwickshire

 

West Midlands

 

Wiltshire

 

Worcestershire

 

Yorkshire

Wales sau Cardiff

 

Cardiganshire

 

Carmarthenshire

 

Denbighshire

 

Gwynedd

 

Monmouthshire

 

Newport

 

Pembrokeshire

 

Rhondda Cynon Taf

 

Swansea

 

The Vale of Glamorgan

 

Wrexham

(B)   BĂUTURI SPIRTOASE ORIGINARE DIN COMUNITATE

1.   Rom

 

Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

 

Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

 

Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

 

Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

 

Ron de Málaga

 

Ron de Granada

 

Rum da Madeira

2.(a)   Whisky

 

Scotch Whisky

 

Irish Whisky

 

Whisky español

 

(Aceste denumiri pot fi însoțite de termenii „malt” sau „grain”)

2.(b)   Whiskey

 

Irish Whiskey

 

Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

 

(Aceste denumiri pot fi însoțite de termenii „Pot Still”)

3.   Alcool din cereale

 

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

 

Korn

 

Kornbrand

4.   Rachiu de vin

 

Eau-de-vie de Cognac

 

Eau-de-vie des Charentes

 

Cognac

 

(Denumirea „Cognac” poate fi însoțită de următorii termeni:

Fine

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Champagne

Petite Fine Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

 

Fine Bordeaux

 

Armagnac

 

Bas-Armagnac

 

Haut-Armagnac

 

Ténarèse

 

Eau-de-vie de vin de la Marne

 

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

 

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

 

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

 

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

 

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

 

Eau-de-vie de vin de Savoie

 

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

 

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

 

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

 

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

 

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

 

Aguardente do Minho

 

Aguardente do Douro

 

Aguardente da Beira Interior

 

Aguardente da Bairrada

 

Aguardente do Oeste

 

Aguardente do Ribatejo

 

Aguardente do Alentejo

 

Aguardente do Algarve

 

„Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare”,

 

„Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)”,

 

„Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja”,

 

„Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie”,

 

„Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe”,

 

„Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas”,

 

„Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja”,

 

„Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol”,

 

„Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo”

 

Vinars Târnave

 

Vinars Vaslui

 

Vinars Murfatlar

 

Vinars Vrancea

 

Vinars Segarcea

5.   Brandy

 

Brandy de Jerez

 

Brandy del Penedés

 

Brandy italiano

 

Brandy Αττικής/Brandy of Attica

 

Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

 

Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

 

Deutscher Weinbrand

 

Wachauer Weinbrand

 

Weinbrand Dürnstein

 

Karpatské brandy špeciál

6.   Rachiu de tescovină

 

Eau-de-vie de marc de Champagne sau Marc de Champagne

 

Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

 

Eau-de-vie de marc de Bourgogne

 

Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

 

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comte

 

Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

 

Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

 

Marc de Bourgogne

 

Marc de Savoie

 

Marc d’Auvergne

 

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

 

Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

 

Eau-de-vie de marc originaire de Provence

 

Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

 

Marc d’Alsace Gewürztraminer

 

Marc de Lorraine

 

Bagaceira do Minho

 

Bagaceira do Douro

 

Bagaceira da Beira Interior

 

Bagaceira da Bairrada

 

Bagaceira do Oeste

 

Bagaceira do Ribatejo

 

Bagaceiro do Alentejo

 

Bagaceira do Algarve

 

Orujo gallego

 

Grappa

 

Grappa di Barolo

 

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

 

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

 

Grappa trentina/Grappa del Trentino

 

Grappa friulana/Grappa del Friuli

 

Grappa veneta/Grappa del Veneto

 

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

 

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

 

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

 

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

 

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

 

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

 

Ζιβανία/Zivania

 

Törkölypálinka

7.   Alcool din fructe

 

Schwarzwälder Kirschwasser

 

Schwarzwälder Himbeergeist

 

Schwarzwälder Mirabellenwasser

 

Schwarzwälder Williamsbirne

 

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

 

Fränkisches Zwetschgenwasser

 

Fränkisches Kirschwasser

 

Fränkischer Obstler

 

Mirabelle de Lorraine

 

Kirsch d’Alsace

 

Quetsch d’Alsace

 

Framboise d’Alsace

 

Mirabelle d’Alsace

 

Kirsch de Fougerolles

 

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

 

Südtiroler Aprikot/Südtiroler

 

Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige

 

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

 

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

 

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

 

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

 

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

 

Williams friulano/Williams del Friuli

 

Sliwovitz del Veneto

 

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

 

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

 

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

 

Williams trentino/Williams del Trentino

 

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

 

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

 

Medronheira do Algarve

 

Medronheira do Buçaco

 

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

 

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

 

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

 

Aguardente de pêra da Lousă

 

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

 

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

 

Wachauer Marillenbrand

 

Bošácka Slivovica

 

Szatmári Szilvapálinka

 

Kecskeméti Barackpálinka

 

Békési Szilvapálinka

 

Szabolcsi Almapálinka

 

Gönci barackpálinka

 

Pálinka

 

„Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan”,

 

„Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra”,

 

„Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel”,

 

„Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech”

 

Pălincă

 

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

 

Țuică de Valea Milcovului

 

Țuică de Buzău

 

Țuică de Argeș

 

Țuică de Zalău

 

Țuică Ardelenească de Bistrița

 

Horincă de Maramureș

 

Horincă de Cămârzana

 

Horincă de Seini

 

Horincă de Chioar

 

Horincă de Lăpuș

 

Turț de Oaș

 

Turț de Maramureș

8.   Rachiu de cidru de mere și rachiu de cidru de pere

 

Calvados

 

Calvados du Pays d’Auge

 

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

 

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

 

Eau-de-vie de cidre de Normandie

 

Eau-de-vie de poiré de Normandie

 

Eau-de-vie de cidre du Maine

 

Aguardiente de sidra de Asturias

 

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.   Rachiu de gențiană

 

Bayerischer Gebirgsenzian

 

Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige

 

Genziana trentina/Genziana del Trentino

10.   Băuturi spirtoase din fructe

 

Pacharán

 

Pacharán navarro

11.   Gin și rachiu de ienupăr

 

Ostfriesischer Korngenever

 

Genièvre Flandres Artois

 

Hasseltse jenever

 

Balegemse jenever

 

Péket de Wallonie

 

Steinhäger

 

Plymouth Gin

 

Gin de Mahón

 

Vilniaus Džinas

 

Spišská Borovička

 

Slovenská Borovička Juniperus

 

Slovenská Borovička

 

Inovecká Borovička

 

Liptovská Borovička

12.   Băuturi spirtoase cu chimion

 

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

 

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

13.   Băuturi spirtoase cu anason

 

Anis español

 

Évoca anisada

 

Cazalla

 

Chinchón

 

Ojén

 

Rute

 

Ούζο/Ouzo

14.   Lichior

 

Berliner Kümmel

 

Hamburger Kümmel

 

Münchener Kümmel

 

Chiemseer Klosterlikör

 

Bayerischer Kräuterlikör

 

Cassis de Dijon

 

Cassis de Beaufort

 

Irish Cream

 

Palo de Mallorca

 

Ginjinha portuguesa

 

Licor de Singeverga

 

Benediktbeurer Klosterlikör

 

Ettaler Klosterlikör

 

Ratafia de Champagne

 

Ratafia catalana

 

Anis português

 

Finnish berry/Finnish fruit liqueur

 

Grossglockner Alpenbitter

 

Mariazeller Magenlikör

 

Mariazeller Jagasaftl

 

Puchheimer Bitter

 

Puchheimer Schlossgeist

 

Steinfelder Magenbitter

 

Wachauer Marillenlikör

 

Jägertee/Jagertee/Jagatee

 

Allažu Kimelis

 

Čepkelių

 

Demänovka Bylinný Likér

 

Polish Cherry

 

Karlovarská Hořká

15.   Băuturi spirtoase

 

Pommeau de Bretagne

 

Pommeau du Maine

 

Pommeau de Normandie

 

Svensk Punsch/Swedish Punch

16.   Vodcă

 

Svensk Vodka/Swedish Vodka

 

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

 

Polska Wódka/Polish Vodka

 

Laugarício Vodka

 

Originali Lietuviška Degtinė

 

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

 

Latvijas Dzidrais

 

Rīgas Degvīns

17.   Băuturi spirtoase cu gust amar

 

Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam

 

Demänovka bylinná horká

(C)   VINURI AROMATIZATE ORIGINARE DIN COMUNITATE

 

Nürnberger Glühwein

 

Pelin

 

Thüringer Glühwein

 

Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino

PARTEA B:   ÎN SERBIA

(A)   VINURI ORIGINARE DIN SERBIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

În sârbă

În engleză

Подрејони

(Контролисано порекло и квалитет/K.П.K.)

Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.)

Regiuni determinate

(Denumire și calitate controlate)

Subregiuni

(precedate sau nu de numele regiunii determinate)

(Denumire și calitate controlate garantate)

Крајински

 

Кључко

 

Брзопаланачко

 

Михајловачко

 

Неготинско

 

Рајачко

Krajina

 

Kljuc

 

Brza Palanka

 

Mihajlovac

 

Negotin

 

Rajac

Књажевачки

 

Борско

 

Бољевачко

 

Зајечарско

 

Врбичко

 

Џервинско

Кnjazevac

 

Bor

 

Boljevac

 

Zajecar

 

Vrbica

 

Dzervin

Алексиначки

 

Ражањско

 

Сокобањско

 

Житковачко

Aleksinac

 

Razanj

 

Sokobanja

 

Zitkoac

Топлички

 

Прокупачко

 

Добричко

Toplica

 

Prokuplje

 

Dobric

Нишки

 

Матејевачко

 

Сићевачко

 

Кутинско

Nis

 

Matejevac

 

Sicevo

 

Kutin

Нишавски

 

Белопаланачко

 

Пиротско

 

Бабушничко

Nisava

 

Bela Palanka

 

Pirot

 

Babusnica

Лесковачки

 

Бабичко

 

Пусторечко

 

Винарачко

 

Власотиначко

Leskovac

 

Babicko

 

Pusta reka

 

Vinarce

 

Vlasotince

Врањски

 

Сурдуличко

 

Вртогошко

 

Буштрањско

Vranje

 

Surdulica

 

Vrtogos

 

Bustranje

Чачански

 

Љубићко

 

Јеличко

Cacak

 

Ljubic

 

Jelica

Крушевачки

 

Трстеничко

 

Темничко

 

Расинско

 

Жупско

Krusevac

 

Trstenik

 

Temnic

 

Rasina

 

Zupa

Млавски

 

Браничевско

 

Ореовачко

 

Ресавско

Mlava

 

Branicevo

 

Oreovica

 

Resava

Јагодински

 

Јагодинско

 

Левачко

 

Јовачко

 

Параћинско

Jagodina

 

Jagodina

 

Levac

 

Jovac

 

Paracin

Београдски

 

Грочанско

 

Смедеревско

 

Дубонско

 

Крњевачко

Belgrade

 

Grocka

 

Smederevo

 

Dubona

 

Krnjevo

Опленачки

 

Космајско

 

Венчачко

 

Рачанско

 

Крагујевачко

Oplenac

 

Kosmaj

 

Vencac

 

Raca

 

Kragujevac

Поцерски

 

Тамнавско

 

Подгорско

Cer

 

Tamnava

 

Podgorina

Сремски

Фрушкогорско

Srem

Fruska Gora

Јужнобанатски

 

Вршачко

 

Белоцркванско

 

Делиблатска пешчара

Southern Banat

 

Vrsac

 

Bela Crkva

 

Deliblato Sands

Севернобанатски

Банатско-потиско

Northern Banat

Banat-Tisa

 

 

Палићко

 

Хоргошко

 

 

Palic

 

Horgos

Северни … (1)

 

Источко

 

Пећко

Northern Kosovo (1)

 

Istok

 

Pec

Јужни … (1)

 

Ђаковичко

 

Ораховачко

 

Призренско

 

Суворечко

 

Малишевско

Southern Kosovo (1)

 

Djakovica

 

Orahovac

 

Prizren

 

Suva Reka

 

Malisevo

2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

În sârbă

(Контролисано порекло/K.П.)

În engleză

(Indicație geografică/I.G.)

 

Тимочки

 

Нишавско-jужноморавски

 

Западноморавски

 

Шумадијско-великоморавски

 

Поцерски

 

Сремски

 

Банатски

 

Суботичко-хоргошка пешчара

 

Косовско-метохијски (2)

 

Timok

 

Nisava-Juzna Morava

 

Zapadna Morava

 

Sumadija-Velika Morava

 

Cer

 

Srem

 

Banat

 

Subotica-Horgos Sands

 

Kosovo-Metohija (2)

(B) –   BĂUTURI SPIRTOASE ORIGINARE DIN SERBIA

1.   Alcool din fructe

Српска шљивовица (Srpska sljivovica)

2.   Rachiu de vin

 

Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)

 

Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)

 

Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)

 

Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)

 

Вршачка комовица (Vrsacka komovica)

 

Жупска комовица (Zupska komovica)

 

Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)

3.   Alte băuturi spirtoase

 

Шумадијски чај (Sumadijski caj)

 

Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)

 

Пиротска линцура (Pirotska lincura)

 

Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)

 

Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)

 

Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)


(1)  Kosovo în temeiul Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite

(2)  Kosovo conform Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite

APENDICELE 2

LISTA DENUMIRILOR TRADIȚIONALE ȘI A TERMENILOR CARE SERVESC LA CLASIFICAREA VINURILOR ÎN COMUNITATE

(astfel cum sunt menționate la articolele 4 și 7 din anexa II la Protocolul 2)

PARTEA A:   ÎN COMUNITATE

Denumiri tradiționale

Vinurile în cauză

Categoria vinului

Limba

REPUBLICA CEHĂ

pozdní sběr

Toate

V.c.p.r.d.

Cehă

archivní víno

Toate

V.c.p.r.d.

Cehă

panenské víno

Toate

V.c.p.r.d.

Cehă

GERMANIA

Qualitätswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Toate

V.s.c.p.r.d.

Germană

Auslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Beerenauslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Eiswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Kabinett

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Spätlese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Trockenbeerenauslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Landwein

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

V.c.p.r.d.

Germană

Badisch Rotgold

Baden

V.c.p.r.d.

Germană

Ehrentrudis

Baden

V.c.p.r.d.

Germană

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Vin de masă cu indicație geografică V.c.p.r.d.

Germană

Klassik/Classic

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

V.c.p.r.d.

Germană

Riesling-Hochgewächs

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Schillerwein

Württemberg

V.c.p.r.d.

Germană

Weißherbst

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Winzersekt

Toate

V.s.c.p.r.d.

Germană

GRECIA

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

Toate

V.c.p.r.d.

Greacă

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

Toate

V.c.p.r.d.

Greacă

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

V.l.c.p.r.d.

Greacă

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

V.c.p.r.d.

Greacă

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Τοπικός Οίνος (vins de pays)

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Αμπέλι (Ampeli)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Αρχοντικό (Archontiko)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Κάβα (Cava)

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

V.l.c.p.r.d.

Greacă

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

Greacă

Κάστρο (Kastro)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Κτήμα (Ktima)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Λιαστός (Liastos)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Μετόχι (Metochi)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Μοναστήρι (Monastiri)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Νάμα (Nama)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

V.c.p.r.d.

Greacă

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Πύργος (Pyrgos)

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

Greacă

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Toate

V.l.c.p.r.d.

Greacă

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Vinsanto

Σαντορίνη

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

Greacă

SPANIA

Denominacion de origen (DO)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino dulce natural

Toate

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino generoso

 (1)

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino generoso de licor

 (2)

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino de la Tierra

Tous

Vin de masă cu indicație geografică

 

Aloque

DO Valdepeñas

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Añejo

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Spaniolă

Añejo

DO Malaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Chacoli/Txakolina

DO Chacoli de Bizkaia

DO Chacoli de Getaria

DO Chacoli de Alava

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Smântână

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.c.p.r.d.

English

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Crianza

Toate

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Dorado

DO Rueda

DO Malaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Fondillon

DO Alicante

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Gran Reserva

Toate v.c.p.r.d.

Cava

V.c.p.r.d. V.s.c.p.r.d.

Spaniolă

Lágrima

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Noble

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Spaniolă

Noble

DO Malaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Pajarete

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Primero de cosecha

DO Valencia

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Rancio

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Raya

DO Montilla-Moriles

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Reserva

Toate

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Sobremadre

DO vinos de Madrid

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Superior

Toate

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Trasañejo

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino Maestro

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Viejo

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Spaniolă

Vino de tea

DO La Palma

V.c.p.r.d.

Spaniolă

FRANȚA

Appellation d’origine contrôlée

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Franceză

Appellation contrôlée

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

 

Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Franceză

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

V.c.p.r.d.

Franceză

Vin de pays

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Franceză

Ambré

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Franceză

Château

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d

Franceză

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

V.c.p.r.d.

Franceză

Claret

AOC Bordeaux

V.c.p.r.d.

Franceză

Clos

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d.

Franceză

Cru Artisan

AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

V.c.p.r.d.

Franceză

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

V.c.p.r.d.

Franceză

Cru Classé, precedată sau nu de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

V.c.p.r.d.

Franceză

Edelzwicker

AOC Alsace

V.c.p.r.d.

Germană

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

V.c.p.r.d.

Franceză

Grand Cru

Champagne

V.s.c.p.r.d.

Franceză

Hors d’âge

AOC Rivesaltes

V.l.c.p.r.d.

Franceză

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

V.c.p.r.d.

Franceză

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Franceză

Primeur

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Franceză

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

V.l.c.p.r.d.

Franceză

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

V.c.p.r.d.

Franceză

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet -Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

V.c.p.r.d, Vin de masă cu indicație geografică

Franceză

Tuilé

AOC Rivesaltes

V.l.c.p.r.d.

Franceză

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

V.c.p.r.d.

Franceză

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

V.c.p.r.d.

Franceză

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

V.c.p.r.d.

Franceză

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

V.c.p.r.d.

Franceză

ITALIA

Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

Italiană

Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

Italiană

Vino Dolce Naturale

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

Italiană

Inticazione geografica tipica (IGT)

Toate

Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

Italiană

Landwein

Vin cu indicația geografică a provinciei autonome Bolzano

Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

Germană

Vin de pays

Vin cu indicația geografică a regiunii Aosta

Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

Franceză

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d.

Italiană

Amarone

DOC Valpolicella

V.c.p.r.d.

Italiană

Ambra

DOC Marsala

V.c.p.r.d.

Italiană

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

Italiană

Annoso

DOC Controguerra

V.c.p.r.d.

Italiană

Apianum

DOC Fiano di Avellino

V.c.p.r.d.

Latin

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

V.c.p.r.d.

Germană

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

V.c.p.r.d.

Italiană

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

V.c.p.r.d.

Italiană

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d.

Italiană

Cacc’e mitte

DOC Cacc’e Mitte di Lucera

V.c.p.r.d.

Italiană

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

V.c.p.r.d.

Italiană

Cannellino

DOC Frascati

V.c.p.r.d.

Italiană

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo

V.c.p.r.d.

Italiană

Chiaretto

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Italiană

Ciaret

DOC Monferrato

V.c.p.r.d.

Italiană

Château

DOC de la région Valle d’Aosta

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Franceză

Classico

Toate

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d.

Italiană

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

V.c.p.r.d.

Germană

Est!Est!!Est!!!

DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Latină

Falerno

DOC Falerno del Massico

V.c.p.r.d.

Italiană

Fine

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Fior d’Arancio

DOC Colli Euganei

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. Vin de masă cu indicație geografică

Italiană

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

V.c.p.r.d.

Italiană

Flétri

DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

V.c.p.r.d.

Italiană

Garibaldi Dolce (ou GD)

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Governo all’uso toscano

DOCG Chianti/Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Italiană

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d.

Italiană

Italia Particolare (ou IP)

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

V.c.p.r.d.

Germană

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

V.c.p.r.d.

Germană

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d’Alba

V.c.p.r.d.

Italiană

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

V.c.p.r.d.

Italiană

London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Morellino

DOC Morellino di Scansano

V.c.p.r.d.

Italiană

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

V.c.p.r.d.

Italiană

Oro

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Passito

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Italiană

Ramie

DOC Pinerolese

V.c.p.r.d.

Italiană

Rebola

DOC Colli di Rimini

V.c.p.r.d.

Italiană

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Italiană

Riserva

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Italiană

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

V.c.p.r.d.

Italiană

Rubino

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d.

Italiană

Scelto

Toate

V.c.p.r.d.

Italiană

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

V.c.p.r.d.

Italiană

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

V.c.p.r.d.

Italiană

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

V.c.p.r.d.

Italiană

Spätlese

DOC/IGT de Bolzano

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Soleras

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Stravecchio

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Strohwein

DOC/IGT de Bolzano

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Superiore

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Italiană

Superiore Old Marsala (ou SOM)

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

V.c.p.r.d.

Italiană

Torcolato

DOC Breganze

V.c.p.r.d.

Italiană

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

Italiană

Vendemmia Tardiva

Toate

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Italiană

Verdolino

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Italiană

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Vermiglio

DOC Colli dell Etruria Centrale

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Vino Fiore

Toate

V.c.p.r.d.

Italiană

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

V.c.p.r.d.

Italiană

Vino Novello o Novello

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Italiană

Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

V.c.p.r.d.

Italiană

Vivace

Toate

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Italiană

CIPRU

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

Toate

V.c.p.r.d.

Greacă

Τοπικός Οίνος (Regional Wine)

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Μοναστήρι (Monastiri)

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Κτήμα (Ktima)

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)]

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Greacă

Μονή (Moni)

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Greacă

LUXEMBURG

Marque nationale

Toate

V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d.

Franceză

Appellation contrôlée

Toate

V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d.

Franceză

Appellation d’origine controlée

Toate

V.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d.

Franceză

Vin de pays

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Franceză

Grand premier cru

Toate

V.c.p.r.d.

Franceză

Premier cru

Toate

V.c.p.r.d.

Franceză

Vin classé

Toate

V.c.p.r.d.

Franceză

Château

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Franceză

UNGARIA

minőségi bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

különleges minőségű bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

fordítás

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

máslás

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

szamorodni

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

aszúeszencia

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

eszencia

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

tájbor

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Maghiară

bikavér

Eger, Szekszárd

V.c.p.r.d.

Maghiară

késői szüretelésű bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

válogatott szüretelésű bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

muzeális bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

siller

Toate

Vin de masă cu indicație geografică și V.c.p.r.d.

Maghiară

AUSTRIA

Qualitätswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Ausbruch/Ausbruchwein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Auslese/Auslesewein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Beerenauslese (wein)

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Eiswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Kabinett/Kabinettwein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Schilfwein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Spätlese/Spätlesewein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Strohwein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Trockenbeerenauslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Landwein

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

 

Ausstich

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Auswahl

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Bergwein

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Klassik/Classic

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Erste Wahl

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Hausmarke

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Heuriger

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Jubiläumswein

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Reserve

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Schilcher

Steiermark

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Germană

Sturm

Toate

Must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică

Germană

PORTUGALIA

Denominaçăo de origem (DO)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Portugheză

Denominaçăo de origem controlada (DOC)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Portugheză

Indicaçăo de proveniencia regulamentada (IPR)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Portugheză

Vinho doce natural

Toate

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Vinho regional

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Portugheză

Canteiro

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Colheita Seleccionada

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Portugheză

Crusted/Crusting

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Escolha

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

Portugheză

Escuro

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Fino

DO Porto DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Frasqueira

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Garrafeira

Toate

V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Lágrima

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Leve

Vin de masă cu indicația geografică Estremadura și Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

Vin de masă cu indicație geografică V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Nobre

DO Dăo

V.c.p.r.d.

Portugheză

Reserva

Toate

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d, v.s.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Portugheză

Reserva velha (sau grande reserva)

DO Madeira

V.s.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Portugheză

Ruby

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Solera

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Super reserva

Toate

V.s.c.p.r.d.

Portugheză

Superior

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

Portugheză

Tawny

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Vintage însoțit de Late Bottle (LBV) sau Character

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Vintage

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

SLOVENIA

Penina

Toate

V.s.c.p.r.d.

Slovenă

pozna trgatev

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

izbor

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

jagodni izbor

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

suhi jagodni izbor

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

ledeno vino

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

arhivsko vino

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

mlado vino

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

Cviček

Dolenjska

V.c.p.r.d.

Slovenă

Teran

Kras

V.c.p.r.d.

Slovenă

SLOVACIA

forditáš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

mášláš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

samorodné

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

výber … putňový, completed by the numbers 3-6

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

výberová esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

BULGARIA

Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)

Toate

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Bulgară

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin)

Toate

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

Bulgară

Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine)

Toate

V.l.c.p.r.d.

Bulgară

регионално вино (Regional Wine)

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Bulgară

Ново (young)

Toate

V.c.p.r.d. Vin de masă cu indicație geografică

Bulgară

Премиум (premium)

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Bulgară

Резерва (reserve)

Toate

V.c.p.r.d. Vin de masă cu indicație geografică

Bulgară

Премиум резерва (premium reserve)

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Bulgară

Специална резерва (special reserve)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Специална селекция (special selection)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Колекционно (collection)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Розенталер (Rosenthaler)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

ROMÂNIA

Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Cules târziu (C.T.)

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Vin cu indicație geografică

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Română

Rezervă

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Vin de vinotecă

Toate

V.c.p.r.d.

Română


PARTEA B:   ÎN SERBIA

Lista denumirilor tradiționale specifice pentru vinuri

Denumirea tradițională specifică

Vinurile în cauză

Categoria vinului

Контролисано порекло/K.П. (Kontrolisano poreklo/K.P.)

Toate

Vinuri de masă cu indicație geografică (produse într-o regiune)

Контролисано порекло и квалитет/K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet/K.P.K.)

Toate

V.c.p.r.d (produse într-o regiune determinată)

Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.

Toate

Vinuri de (înaltă) calitate (produse într-o subregiune)

Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. (Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet/K.P.G.)

Toate

Vinuri de (înală) calitate (produse într-o subregiune)

Lista denumirilor tradiționale complementare pentru vinuri

Denumirile tradiționale complementare

Vinurile în cauză

Categoria vinului

Limba

Сопствена берба (Production from own vineyards)

Toate

Vinuri de masă cu indicație geografică, V.c.p.r.d., V.p.c.p.r.d, V.s.c.p.r.d și V.l.c.p.r.d.

Sârbă

Архивско вино (Reserve)

Toate

V.c.p.r.d.

Sârbă

Касна берба (Late harvest)

Toate

V.c.p.r.d.

Sârbă

Суварак (Overripe grapes)

Toate

V.c.p.r.d.

Sârbă

Младо вино (Young wine)

Toate

Vinuri de masă cu indicație geografică, V.c.p.r.d.

Sârbă


(1)  Vinurile în cauză sunt vinuri licoroase de calitate p.r.d. prevăzute în anexa VI, punctul L, paragraful 8 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.

(2)  Vinurile în cauză sunt vinuri licoroase de calitate p.r.d. prevăzute în anexa VI, punctul L, paragraful 11 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.

APENDICELE 3

LISTA PUNCTELOR DE CONTACT

astfel cum sunt menționate la articolul 12 din anexa II la Protocolul 2

(a)   Serbia

Ministerul Agriculturii, Pădurilor și Gestionării Apelor

Nemanjina 22-26

11000 Beograd

Serbia

Tel: +381 11 3611880

Fax: +381 11 3631652

E-mail: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu

(b)   Comunitate

Comisia Europeană

Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală

Direcția B Afaceri Internaționale II

Șeful unității B.2 Extindere

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgia

Telefon: +32 2 299 11 11

Fax: +32 2 296 62 92

E-mail: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu

PROTOCOLUL 3

Privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord între Comunitate și Serbia

CUPRINS

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiții

TITLUL II

DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”

Articolul 2

Condiții generale

Articolul 3

Cumulul în Comunitate

Articolul 4

Cumulul în Serbia

Articolul 5

Produse obținute integral

Articolul 6

Produse prelucrate sau transformate suficient

Articolul 7

Prelucrări sau transformări insuficiente

Articolul 8

Unitatea de luat în considerare

Articolul 9

Accesorii, piese de schimb și utilajele

Articolul 10

Seturi

Articolul 11

Elemente neutre

TITLUL III

CERINȚE TERITORIALE

Articolul 12

Principiul teritorialității

Articolul 13

Transportul direct

Articolul 14

Expoziții

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE LA PLATA TAXELOR VAMALE

Articolul 15

Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de la plata taxelor vamale

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 16

Condiții generale

Articolul 17

Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Articolul 18

Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

Articolul 19

Eliberarea unui duplicat al unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Articolul 20

Eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 pe baza unei dovezi de origine eliberate sau întocmite anterior

Articolul 21

Separarea contabilă

Articolul 22

Condițiile de întocmire a unei declarații pe factură

Articolul 23

Exportatorul autorizat

Articolul 24

Valabilitatea dovezii de origine

Articolul 25

Prezentarea dovezii de origine

Articolul 26

Importul eșalonat

Articolul 27

Exceptări de la obligația prezentării dovezii de origine

Articolul 28

Documente justificative

Articolul 29

Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

Articolul 30

Neconcordanțe și erori formale

Articolul 31

Sume exprimate în euro

TITLUL VI

METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

Articolul 32

Asistența reciprocă

Articolul 33

Controlul dovezii de origine

Articolul 34

Soluționarea litigiilor

Articolul 35

Sancțiuni

Articolul 36

Zone libere

TITLUL VII

CEUTA ȘI MELILLA

Articolul 37

Aplicarea prezentului protocol

Articolul 38

Condiții speciale

TITLUL VIII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 39

Modificarea prezentului protocol

LISTA ANEXELOR

Anexa I:

Note introductive la lista din anexa II

Anexa II:

Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracter originar

Anexa III:

Model de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Anexa IV:

Textul declarației pe factură

Anexa V:

Produse excluse de la aplicarea cumulului prevăzut la articolele 3 și 4

DECLARAȚII COMUNE

Declarație comună privind Principatul Andora

Declarația comună privind Republica San Marino

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului protocol:

(a)

prin „fabricare” se înțelege orice formă de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea sau operațiunile specifice;

(b)

prin „material” se înțelege orice ingredient, orice materie primă, orice componentă sau orice parte etc. utilizată la fabricarea produsului;

(c)

prin „produs” se înțelege produsul obținut, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cadrul unei alte operațiuni de fabricare;

(d)

prin „mărfuri” se înțelege materialele și produsele;

(e)

prin „valoarea în vamă” se înțelege valoarea stabilită în conformitate cu Acordul din 1994 privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (Acordul privind valoarea în vamă al Organizației Mondiale a Comerțului);

(f)

prin „preț franco fabrică” se înțelege prețul plătit pentru produs fabricantului din Comunitate sau din Serbia în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca acesta să includă valoarea tuturor materialelor utilizate, din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;

(g)

prin „valoarea materialelor” se înțelege valoarea în vamă în momentul importului a materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în Comunitate sau în Serbia;

(h)

prin „valoarea materialelor originare” se înțelege valoarea acestor materiale așa cum este definită la litera (g) aplicată mutatis mutandis;

(i)

prin „valoare adăugată” se înțelege prețul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecărui material folosit, originar din celelalte țări menționate la articolele 3 și 4 sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în Comunitate sau în Serbia;

(j)

prin „capitole” și „poziții” se înțelege capitolele și pozițiile (coduri din patru cifre) utilizate în nomenclatura care reprezintă sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, denumit în prezentul protocol „Sistem armonizat” sau „SA”;

(k)

prin „clasificat” se înțelege clasificarea unui produs sau a unui material într-o poziție determinată;

(l)

prin „expediție” se înțelege produsele trimise simultan de același exportator către același destinatar sau transportate în baza unui document de transport unic de la exportator la destinatar sau, în lipsa unui astfel de document, cu o factură unică;

(m)

„teritorii” include apele teritoriale.

TITLUL II

DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”

Articolul 2

Condiții generale

(1)   În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate produse originare din Comunitate:

(a)

produsele obținute integral în Comunitate, în sensul articolului 5;

(b)

produsele obținute în Comunitate și care conțin materiale care nu au fost obținute integral acolo, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut, în Comunitate, obiectul unor prelucrări și transformări suficiente în sensul articolului 6;

(2)   În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate produse originare din Serbia:

(a)

produsele obținute integral în Serbia, în sensul articolului 5;

(b)

produsele obținute în Serbia și care conțin materiale care nu au fost obținute integral acolo, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut, în Serbia, obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, în sensul articolului 6.

Articolul 3

Cumulul în Comunitate

(1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 alineatul (1), produsele sunt considerate ca originare din Comunitate în cazul în care acestea sunt obținute acolo și conțin materiale originare din Serbia, din Comunitate sau din orice țară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (1), sau care conțin materiale originare din Turcia cărora li se aplică Decizia 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (2), cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi făcut obiectul unei prelucrări sau transformări suficiente.

(2)   Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate se limitează la operațiunile menționate la articolul 7, produsul obținut este considerat originar din Comunitate doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obținut se consideră a fi originar din țara din care provine valoarea cea mai mare a materialelor originare folosite în procesul de fabricare în Comunitate.

(3)   Produsele originare din una dintre țările sau teritoriile menționate la alineatul (1) care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Comunitate își păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste țări sau teritorii.

(4)   Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiția ca:

(a)

un acord de comerț preferențial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (GATT 1994), să fie aplicabil între țările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar și a țării de destinație;

(b)

materialele și produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol;

și

(c)

comunicările în care se indică îndeplinirea condițiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și în Serbia, în conformitate cu procedurile sale specifice.

Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).

Comunitatea furnizează Serbiei, prin intermediul Comisiei Europene, informații detaliate privind acordurile și regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1).

Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.

Articolul 4

Cumulul în Serbia

(1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 alineatul (2), produsele sunt considerate originare din Serbia în cazul în care acestea sunt obținute acolo și conțin materiale originare din Comunitate, din Serbia sau din orice țară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (1), sau care conțin materiale originare din Turcia cărora li se aplică Decizia 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (2), cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi făcut obiectul unei prelucrări sau transformări suficiente.

(2)   Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Serbia se limitează la operațiunile menționate la articolul 7, produsul obținut este considerat originar din Serbia doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obținut este considerat a fi originar din țara din care provine valoarea cea mai mare a materialelor originare folosite în procesul de fabricație în Serbia.

(3)   Produsele originare din una dintre țările sau teritoriile menționate la alineatul (1) care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Serbia își păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste țări sau teritorii.

(4)   Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiția ca:

(a)

un acord de comerț preferențial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale și comerțul (GATT 1994), să fie aplicabil între țările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar și a țării de destinație;

(b)

materialele și produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol;

și

(c)

comunicările în care se indică îndeplinirea condițiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și în Serbia, în conformitate cu procedurile sale specifice.

Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).

Serbia furnizează Comunității, prin intermediul Comisiei Europene, informații detaliate privind acordurile, inclusiv datele intrării lor în vigoare, precum și regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte țări sau teritorii menționate la alineatul (1).

Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.

Articolul 5

Produse obținute integral

(1)   Se consideră ca fiind obținute integral în Comunitate sau în Serbia:

(a)

produsele minerale extrase din solul lor sau din fundul mărilor sau oceanelor lor;

(b)

produsele din regnul vegetal care sunt recoltate pe teritoriul acestora;

(c)

animalele vii care s-au născut și au crescut pe teritoriul acestora;

(d)

produsele care provin de la animalele vii care au fost crescute pe teritoriul acestora;

(e)

produsele de vânătoare și pescărești obținute pe teritoriul acestora;

(f)

produsele provenind din pescuitul maritim și alte produse pescuite din mare în afara apelor teritoriale ale Comunității sau ale Serbiei, de către navele lor;

(g)

produsele fabricate la bordul navelor lor fabrică, exclusiv din produsele menționate la litera (f);

(h)

articolele uzate colectate pe teritoriul acestora care nu pot fi folosite decât la recuperarea materiilor prime, inclusiv cauciucurile uzate care nu pot fi folosite decât pentru reșapare sau ca deșeuri;

(i)

deșeurile provenite din operațiunile de fabricație care sunt efectuate pe teritoriul acestora;

(j)

produsele extrase din solul sau din subsolul marin situat în afara apelor lor teritoriale, în măsura în care acestea au drepturi exclusive de exploatare a acestor soluri sau subsoluri;

(k)

produsele fabricate pe teritoriul acestora exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(j).

(2)   Expresiile „navele lor” și „navele lor fabrică” folosite la alineatul (1) literele (f) și (g) nu se aplică decât în cazul navelor și navelor fabrică:

(a)

care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru al Comunității sau în Serbia;

(b)

care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității sau al Serbiei;

(c)

care aparțin în proporție de cel puțin 50 % unor resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Serbiei sau unei societăți comerciale al cărei sediu principal este situat în unul dintre aceste state, al cărei administrator sau administratori, președinte al consiliului de administrație sau de supraveghere și majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Serbiei și din care, în plus, în cazul societăților de persoane sau societăților cu răspundere limitată, cel puțin jumătate din capital aparține acestor state, unor organisme publice sau unor resortisanți ai acestor state;

(d)

ai căror căpitani și ofițeri sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Serbiei;

și

(e)

al căror echipaj este alcătuit, în proporție de cel puțin 75 %, din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Serbiei.

Articolul 6

Produse prelucrate sau transformate suficient

(1)   În sensul articolului 2, produsele care nu sunt obținute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când condițiile indicate în lista din anexa II sunt îndeplinite.

Condițiile menționate anterior indică, pentru toate produsele care intră sub incidența prezentului acord, prelucrarea sau transformarea care trebuie să fie efectuată asupra materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor produse și se aplică exclusiv acestor materiale. Prin urmare, în cazul în care un produs care a dobândit caracter originar îndeplinind condițiile prevăzute în listă pentru acel produs, este utilizat la fabricarea unui alt produs condițiile aplicabile produsului în care este încorporat nu i se aplică și nu se ține seama de materialele neoriginare care au putut fi utilizate în fabricarea acestuia.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), materialele neoriginare care, conform condițiilor prevăzute în listă pentru un anumit produs, nu trebuie să fie utilizate în fabricarea acestui produs, pot fi totuși utilizate, cu condiția ca:

(a)

valoarea lor totală să nu depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului;

(b)

aplicarea prezentului alineat să nu determine depășirea oricăruia dintre procentele indicate în listă în ceea ce privește valoarea maximă a materialelor neoriginare.

Prezentul alineat nu se aplică produselor care intră sub incidența capitolelor 50-63 din Sistemul armonizat.

(3)   Alineatele (1) și (2) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolului 7.

Articolul 7

Prelucrări sau transformări insuficiente

(1)   Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, următoarele operațiuni sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a conferi caracterul de produs originar, indiferent dacă dispozițiile articolului 6 sunt sau nu îndeplinite:

(a)

operațiuni pentru asigurarea păstrării în stare bună a produselor în timpul transportului și depozitării;

(b)

desfacerea și asamblarea pachetelor;

(c)

spălarea, curățarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor acoperitori;

(d)

călcarea sau presarea textilelor;

(e)

operațiunile simple de vopsire și lustruire;

(f)

decorticarea, albirea parțială sau totală, lustruirea și glazurarea cerealelor și a orezului;

(g)

operațiunile de colorare a zahărului sau de formare a bucăților de zahăr;

(h)

înlăturarea pieliței, scoaterea sâmburilor și cojirea fructelor, nucilor și legumelor;

(i)

ascuțirea, simpla măcinare sau simpla tăiere;

(j)

cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);

(k)

simpla îmbuteliere în sticle, doze, flacoane, ambalarea în saci, cutii, lăzi, fixarea pe planșete sau panouri și orice alte operațiuni simple de ambalare;

(l)

aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, emblemelor și a altor semne distinctive similare;

(m)

simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite; amestecul zahărului cu orice alt material;

(n)

simpla asamblare a părților de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părți;

(o)

o combinare a două sau mai multe dintre operațiunile indicate la literele (a)–(n).

(p)

sacrificarea animalelor.

(2)   Toate operațiunile efectuate în cadrul Comunității sau în Serbia asupra unui anumit produs sunt considerate împreună atunci când se stabilește dacă prelucrarea sau transformarea suferită de acel produs trebuie considerată ca fiind insuficientă în sensul alineatului (1).

Articolul 8

Unitatea de luat în considerare

(1)   Unitatea de luat în considerare pentru aplicarea dispozițiilor prezentului protocol este produsul reținut ca unitate de bază pentru determinarea clasificării bazate pe nomenclatura Sistemului armonizat.

În consecință:

(a)

în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este clasificat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziție, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare;

(b)

în cazul în care un lot este compus dintr-un anumit număr de produse identice clasificate la aceeași poziție din Sistemul armonizat, dispozițiile prezentului protocol se aplică fiecăruia dintre aceste produse, luat în considerare în mod individual.

(2)   Atunci când, prin aplicarea regulii generale 5 din Sistemul armonizat, ambalajele sunt luate în considerare împreună cu produsul pe care îl conțin în vederea efectuării clasificării, acestea trebuie să fie considerate ca formând un tot cu produsul în sensul determinării originii.

Articolul 9

Accesorii, piese de schimb și utilaje

Accesoriile, piesele de schimb și utilajele livrate cu un echipament, o mașină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echiparea normală și sunt incluse în preț sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot unitar cu echipamentul, mașina, aparatul sau vehiculul în cauză.

Articolul 10

Seturile

Seturile, astfel cum sunt definite în regula generală 3 din Sistemul armonizat, sunt considerate ca fiind originare atunci când toate produsele care intră în compunerea acestora sunt originare. Cu toate acestea, un set alcătuit din produse originare și neoriginare este considerat ca fiind original ca tot cu condiția ca valoarea produselor neoriginare să nu depășească 15 la sută din prețul franco fabrică al setului.

Articolul 11

Elemente neutre

Pentru a stabili dacă un produs este originar nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea lui:

(a)

energie și combustibili;

(b)

instalații și utilaje;

(c)

mașini și unelte;

(d)

mărfuri care nu intră sau care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului.

TITLUL III

CERINȚE TERITORIALE

Articolul 12

Principiul teritorialității

(1)   Sub rezerva dispozițiilor articolelor 3 și 4 și a alineatului (3) al prezentului articol, condițiile de dobândire a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II trebuie îndeplinite fără întrerupere în Comunitate sau în Serbia.

(2)   Sub rezerva dispozițiilor articolelor 3 și 4, în cazul în care mărfurile originare exportate din Comunitate sau din Serbia în altă țară sunt returnate, acestea trebuie considerate ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:

(a)

că mărfurile returnate sunt aceleași cu cele exportate;

și

(b)

că acestea nu au făcut obiectul niciunei operațiuni care depășește ceea ce este necesar pentru a fi păstrate în stare bună cât timp au fost pe teritoriul țării respective sau în timpul exportării lor.

(3)   Dobândirea caracterului originar în conformitate cu condițiile de la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara Comunității sau Serbiei asupra materialelor exportate din Comunitate sau Serbia și reimportate ulterior în Comunitate sau Serbia, cu condiția:

(a)

ca înainte de a fi exportate, materialele menționate să fi fost obținute integral în Comunitate sau în Serbia sau să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care să nu se fi limitat la operațiunile menționate la articolul 7;

și

(b)

să se poată demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:

(i)

că mărfurile reimportate au fost obținute prin prelucrarea sau transformarea materialelor exportate;

și

(ii)

că valoarea adăugată totală obținută în afara Comunității sau Serbiei prin aplicarea dispozițiilor prezentului articol nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului final pentru care se pretinde caracterul originar.

(4)   În sensul alineatului (3), condițiile de dobândire a caracterului originar prevăzute la titlul II nu se aplică prelucrării sau transformării efectuate în afara Comunității sau Serbiei. Cu toate acestea, atunci când, în anexa II, pentru determinarea caracterului originar al produsului finit se aplică o normă care stabilește o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare încorporate pe teritoriul părții în cauză, împreună cu valoarea adăugată totală obținută în afara Comunității sau a Serbiei prin aplicarea dispozițiilor prezentului articol, nu poate depăși procentul stabilit.

(5)   În sensul aplicării dispozițiilor alineatelor (3) și (4), prin „valoare adăugată totală” se înțelege toate costurile rezultate în afara Comunității sau Serbiei, inclusiv valoarea materialelor încorporate în afara Comunității sau Serbiei.

(6)   Dispozițiile alineatelor (3) și (4) nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condițiile prevăzute în anexa II sau care nu pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient decât în cazul în care se aplică toleranța generală stabilită la articolul 6 alineatul (2).

(7)   Dispozițiile alineatelor (3) și (4) nu se aplică produselor clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat.

(8)   Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de dispozițiile prezentului articol și efectuate în afara Comunității sau Serbiei se efectuează în conformitate cu regimul de perfecționare pasivă sau cu regimurile similare.

Articolul 13

Transportul direct

(1)   Tratamentul preferențial prevăzut de prezentul acord se aplică numai produselor care îndeplinesc condițiile prezentului protocol și sunt transportate directe între Comunitate și Serbia sau pe teritoriile celorlalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4. Cu toate acestea, transportul produselor care reprezintă un singur transport poate fi efectuat prin alte teritorii, dacă este cazul, cu transbordarea sau antrepozitarea temporară pe aceste teritorii, cu condiția ca produsele să rămână sub supravegherea autorităților vamale ale țării de tranzit sau de antrepozitare și să nu facă obiectul altor operațiuni decât descărcarea sau încărcarea sau orice altă operațiune destinată să asigure păstrarea lor în stare bună.

Transportul prin conducte al produselor originare se poate efectua și prin alte teritorii decât cele ale Comunității sau ale Serbiei.

(2)   Dovada îndeplinirii condițiilor prevăzute la alineatul (1) este furnizată prezentând autorităților vamale din țara importatoare:

(a)

un document unic de transport pe baza căruia se efectuează traversarea țării de tranzit dinspre țara exportatoare; sau

(b)

un certificat eliberat de către autoritățile vamale ale țării de tranzit care să conțină:

(i)

o descriere exactă a produselor;

(ii)

data descărcării și a reîncărcării produselor și, după caz, numele navelor sau a altor mijloace de transport utilizate;

precum și

(iii)

certificarea condițiilor în care produsele au staționat în țara de tranzit; sau

(c)

în lipsa acestora, orice documente justificative.

Articolul 14

Expoziții

(1)   Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o altă țară sau pe un alt teritoriu decât cele menționate la articolele 3 și 4 și vândute ulterior pentru a fi importate în Comunitate sau în Serbia beneficiază la import de dispozițiile prezentului acord, cu condiția să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale:

(a)

că un exportator a expediat aceste produse din Comunitate sau din Serbia în țara în care are loc expoziția și că le-a expus acolo;

(b)

că acest exportator a vândut produsele sau le-a cedat unui destinatar din Comunitate sau din Serbia;

(c)

că produsele au fost expediate în timpul expoziției sau imediat după aceasta în statul în care au fost expediate pentru a fi expuse;

și

(d)

că, din momentul în care au fost expediate pentru expoziție, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziția respectivă.

(2)   O dovadă de origine trebuie să fie eliberată sau întocmită în conformitate cu dispozițiile titlului V și să fie prezentată în condițiile obișnuite autorităților vamale din țara importatoare. Denumirea și adresa expoziției trebuie indicate pe aceasta. Dacă este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condițiile în care acestea au fost expuse.

(3)   Alineatul (1) se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau manifestărilor publice similare, cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, altele decât cele care sunt organizate în scopuri private în localuri sau magazine comerciale în vederea vânzării de produse străine, pe durata desfășurării cărora produsele rămân sub controlul autorităților vamale.

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE LA PLATA TAXELOR VAMALE

Articolul 15

Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de la plata taxelor vamale

(1)   Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor originare din Comunitate, din Serbia sau dintr-una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 pentru care se eliberează sau se întocmește o dovadă de origine în conformitate cu dispozițiile titlului V nu beneficiază nici în Comunitate, nici în Serbia de drawback sau scutirea de la plata taxelor vamale de orice tip.

(2)   Interdicția prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui aranjament în vederea rambursării, remiterii sau neplății parțiale sau totale a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în Comunitate sau în Serbia materialelor utilizate la fabricare, în cazul în care această rambursare, remitere sau neplată se aplică expres sau în fapt atunci când produsele obținute din aceste materiale sunt exportate și nu sunt destinate consumului național.

(3)   Exportatorul produselor pentru care se eliberează o dovadă de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că nu a fost obținută niciun drawback pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective și că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile acestor materiale au fost achitate efectiv.

(4)   Dispozițiile alineatelor (1)-(3) se aplică, de asemenea, ambalajelor în sensul articolului 8 alineatul (2), accesoriilor, pieselor de schimb și utilajelor în sensul articolului 9 și produselor din seturi în sensul articolului 10, care nu sunt originare.

(5)   Dispozițiile alineatelor (1), (2), (3) și (4) se aplică numai materialelor care intră sub incidența prezentului acord. De asemenea, acestea nu împiedică aplicarea unui sistem de restituiri la export pentru produsele agricole, aplicabil la export în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 16

Condiții generale

(1)   Produsele originare din Comunitate beneficiază, la importul în Serbia, de dispozițiile prezentului acord, iar produsele originare din Serbia beneficiază, la importul în Comunitate, de același dispoziții, la prezentarea:

(a)

unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 al cărui model este prezentat în anexa III; sau

(b)

în cazurile prevăzute la articolul 22 alineatul (1), a unei declarații, denumite în continuare „declarație pe factură”, întocmite de către exportator pe o factură, un bon de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora. Textul declarației pe factură figurează în anexa IV.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1) din prezentul articol, produsele originare în sensul prezentului protocol beneficiază, în cazurile indicate la articolul 27, de dispozițiile prezentului acord, fără a fi necesară prezentarea niciunuia dintre documentele menționate anterior.

Articolul 17

Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

(1)   Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale țării exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.

(2)   În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, cât și formularul de cerere, ale căror modele figurează în anexa III. Aceste formulare se completează într-una din limbile în care este redactat prezentul acord și în conformitate cu dispozițiile legislației interne a țării exportatoare. Formularele completate de mână trebuie să fie scrise cu cerneală și cu litere de tipar. Denumirea produselor trebuie să fie inclusă în rubrica rezervată în acest scop, fără spații între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, se trage o linie orizontală sub ultimul rând și partea necompletată se hașurează.

(3)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara exportatoare în care se eliberează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum și îndeplinirea tuturor celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(4)   Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de autoritățile vamale ale unui stat membru al Comunității sau ale Serbiei în cazul în care produsele respective pot fi considerate originare din Comunitate, Serbia sau din una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și îndeplinesc condițiile prevăzute de prezentul protocol.

(5)   Autoritățile vamale care eliberează certificatele EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor și îndeplinirea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi și să efectueze verificări ale conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autoritățile vamale trebuie, de asemenea, să se asigure că formularele menționate la alineatul (2) sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică în special dacă rubrica rezervată denumirii produselor a fost completată astfel încât să excludă orice posibilitate de adăugare frauduloasă.

(6)   Data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să fie indicată în rubrica 11 a certificatului.

(7)   Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale și pus la dispoziția exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.

Articolul 18

Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

(1)   Fără a aduce atingere articolului 17 alineatul (7), un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 poate, în condiții excepționale, să fie eliberat după exportul produselor care fac obiectul acestuia:

(a)

dacă nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanțe speciale;

sau

(b)

în cazul în care se demonstrează, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile vamale, că un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice.

(2)   În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul și data exportului produselor la care se referă certificatul EUR.1, precum și motivele care stau la baza cererii sale.

(3)   Autoritățile vamale nu pot elibera a posteriori un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 decât după ce au verificat dacă informațiile furnizate în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.

(4)   Pe certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori trebuie să figureze următoarea mențiune în limba engleză: „ISSUED RETROSPECTIVELY”,

(5)   Mențiunea prevăzută la alineatul (4) se include la rubrica „Observații” din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1.

Articolul 19

Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1

(1)   În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităților vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export pe care acestea le dețin.

(2)   Pe duplicatul eliberat astfel trebuie să figureze următorul cuvânt în limba engleză: „DUPLICATE”.

(3)   Mențiunea prevăzută la alineatul (2) se include la rubrica „Observații” din duplicatul certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

(4)   Duplicatul, pe care trebuie înscrisă data eliberării certificatului EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.

Articolul 20

Eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau întocmite anterior

Atunci când produsele originare sunt plasate sub controlul unui birou vamal din Comunitate sau din Serbia, este posibil să se înlocuiască dovada de origine inițială cu unul sau mai multe certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 în vederea trimiterii acestor produse sau a unora dintre acestea în altă parte în Comunitate sau în Serbia. Certificatele de înlocuire EUR.1 sunt eliberate de biroul vamal sub controlul căruia au fost plasate produsele.

Articolul 21

Separarea contabilă

(1)   Atunci când apar dificultăți materiale sau legate de costuri considerabile cu privire la menținerea unor stocuri separate de materiale originare și neoriginare care sunt identice și interșanjabile, autoritățile vamale pot autoriza, la cererea scrisă a celor interesați, așa-numita metodă a „separării contabile” pentru gestionarea acestor stocuri.

(2)   Această metodă trebuie să poată asigura că, pentru o perioadă de referință specifică, numărul de produse obținute care ar putea fi considerate „originare” este același cu cel care ar fi fost obținut în cazul în care ar fi existat o separare fizică a stocurilor.

(3)   Autoritățile vamale pot acorda o astfel de autorizație sub rezerva oricăror condiții considerate corespunzătoare.

(4)   Această metodă se înregistrează și se aplică pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în țara în care a fost fabricat produsul.

(5)   Beneficiarul acestei facilități poate elibera sau solicita dovezi de origine, după caz, pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare. La cererea autorităților vamale, beneficiarul furnizează o declarație privind modul în care au fost gestionate cantitățile.

(6)   Autoritățile vamale monitorizează utilizarea autorizației și o pot retrage în orice moment, ori de câte ori beneficiarul o utilizează în mod necorespunzător, în orice fel, sau în cazul în care nu reușește să îndeplinească oricare din celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

Articolul 22

Condițiile de întocmire a unei declarații pe factură

(1)   Declarația pe factură prevăzută la articolul 16 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:

(a)

de către un exportator autorizat în sensul articolului 23;

sau

(b)

de către orice exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe pachete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6 000 EUR.

(2)   O declarație pe factură poate fi întocmită în cazul în care produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Serbia sau dintr-una din celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(3)   Exportatorul care întocmește o declarație pe factură trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara exportatoare, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada caracterului originar al produselor respective și a îndeplinirii celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(4)   Exportatorul întocmește declarația pe factură prin dactilografierea, ștampilarea sau imprimarea pe factură, pe bonul de livrare sau pe orice alt document comercial, a declarației al cărei text figurează în anexa IV, utilizând una dintre versiunile lingvistice din această anexă, și în conformitate cu dispozițiile de drept intern din țara exportatoare. Declarația poate fi, de asemenea, întocmită de mână, caz în care ea trebuie redactată cu cerneală și cu litere de tipar.

(5)   Declarațiile pe factură poartă semnătura originală scrisă de mână a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 23 nu este obligat să semneze aceste declarații cu condiția să prezinte autorităților vamale din țara exportatoare un angajament scris prin care își asumă responsabilitatea integrală pentru orice declarație pe factură care îl identifică ca și cum ar fi fost semnată personal de el.

(6)   O declarație pe factură poate fi întocmită de către exportator atunci când produsele care fac obiectul acesteia sunt exportate sau după export, cu condiția ca prezentarea acesteia în țara importatoare să nu aibă loc după mai mult de doi ani de la importul produselor la care se referă.

Articolul 23

Exportatorul autorizat

(1)   Autoritățile vamale din țara exportatoare pot autoriza orice exportator, denumit în continuare „exportator autorizat”, care efectuează în mod frecvent transporturi de produse reglementate de prezentul acord, să întocmească declarații pe factură, indiferent de valoarea produselor în cauză. Exportatorul care solicită o astfel de autorizație trebuie să ofere autorităților vamale toate garanțiile necesare pentru verificarea caracterului originar al produselor și îndeplinirea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(2)   Autoritățile vamale pot supune acordarea statutului de exportator autorizat oricăror condiții pe care le consideră adecvate.

(3)   Autoritățile vamale îi atribuie exportatorului autorizat un număr de autorizație vamală, care trebuie să figureze pe declarația pe factură.

(4)   Autoritățile vamale monitorizează utilizarea acestei autorizații de către exportatorul autorizat.

(5)   Autoritățile vamale pot retrage autorizația în orice moment. Ele sunt obligate să facă acest lucru atunci când exportatorul autorizat nu mai oferă garanțiile menționate la alineatul (1), nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (2) sau abuzează în orice fel de autorizație.

Articolul 24

Valabilitatea dovezii de origine

(1)   O dovadă de origine este valabilă timp de patru luni de la data eliberării în țara exportatoare și trebuie să fie prezentată în acest termen autorităților vamale din țara importatoare.

(2)   Dovezile de origine care sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare după expirarea termenului de prezentare indicat la alineatul (1) pot fi acceptate în vederea aplicării tratamentului preferențial atunci când nerespectarea termenului se datorează unor circumstanțe excepționale.

(3)   În afara acestor cazuri de prezentare tardivă, autoritățile vamale din țara importatoare pot accepta dovezile de origine atunci când produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului respectiv.

Articolul 25

Prezentarea dovezii de origine

Dovezile de origine sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în țara în cauză. Aceste autorități pot solicita traducerea unei dovezi de origine. Autoritățile respective pot solicita, de asemenea, ca declarația de import să fie însoțită de o declarație prin care importatorul să ateste că produsele îndeplinesc condițiile necesare pentru aplicarea prezentului acord.

Articolul 26

Importul eșalonat

Atunci când, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de către autoritățile vamale din țara importatoare, produsele demontate sau nemontate în sensul regulii generale nr. 2 litera (a) din Sistemul armonizat din secțiunile XVI și XVII sau de la pozițiile 7308 și 9406 din Sistemul armonizat sunt importate eșalonat, autorităților vamale li se prezintă o singură dovadă de origine, la importul primului transport.

Articolul 27

Exceptări de la obligația prezentării dovezii de origine

(1)   Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele care fac obiectul unor trimiteri sub formă de colete mici către persoane particulare de către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu condițiile prevăzute de prezentul protocol și cu condiția să nu existe nici un dubiu cu privire la veridicitatea unei astfel de declarații. În cazul expedierii prin poștă, această declarație poate fi făcută prin completarea unei declarații vamale CN22/CN23 sau pe o foaie anexată la acest document.

(2)   Sunt considerate ca lipsite de orice caracter comercial importurile cu caracter ocazional care constau doar în produse rezervate uzului personal sau familial al destinatarilor sau al călătorilor, în măsura în care acestea nu denotă, prin natura și cantitatea lor, nici o intenție comercială.

(3)   În plus, valoarea globală a acestor produse nu poate depăși 500 EUR în ceea ce privește coletele mici sau 1 200 EUR în cazul produselor transportate în bagajele personale ale călătorilor.

Articolul 28

Documente justificative

Documentele menționate la articolul 17 alineatul (3) și la articolul 22 alineatul (3), menite să ateste faptul că produsele pentru care s-a eliberat un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau o declarație pe factură pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Serbia sau dintr-una din țările sau teritoriile menționate la articolele 3 și 4 și că îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol, pot consta, inter alia, din:

(a)

dovada directă a operațiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obține mărfurile respective, care se regăsește, de exemplu, în situația sa contabilă sau în contabilitatea sa internă;

(b)

documente care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Serbia, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern;

(c)

documente care dovedesc prelucrarea sau transformarea materialelor în Comunitate sau în Serbia, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Serbia, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern;

(d)

certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 sau declarații pe factură care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Serbia în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol sau într-una dintre celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4, în conformitate cu reguli de origine identice cu regulile stabilite de prezentul protocol;

(e)

dovezi corespunzătoare cu privire la operațiunile de prelucrare sau transformare efectuate în afara Comunității sau a Serbiei prin aplicarea articolului 12, care să ateste îndeplinirea condițiilor prevăzute la articolul menționat anterior.

Articolul 29

Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

(1)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani documentele prevăzute la articolul 17 alineatul (3).

(2)   Exportatorul care întocmește o declarație pe factură trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani copia acestei declarații pe factură, precum și documentele menționate la articolul 22 alineatul (3).

(3)   Autoritățile vamale din țara exportatoare care eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puțin trei ani formularul de cerere menționat la articolul 17 alineatul (2).

(4)   Autoritățile vamale din țara importatoare păstrează timp de cel puțin trei ani certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 și declarațiile pe factură care le sunt prezentate.

Articolul 30

Neconcordanțe și erori formale

(1)   Constatarea unor mici neconcordanțe între declarațiile care apar în dovada de origine și cele care apar în documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităților de import pentru produsele respective nu duce ipso facto la considerarea dovezii de origine ca fiind nulă și neavenită, în cazul în care se constată că respectivul document corespunde produselor prezentate.

(2)   Erorile formale evidente, cum ar fi greșelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu determină refuzarea documentului, în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială exactitatea declarațiilor conținute în respectivul document.

Articolul 31

Sume exprimate în euro

(1)   În vederea aplicării dispozițiilor articolului 22 alineatul (1) litera (b) și articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate în altă monedă decât euro, sumele exprimate în moneda națională a statului membru al Comunității, a Serbiei sau a celorlalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual, de către fiecare țară în cauză.

(2)   Un transport beneficiază de dispozițiile articolului 22 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este redactată factura și în funcție de suma stabilită de țara în cauză.

(3)   Sumele care se utilizează într-o monedă națională dată reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume se comunică Comisiei Europene înainte de 15 octombrie și se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor țărilor interesate.

(4)   O țară poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % față de suma rezultată din conversie. O țară poate menține neschimbată contravaloarea în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creștere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda națională. Contravaloarea în moneda națională poate fi menținută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a acestei contravalori.

(5)   Sumele exprimate în euro fac obiectul unei reexaminări de către Comitetul de stabilizare și de asociere, la cererea Comunității sau a Serbiei. În cadrul acestei reexaminări, Comitetul de stabilizare și de asociere examinează oportunitatea păstrării efectelor limitelor respective în termeni reali. În acest scop, acesta poate decide modificarea sumelor exprimate în euro.

TITLUL VI

METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

Articolul 32

Asistența reciprocă

(1)   Autoritățile vamale din statele membre ale Comunității și din Serbia își comunică reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, specimenele de ștampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și adresele autorităților vamale competente pentru verificarea certificatelor și a declarațiilor pe factură.

(2)   Pentru a asigura o aplicare corespunzătoare a prezentului protocol, Comunitatea și Serbia își acordă reciproc asistență, prin intermediul administrațiilor lor vamale respective, pentru verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau a declarațiilor pe factură și a exactității informațiilor furnizate în documentele respective.

Articolul 33

Controlul dovezii de origine

(1)   Controlul a posteriori al dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce privește autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau respectarea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(2)   În vederea aplicării dispozițiilor alineatului (1), autoritățile vamale din țara importatoare trimit certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și factura, în cazul în care a fost prezentată, declarația pe factură sau o copie a acestor documente autorităților vamale din țara exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii acestora de efectuare a unei verificări. Toate documentele și informațiile obținute care indică faptul că datele furnizate în dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a verificării.

(3)   Controlul este efectuat de către autoritățile vamale din țara exportatoare. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.

(4)   În cazul în care autoritățile vamale din țara importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferențial produselor în cauză în așteptarea rezultatelor controlului, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.

(5)   Autoritățile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Aceste rezultate trebuie să indice cu claritate dacă documentele sunt autentice și dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Serbia sau dintr-una din celelalte țări sau teritorii menționate la articolele 3 și 4 și dacă îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.

(6)   În cazul unor suspiciuni întemeiate și în absența unui răspuns în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a controlului sau în cazul în care răspunsul nu conține informații suficiente pentru a stabili autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autoritățile vamale care solicită controlul refuză dreptul la tratament preferențial, cu excepția unor circumstanțe excepționale.

Articolul 34

Soluționarea litigiilor

Atunci când apar litigii legate de procedurile de control prevăzute la articolul 33 care nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care au solicitat controlul și autoritățile vamale responsabile de efectuarea lui sau dacă acestea ridică o problemă de interpretare a prezentului protocol, acestea se înaintează Comitetului de stabilizare și de asociere.

În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale din țara importatoare se efectuează în conformitate cu legislația țării respective.

Articolul 35

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 36

Zonele libere

(1)   Comunitatea și Serbia iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele care fac obiectul unui schimb în baza unei dovezi de origine și care sunt depozitate în timpul transportului într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări, altele decât manipulările obișnuite destinate să le asigure păstrarea în stare bună.

(2)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), atunci când produse originare din Comunitate sau din Serbia importate într-o zonă liberă în baza unei dovezi de origine sunt supuse unui tratament sau unei transformări, autoritățile vamale competente eliberează un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 la cererea exportatorului, în cazul în care tratamentul sau transformarea la care au fost supuse sunt conforme cu dispozițiile prezentului protocol.

TITLUL VII

CEUTA ȘI MELILLA

Articolul 37

Aplicarea prezentului protocol

(1)   Termenul „Comunitatea” utilizat la articolul 2 nu include Ceuta și Melilla.

(2)   Produsele originare din Serbia beneficiază în toate privințele, atunci când sunt importate în Ceuta și Melilla, de același regim vamal ca și cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Comunității în temeiul Protocolului 2 din Actul de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze la Comunitățile Europene. Serbia acordă importurilor de produse reglementate de prezentul acord și originare din Ceuta și Melilla același regim vamal pe care îl acordă produselor importate din Comunitate și originare din aceasta.

(3)   În sensul aplicării alineatului (2) privind produsele originare din Ceuta și Melilla, prezentul protocol se aplică mutatis mutandis, sub rezerva condițiilor speciale prevăzute la articolul 38.

Articolul 38

Condiții speciale

(1)   Sub rezerva transportului direct, în conformitate cu dispozițiile articolului 13, sunt considerate ca:

1.1.

produse originare din Ceuta și Melilla:

(a)

produsele obținute integral în Ceuta și Melilla;

(b)

produsele obținute în Ceuta și Melilla, în al căror proces de fabricație au intrat alte produse decât cele menționate la litera (a), cu condiția ca:

(i)

aceste produse să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 6;

sau

(ii)

aceste produse să fie originare din Serbia sau Comunitate, cu condiția să fi fost supuse unor prelucrări și transformări care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 7;

1.2.

produse originare din Serbia:

(a)

produsele obținute integral în Serbia;

(b)

produsele obținute în Serbia în al căror proces de fabricație au intrat alte produse decât cele menționate la litera (a), cu condiția ca:

(i)

aceste produse să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 6;

sau

(ii)

aceste produse să fie originare din Ceuta și Melilla sau din Comunitate, cu condiția să fi fost supuse unor prelucrări și transformări care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 7.

(2)   Ceuta și Melilla se consideră un singur teritoriu.

(3)   Exportatorul sau reprezentantul său autorizat este obligat să introducă mențiunea „Serbia” și „Ceuta și Melilla” la rubrica 2 din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile pe factură. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta și Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile pe factură.

(4)   Autoritățile vamale spaniole sunt responsabile de aplicarea prezentului protocol în Ceuta și Melilla.

TITLUL VIII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 39

Modificarea prezentului protocol

Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide modificarea dispozițiilor prezentului protocol.


(1)  Astfel cum sunt definite în Concluziile Consiliului pentru afaceri generale din aprilie 1997 și în comunicarea Comisiei din mai 1999 privind instituirea procesului de stabilizare și de asociere cu țările din Balcanii de Vest.

(2)  Decizia 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 se aplică altor produse decât celor agricole, astfel cum sunt definite acestea în Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia, și decât celor carbonifere și siderurgice, astfel cum sunt definite acestea în Acordul între Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Republica Turcia privind schimburile comerciale cu produse care intră în domeniul de aplicarea a Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului.

ANEXA I LA PROTOCOLUL 3

NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA II

Nota 1:

Lista prevede, pentru toate produsele, condițiile cerute pentru ca aceste produse să poată fi considerate ca suficient prelucrate și transformate în sensul articolului 6 din Protocolul 3.

Nota 2:

2.1.

Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Prima coloană precizează numărul poziției sau al capitolului din Sistemul armonizat și în a doua coloană se indică denumirea mărfurilor care figurează în sistem pentru această poziție sau acest capitol. Mențiunile din primele două coloane sunt însoțite de enunțul unei reguli în coloana 3 sau 4. Atunci când, în unele cazuri, numărul din prima coloană este precedat de un „ex”, acest lucru indică faptul că regula din coloana 3 sau 4 nu se aplică decât părții de poziție descrise în coloana 2.

2.2.

În cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziție sau în cazul în care se precizează un număr de capitol, iar produsele incluse în coloana 2 sunt, în consecință, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunțat3 în coloanele 3 sau 4 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului armonizat, sunt clasificate la diferitele poziții ale capitolului sau la oricare dintre pozițiile care sunt grupate în coloana 1.

2.3.

În cazul în care lista include reguli diferite aplicabile diferitelor produse clasificate la aceeași poziție, fiecare liniuță cuprinde descrierea părții de poziție care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3 sau 4.

2.4.

În cazul în care, pentru o mențiune din primele două coloane, este prevăzută o regulă în fiecare din coloanele 3 și 4, exportatorul are opțiunea de a aplica regula din coloana 3 sau pe cea din coloana 4. În cazul în care în coloana 4 nu este enunțată nici o regulă de origine, se aplică regula din coloana 3.

Nota 3:

3.1.

Dispozițiile articolului 6 din Protocolul 3 privind produsele care au obținut caracterul originar și care sunt folosite la fabricarea altor produse se aplică, indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care sunt folosite aceste produse sau într-o altă fabrică aparținând unei părți contractante.

Exemplu:

 

Un motor de la poziția 8407, pentru care regula prevede că valoarea materialelor neoriginare care pot fi încorporate nu poate să depășească 40 % din prețul franco fabrică, este fabricat din „alte eboșe obținute din forjare din oțeluri aliate” de la poziția ex 7224.

 

În cazul în care această eboșă a fost obținută în Comunitate prin forjarea unui lingou neoriginar, acesta a dobândit deja caracterul de produs originar prin aplicarea regulii prevăzute în listă pentru produsele de la poziția ex 7224. În consecință, această eboșă poate fi considerată produs originar la calcularea valorii motorului, indiferent dacă a fost sau nu produsă în aceeași fabrică cu motorul sau în altă fabrică din Comunitate. Astfel, valoarea unui lingou neoriginar nu se ia în considerare la stabilirea valorii materialelor neoriginare utilizate.

3.2.

Regula care figurează în listă stabilește gradul minim de prelucrare sau transformare ce trebuie efectuată; rezultă că efectuarea de prelucrări sau transformări suplimentare conferă de asemenea caracterul de produs originar și că, dimpotrivă, efectuarea într-o măsură mai mică de prelucrări sau transformări nu pot conferi caracterul de produs originar. Astfel, în cazul în care o regulă prevede că pot fi utilizate materiale neoriginare într-o anumită etapă a procesului de fabricație, utilizarea acestor materiale într-o etapă anterioară este autorizată, în timp ce utilizarea acelorași materiale într-o etapă ulterioară nu este autorizată.

3.3.

Fără a aduce atingere notei 3.2, atunci când într-o regulă se folosește expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziție”, pot fi utilizate materialele de la oricare poziție (chiar și materialele cu aceeași denumire și de la aceeași poziție ca și produsul), sub rezerva unor restricții specifice care pot fi cuprinse, de asemenea, în regulă.

Cu toate acestea, expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din alte materiale de la poziția …” sau „Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din alte materiale de la aceeași poziție ca și produsul” semnifică faptul că pot fi utilizate materiale de la oricare poziție, cu excepția celor cu aceeași denumire ca produsul, astfel cum este indicată în coloana 2 din listă.

3.4.

Atunci când o regulă din listă prevede că un produs poate să fie fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe dintre aceste materiale. Evident, regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale.

Exemplu:

Regula aplicabilă țesăturilor de la pozițiile 5208-5212 prevede că pot fi utilizate fibre naturale și că, printre altele, se pot de asemenea utiliza materiale chimice. Această regulă nu implică obligativitatea utilizării atât a fibrelor naturale, cât și a materialelor chimice; se pot utiliza unele sau celelalte sau ambele.

3.5.

Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, această condiția nu împiedică, în mod evident, utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot satisface condiția prevăzută de regulă. (a se vedea și nota 6.2 de mai jos privind textilele).

Exemplu:

 

Regula privind preparatele alimentare de la poziția 1904, care exclude în mod expres utilizarea cerealelor și a derivaților acestora, nu interzice utilizarea sărurilor minerale, a substanțelor chimice și a altor aditivi care nu sunt obținuți din cereale.

 

Cu toate acestea, regula nu se aplică produselor care, deși nu pot fi fabricate din materialele enumerate în listă, pot fi fabricate din materiale de același fel într-o etapă anterioară de fabricație.

Exemplu:

În cazul unui articol de îmbrăcăminte clasificat la ex capitolul 62, fabricat din materiale nețesute, în cazul în care se prevede că această categorie de articole poate fi fabricată numai din fire neoriginare, nu este permisă utilizarea materialelor textile nețesute, chiar dacă materialele nețesute nu pot fi obținute în mod obișnuit din fire. În aceste cazuri, materialele care pot fi utilizate sunt cele din etapa de fabricație imediat anterioară obținerii firelor, adică în stadiul de fibră.

3.6.

Atunci când o regulă din listă prevede acordarea a două procente pentru valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare care pot fi folosite, procentajele nu pot fi cumulate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a materialelor neoriginare folosite nu poate depăși cel mai mare dintre procentajele avute în vedere. În plus, procentajele specifice care se aplică diferitelor materiale nu pot fi depășite ca urmare a acestor dispoziții.

Nota 4:

4.1.

Expresia „fibre naturale” se folosește în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Expresia se referă doar la etapele anterioare filării, inclusiv la deșeuri și, cu excepția cazului în care nu se precizează altfel, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în alt mod, dar care nu au fost filate.

4.2.

Expresia „fibre naturale” include părul de cal de la poziția 0503, mătasea de la pozițiile 5002 și 5003, precum și lâna, părul fin sau grosier de animale de la pozițiile 5101-5105, fibrele de bumbac de la pozițiile 5201-5203 și alte fibre de origine vegetală de la pozițiile 5301-5305.

4.3.

Expresiile „paste textile”, „materiale chimice” și „materiale destinate fabricării hârtiei”, sunt folosite în listă pentru a descrie materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 și care pot fi utilizate pentru fabricarea de fibre sau de fire artificiale, sintetice sau de hârtie.

4.4.

Expresia „fibre sintetice sau artificiale discontinue” folosită în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue și deșeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue de la pozițiile 5501-5507.

Nota 5:

5.1.

Atunci când pentru un anumit produs din listă se face referire la prezenta notă, condițiile prevăzute în coloana 3 a listei nu se aplică materialelor textile de bază folosite în procesul de fabricație a acestui produs și care, cumulat, reprezintă 10 % sau mai puțin din greutatea totală a materialelor textile de bază utilizate. (a se vedea, de asemenea, notele 5.3 și 5.4 de mai jos)

5.2.

Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 5.1 se poate aplica numai produselor amestecate care au fost obținute din două sau mai multe materiale textile de bază.

Materialele textile de bază sunt următoarele:

mătase;

lână;

păr grosier de animale;

păr fin de animale;

păr de cal;

bumbac;

materialele destinate fabricării hârtiei și hârtie;

in;

cânepă;

iută și alte fibre textile liberiene;

sisal și alte fibre textile din genul „Agave”;

nucă de cocos, abacă, ramie și alte fibre textile vegetale;

filamente sintetice;

filamente artificiale;

filamente conductoare electrice;

fibre sintetice discontinue de polipropilenă;

fibre sintetice discontinue de poliester;

fibre sintetice discontinue de poliamidă;

fibre sintetice discontinue de poliacrilonitril;

fibre sintetice discontinue de poliimidă;

fibre sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;

fibre sintetice discontinue de polisulfură de fenil;

fibre sintetice discontinue de policlorură de vinil;

alte fibre sintetice discontinue;

fibre artificiale discontinue din vâscoză;

alte fibre artificiale discontinue;

fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu;

fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu;

produsele de la poziția 5605 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două straturi de peliculă de plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat;

alte produse de la poziția 5605.

Exemplu:

Un fir de la poziția 5205 obținut din fibre de bumbac de la poziția 5203 și din fibre sintetice discontinue de la poziția 5506 este un fir în amestec. Prin urmare, pot fi utilizate fibre sintetice discontinue neoriginare care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din materiale chimice sau din paste textile), cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea firului.

Exemplu:

O țesătură din lână de la poziția tarifară 5112, fabricată din fire de lână de la poziția 5107 și din fire sintetice din fibre sintetice discontinue de la poziția 5509, este o țesătură în amestec. Prin urmare, firele sintetice care nu îndeplinesc condițiile privind originea (care impun fabricarea din substanțe chimice sau din paste textile) sau firele de lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare) sau o combinație a acestor două tipuri de fire pot fi utilizate, cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea țesăturii.

Exemplu:

O suprafață textilă cu smocuri de la poziția 5802 fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură de bumbac de la poziția 5210 este considerată produs în amestec numai dacă țesătura din bumbac este la rândul ei o țesătură în amestec care a fost fabricată din fire clasificate la două poziții diferite sau dacă firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor obținute prin amestec.

Exemplu:

Dacă aceeași suprafață textilă cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură sintetică de la poziția 5407, este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile de bază diferite și că suprafața textilă cu smocuri este, în consecință, un produs în amestec.

5.3.

În cazul produselor în care se încorporează „fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu”, toleranța este de 20 % în ceea ce privește aceste fire.

5.4.

În cazul produselor în care se încorporează o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două straturi de material plastic”, toleranța este de 30 % în ceea ce privește această bandă.

Nota 6:

6.1.

Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi utilizate materialele textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția ca acestea să fie clasificate la o poziție diferită de cea a produsului și ca valoarea lor să nu depășească 8 % din prețul franco fabrică al produsului.

6.2.

Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea de produse textile, indiferent dacă acestea conțin sau nu materiale textile.

Exemplu:

În cazul în care o regulă din listă prevede, pentru un anumit articol din material textil, de exemplu un pantalon, că trebuie utilizate fire, acest lucru nu interzice utilizarea articolelor din metal, precum nasturii, deoarece aceștia nu sunt clasificați în capitolele 50-63. De asemenea, acest lucru nu interzice utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conțin în mod normal materiale textile.

6.3.

Atunci când se aplică o regulă privind procentajul, valoarea materialelor care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate.

Nota 7:

7.1.

În sensul pozițiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403„tratamentele specifice” sunt următoarele:

(a)

distilarea în vid;

(b)

redistilarea printr-un procedeu de fracționare avansată;

(c)

cracarea;

(d)

reformarea;

(e)

extracția cu solvenți selectivi;

(f)

tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ natural activ, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g)

polimerizarea;

(h)

alchilarea;

(i)

izomerizarea.

7.2.

În sensul pozițiilor 2710-2712, „tratamentele specifice” sunt următoarele:

(a)

distilarea în vid;

(b)

redistilarea printr-un procedeu de fracționare avansată;

(c)

cracarea;

(d)

reformarea;

(e)

extracția cu solvenți selectivi;

(f)

tratamentul care cuprinde următoarele operațiuni: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ natural activ, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g)

polimerizarea;

(h)

alchilarea;

(i)

izomerizarea;

(j)

desulfurarea cu hidrogen, numai în cazul uleiurilor grele de la poziția ex 2710, care produce o reducere cu cel puțin 85 % a conținutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);

(k)

deparafinarea, printr-un alt procedeu decât filtrarea simplă, numai pentru produsele clasificate la poziția 2710;

(l)

tratarea cu hidrogen la o presiune peste 20 bari și o temperatură peste 250 °C, cu utilizarea unui catalizator, altul decât pentru desulfurare, când hidrogenul constituie un element activ într-o reacție chimică numai în cazul uleiurilor grele clasificate la poziția ex 2710. Tratamentele de finisare cu hidrogen ale uleiurilor lubrifiante de la poziția ex 2710 care au ca scop în special ameliorarea culorii sau a stabilității (de exemplu, hidrofinisarea sau decolorarea) nu sunt însă considerate tratamente specifice;

(m)

distilarea atmosferică, numai pentru păcura clasificată la poziția ex 2710, cu condiția distilării a mai puțin de 30 % din volum, inclusiv pierderile, la 300 °C, prin metoda ASTM D 86;

(n)

tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvență, numai pentru uleiurile grele, altele decât motorina și păcura de la poziția ex 2710;

(o)

dezuleierea prin cristalizare fracționată, numai pentru produsele brute (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau ceara de turbă conținând în greutate sub 0,75 % ulei) clasificate la poziția ex 2712.

7.3.

În sensul pozițiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, operațiunile simple, precum curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf prin amestec de produse cu conținuturi diferite de sulf sau orice combinație a acestor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul originar.

ANEXA II LA PROTOCOLUL 3

LISTA PRELUCRĂRILOR SAU TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE EFECTUATE ASUPRA MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL TRANSFORMAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTER ORIGINAR

Nu toate produsele menționate în prezenta listă sunt reglementate prin prezentul acord. Prin urmare, este necesar să se consulte celelalte părți ale prezentului acord.

Poziția din SA

Denumirea produsului

Prelucrarea sau transformarea materialelor neoriginare care conferă caracter originar

(1)

(2)

(3)sau(4)

Capitolul 1

Animale vii

Toate animalele din capitolul 1 sunt obținute integral

 

Capitolul 2

Carne și organe comestibile

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 1 și 2 utilizate sunt obținute integral

 

Capitolul 3

Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 4

Produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite sau necuprinse altundeva cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 4 utilizate sunt obținute integral

 

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe, alune sau cacao

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele din capitolul 4 utilizate sunt obținute integral,

Toate sucurile de fructe (cu excepția celui de ananas, lămâi verzi sau grepfrut) de la poziția 2009 utilizate sunt originare și

valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 5

Produse de origine animală, nedenumite sau necuprinse altundeva; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 5 utilizate sunt obținute integral

 

ex 0502

Păr de porc sau de mistreț pregătit;

Curățare, dezinfectare, sortare și îndreptare a părului de porc sau de mistreț

 

Capitolul 6

Arbori vii și alte plante; bulbi, rădăcini și plante similare; flori tăiate și frunziș ornamental

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele din capitolul 6 utilizate sunt obținute integral și

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

 

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni

Fabricare în cadrul căreia:

toate fructele și nucile utilizate sunt obținute integral și

valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 9

Cafea, ceai, mate și mirodenii; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 9 utilizate sunt obținute integral

 

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea conținând cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

0902

Ceai, chiar aromatizat

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

ex 0910

Amestecuri de mirodenii

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

Capitolul 10

Cereale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 10 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malț; amidon; inulină; gluten de grâu; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate cerealele, legumele comestibile, rădăcinile și tuberculii de la poziția 0714 sau fructele utilizate sunt obținute integral

 

ex 1106

Făină, griș și pudră din legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, de la poziția 0713

Uscarea și măcinarea legumelor cu păstăi de la poziția 0708

 

Capitolul 12

Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 12 utilizate sunt obținute integral

 

1301

Șelac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu balsamuri) naturale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 1301 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1302

Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

 

Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

Fabricare din mucilagii și agenți de mărire a vâscozității nemodificați

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 14

Materiale pentru împletit de origine vegetală; produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 14 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 15

Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și produsele disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

1501

Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la rubricile 0209 sau 1503:

 

 

Grăsimi din oase sau deșeuri

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la poziția 0203, 0206 sau 0207 sau oasele de la poziția 0506

 

Altele

Fabricare din carne sau organe comestibile de porc de la poziția 0203 sau 0206 sau carne și organe comestibile de păsări de la poziția 0207

 

1502

Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503

 

 

Grăsimi din oase sau deșeuri

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la poziția 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau oasele de la poziția 0506

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 2 utilizate sunt obținute integral

 

1504

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, din pește sau mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

 

 

Fracțiuni solide

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1504

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex 1505

Lanolină rafinată

Fabricare din grăsime de usuc de la poziția 1505

 

1506

Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

 

 

Fracțiuni solide

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1506

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 2 utilizate sunt obținute integral

 

1507-1515

Uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

 

 

Uleiuri de soia, de arahide, de palmier, de cocos (de copra), de miez de palmier sau de babassu, de tung, de oleococa, de oiticica, ceară de myrica, ceară de Japonia, fracțiuni de uleiuri de jojoba și uleiuri destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării de produse pentru alimentația umană

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

Fracțiuni solide, cu excepția celor de ulei de jojoba

Fabricare din alte materiale de la pozițiile 1507-1515

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral

 

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele din capitolul 2 utilizate sunt obținute integral și

toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral. Cu toate acestea, materialele de la pozițiile 1507, 1508, 1511 și 1513 pot fi utilizate

 

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele din capitolul 2 și 4 utilizate sunt obținute integral și

toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral. Cu toate acestea, materialele de la pozițiile 1507, 1508, 1511 și 1513 pot fi utilizate

 

Capitolul 16

Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare:

din animale din capitolul 1 și/sau

în cadrul căreia toate materialele din capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 17

Zaharuri și produse zaharoase; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 1701

Zahăr din trestie sau sfeclă și sucroză chimic pură, în formă solidă, conținând adaosuri de aromatizanți sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

 

 

Maltoză și fructoză chimic pure

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1702

 

Alte zaharuri, în stare solidă, la care s-au adăugat aromatizanți sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele utilizate sunt originare

 

ex 1703

Melase rezultate din extracția sau rafinarea zahărului, la care s-au adăugat aromatizanți sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1704

Produse zaharoase (inclusiv ciocolată albă) care nu conțin cacao:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 18

Cacao și preparate din cacao

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

Extracte de malț

Fabricare din cereale din capitolul 10

 

Altele

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat:

 

 

Care conțin carne, organe, pește, crustacee sau moluște în proporție de 20 % sau mai puțin din greutate

Fabricare în cadrul căreia toate cerealele și derivații (cu excepția grâului dur și a derivaților acestuia) utilizați sunt obținuți integral

 

Care conțin carne, organe, pește, crustacee sau moluște în proporție de 20 % sau mai puțin din greutate

Fabricare în cadrul căreia:

toate cerealele și derivații (cu excepția grâului dur și a derivaților acestuia) utilizați sunt obținuți integral și

toate materialele din capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

1903

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția amidonului de cartof de la poziția 1108

 

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1806,

în care toate cerealele și făina utilizate (cu excepția grâului dur și a porumbului Zea Indurata, precum și a derivaților acestora) sunt obținute integral și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor din capitolul 11

 

ex capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate fructele, alunele/nucile și legumele sunt obținute integral

 

ex 2001

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2004 și ex 2005

Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

2006

Legume, fructe, nuci, coji de fructe și alte părți din plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2008

Nuci, fără adaos de zahăr sau de alcool

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor nucilor și semințelor oleaginoase originare de la pozițiile 0801, 0802 și de la 1202 până la 1207 utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

Altele, cu excepția fructelor și nucilor preparate altfel decât în abur sau prin fierbere, fără adaos de zahăr, congelate

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 21

Preparate alimentare diverse; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

2101

Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de mate și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de mate; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia toată cicoarea utilizată este obținută integral

 

2103

Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină de muștar și muștar preparat:

 

 

Sosuri preparate și preparate pentru sosuri; amestecuri de condimente și amestecuri de mirodenii

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina, pudra de muștar sau muștarul preparat.

 

Făină și pudră de muștar și muștar preparat

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

ex 2104

Supe și ciorbe și preparate pentru acestea

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția legumelor preparate sau conservate de la pozițiile 2002 până la 2005

 

2106

Preparate alimentare nedenumite și neincluse în altă parte

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice și oțet; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

În cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate sunt obținute integral

 

2202

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul,

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

în cadrul căreia toate sucurile de fructe utilizate (cu excepția celui de ananas, lămâi verzi sau grepfrut) sunt originare

 

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic și alte distilate denaturate de orice concentrație

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 2207 sau 2208 și

în cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate in struguri utilizate sunt obținute integral sau, în cazul în care toate celelalte materiale utilizate au deja caracter originar, se poate utiliza arak în proporție de maximum 5 % din volum

 

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol.; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 2207 sau 2208 și

în cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate in struguri utilizate sunt obținute integral sau, în cazul în care toate celelalte materiale utilizate au deja caracter originar, se poate utiliza arak în proporție de maximum 5 % din volum

 

ex capitolul 23

Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2301

Carne de balenă; Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex 2303

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (excluzând substanțele concentrate de înmuiere) cu un conținut de proteine calculat în materia uscată de peste 40 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia tot porumbul utilizat este obținut integral

 

ex 2306

Turte și alte reziduuri solide, rezultate din extracția uleiului de măsline, având un conținut de ulei de măsline peste 3 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia toate măslinele utilizate sunt obținute integral

 

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor

Fabricare în cadrul căreia:

toate cerealele, zahărul sau melasa, carnea sau laptele utilizat sunt originare și

toate materialele din capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 24

Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele din capitolul 24 utilizate sunt obținute integral

 

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din greutatea tutunului sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 utilizate este originar

 

ex 2403

Tutun pentru fumat

Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din greutatea tutunului sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 utilizate este originar

 

ex capitolul 25

Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2504

Grafit natural cristalin, îmbogățit cu carbon, purificat și măcinat

Îmbogățirea cu carbon, purificarea și măcinarea grafitului cristalin brut

 

ex 2515

Marmură, simplu debitată, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de maxim 25 cm

Debitare, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu (chiar dacă deja tăiată) a unei grosimi de minim 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, gresie și alte pietre pentru cioplit sau pentru construcții, chiar degroșate sau simplu debitate, cu fierăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maxim 25 cm

Debitare a pietrei, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alt procedeu (chiar dacă deja tăiată) cu o grosime de minim 25 cm

 

ex 2518

Dolomită calcinată

Calcinarea dolomitei necalcinate

 

ex 2519

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat, introdus în recipiente ermetice, și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei electrotopite și a magneziei arse (sinterizate)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi utilizat.

 

ex 2520

Ipsosuri special preparate pentru tehnica dentară

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2524

Azbest prelucrat în fibre;

Fabricare din concentrat de azbest

 

ex 2525

Pudră de mică

Măcinarea micii sau deșeuri de mică

 

ex 2530

Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate

Calcinarea sau măcinarea pământurilor colorante

 

Capitolul 26

Minereuri, zgură și cenușă

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2707

Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor aromatice obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează în proporție de minimum 65 % în volum până la 250 °C (inclusiv amestecurile de benzină și de benzol) destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2709

Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase

Distilare distructivă a materialelor bituminoase

 

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, conținând în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2711

Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2712

Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate:

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase:

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2714

Bitum și asfalturi, naturale; Șisturi bituminoase sau petrolifere și nisipuri bituminoase; asfaltite și roci asfaltice

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2715

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, „cut-backs”)

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuși organici sau anorganici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive sau ai izotopilor; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2805

„Mischmetall”

Fabricare prin tratament electrolitic sau termic în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2811

Trioxid de sulf

Fabricare din dioxid de sulf

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2833

Sulfat de aluminiu

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2840

Perborat de sodiu

Fabricare din tetraborat de disodiu pentahidrat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2852

Compuși ai mercurului constituiți din acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2915 și 2916 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Compuși ai mercurului constituiți din eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Compuși ai mercurului constituiți din compuși heterociclici numai cu heteroatom(i) de azot

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2932 și 2933 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Compuși ai mercurului constituiți din acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimica definită sau nu; alți compuși heterociclici

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852, 2932, 2933 și 2934 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Compuși ai mercurului constituiți din acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Alți compuși ai mercurului constituiți din lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 29

Produse chimice organice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2901

Hdrocarburi aciclice destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2902

Hidrocarburi ciclanice, ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2905

Alcoolați metalici ai alcoolilor de la prezenta poziție și ai etanolului

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 2905. Cu toate acestea, pot fi utilizați alcoolații metalici de la această poziție, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2915 și 2916 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2932

Eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Acetali ciclici și semiacetali interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

Fabricare din materiale de la orice poziție

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2933

Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932 și 2933 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2934

Acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici

Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932, 2933 și 2934 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2939

Concentrați din tulpini de mac conținând alcaloizi în proporție de cel puțin 50 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 30

Produse farmaceutice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3002

Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau de diagnosticare; antiseruri, alte fracțiuni ale sângelui, produse imunologice modificate, chiar obținute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (excluzând drojdiile) și produse similare:

 

 

Produse formate din doi sau mai mulți constituenți amestecați pentru utilizări terapeutice sau profilactice ori produse neamestecate pentru utilizare în aceste scopuri, prezentate sub formă de doze sau ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

 

 

Sânge uman

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice sau profilactice

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Fracțiuni ale sângelui, altele decât antiserurile, hemoglobina, globulinele din sânge și serum-globulinele

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Hemoglobina, globulinele din sânge și serum-globulinele

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3003 și 3004

Medicamente (cu excepția produselor de la pozițiile 3002, 3005 sau 3006):

 

 

Obținute din amicacin de la poziția 2941

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3003 și 3004, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3003 și 3004, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3006

deșeurile farmaceutice, definite în Nota 4k) de la acest capitol

Se reține originea produsului în clasificarea sa inițială

 

bariere anti-aderență, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile:

 

 

din materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

 

din țesătură

Fabricare din (7):

fibre naturale

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau nici altfel prelucrate pentru filare,

sau

materiale chimice sau pastă textilă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

articole identificabile ca fiind pentru stomie

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 31

Îngrășăminte; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3105

Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg, cu excepția:

azotat de sodiu

cianamidă calcică

sulfat de potasiu

sulfat de potasiu cu magneziu

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele si lacuri; chit și alte masticuri; cerneluri; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3201

Tanini și sărurile, eterii, esterii și alți derivați ai acestor produse

Fabricare din extracte tanante de origine vegetală

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3205

Lacuri colorante; preparate prezentate în Nota 3 a acestui Capitol, bazate pe lacuri colorante (3)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3203, 3204 și 3205. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3205, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 33

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la terpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv materiale din alt „grup” (4), clasificate la această poziție. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale din același grup ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 34

Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos sau ghips; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3403

Preparate lubrifiante care conțin maximum 70 % din greutate uleiuri petroliere sau uleiuri obținute din minerale bituminoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3404

Ceară artificială și ceară preparată:

 

 

pe bază de parafină, de ceară de petrol, ceară obținută din minerale bituminoase, din reziduuri de parafină

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția:

uleiurilor hidrogenate care prezintă caracteristicile cerii de la p oziția 1516,

acizi grași cu compoziție chimică nedefinită sau alcooli grași industriali care prezintă caracteristicile cerii de la poziția 3823 și

materialele de la poziția 3404

Cu toate acestea, pot fi utilizate aceste materiale, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 35

Substanțe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

 

 

Amidonuri și fecule eterificate sau esterificate

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3505

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1108

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3507

Enzime preparate nedenumite si necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 36

pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3701

Plăci și filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare și tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare:

 

 

Filme fotografice cu developare și tragere instantanee pentru fotografii în culori, în încărcătoare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3702, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3701 și 3702, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3702

Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare și tragere instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3704

Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane și textile fotografice, impresionate, dar nedevelopate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile de la 3701 la 3704

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 38

Diverse produse chimice; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3801

Grafit coloidal sub formă de suspensie în ulei și grafit semicoloidal; paste carbonate pentru electrozi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Grafit sub formă de paste, constând dintr-un amestec de grafit și de uleiuri minerale în proporție de peste 30 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3403 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3803

Ulei de tal rafinat

Rafinarea uleiului de tal brut

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3805

Esențe de terebentină sulfatate, epurate

Epurare prin distilarea sau rafinarea esenței de terebentină sulfatată, brută

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3806

Gume esteri

Fabricare din acizi rezinici

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3807

Smoală neagră (smoală sau gudron vegetal)

Distilare din gudron de lemn

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3808

Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole (de exemplu panglici, meșe și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3809

Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3810

Preparate pentru decaparea metalelor flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3811

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale:

 

 

Aditivi pentru uleiuri lubrifiante care conțin uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3811 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3812

Preparate numite „acceleratori de vulcanizare”; plastifianți compuși pentru cauciuc sau materiale plastice nedenumite și necuprinse în altă parte; antioxidante și alți stabilizatori compuși pentru cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3813

Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare, grenade și bombe extinctoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3814

Solvenți și diluanți organici compuși, nedenumiți și necuprinși în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor și vopselelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3818

Elemente chimice dopate în vederea utilizării lor în electronică, sub formă de discuri, plachete, sau forme similare; compuși chimici dopați în vederea utilizării lor în electronică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3819

Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau care conțin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3820

Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3821

Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea micro-organismelor (inclusiv viruși și organisme similare) sau a celulelor umane, de plante sau de animale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3822

Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport și reactivi de diagnostic sau de laborator preparați, chiar prezentați pe un suport, alții decât cei de la pozițiile 3002 sau 3006; materiale de referință certificate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3823

Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali:

 

 

Acizi grași monocarboxilici industriali, uleiuri acide de rafinare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

Alcooli grași industriali

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3823

 

3824

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

Următoarele materiale de la această poziție:

– –

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie pe bază de produse rășinoase naturale

– –

Acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor

– –

Sorbitol, altul decât cel de la poziția 2905

– –

Sulfonați de petrol, cu excepția sulfonaților de petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenați din uleiuri de minerale bituminoase și sărurile lor

– –

Schimbători de ioni

– –

Compoziții absorbante pentru desăvârșirea vidului din tuburile sau valvele electrice

– –

Oxizi de fier alcalinizați pentru purificarea gazelor

– –

Ape amoniacale și amoniac brut provenind de la epurarea gazului de iluminat

– –

Acizi sulfonaftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor

– –

Uleiuri de fuzel și ulei Dippel

– –

Amestecuri de săruri cu anioni diferiți

– –

Paste pe bază de gelatină pentru reproduceri grafice, chiar pe suport de hârtie sau de materiale textile

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3901-3915

Materiale plastice în forme primare, deșeuri, talaș și spărturi de materiale plastice; cu excepția pozițiilor ex 3907 și 3912, pentru care sunt următoarele reguli:

 

 

Produse de homopolimerizare de adiție în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conținutul total de polimeri

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3907

Copolimeri obținuți din copolimeri policarbonați și copolimeri acrilonitril-butadien-stiren (ABS)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

 

Poliester

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului și/sau fabricare din policarbonat de tetrabrom (bifenol A)

 

3912

Celuloză și derivații ei chimici, nedenumiți și necuprinși în altă parte, sub forme primare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3916-3921

Semifabricate și articole de material plastic; cu excepția pozițiilor ex 3916, ex 3917, ex 3920 și ex 3921, pentru care sunt prevăzute următoarele reguli:

 

 

Produse plate, prelucrate altfel decât la suprafață sau tăiate altfel decât sub formă pătrată sau dreptunghiulară; alte produse, prelucrate altfel decât la suprafață

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 39 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele:

 

 

Produse de homopolimerizare de adiție în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conținutul total de polimeri

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3916 și ex 3917

Tuburi și profile

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3920

Folii sau pelicule din ionomeri

Fabricare pe baza unei sări din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei și al acidului metacrilic, parțial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc și de sodiu

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Folii din celuloză regenerată, din poliamide sau din polietilenă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3921

Benzi metalizate din materiale plastice

Fabricare din benzi de poliester extern de transparente, cu o grosime de maxim 23 microni (6)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

3922-3926

Articole din materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 40

Cauciuc și articole din cauciuc cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4001

Plăci de cauciuc crep pentru tălpi

Laminarea foilor de cauciuc natural

 

4005

Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepția cauciucului natural, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

4012

Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri și „flapsuri”, din cauciuc:

 

 

Anvelope pneumatice reșapate, solide sau elastice, din cauciuc

Reșaparea anvelopelor uzate

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4011 și 4012

 

ex 4017

Articole de cauciuc întărit

Fabricare din cauciuc întărit

 

ex capitolul 41

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4102

Piei brute de ovine fără lână

Îndepărtarea lânii de pe pieile de ovine cu lână

 

4104-4106

Piei tăbăcite sau piei semifinite, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări

Retăbăcirea pieilor tăbăcite

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4107, 4112 și 4113

Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4104 și 4113

 

ex 4114

Piei finite lăcuite și lăcuite stratificate; piei metalizate

Fabricare din materialele de la pozițiile de la 4104 la 4106, 4107, 4112 sau 4113, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 42

Articole din piele naturală; șelărie și curelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 43

Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4302

Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate:

 

 

Asamblate în formă dreptunghiulară, de cruce și forme similare

Albire sau vopsire, cu tăierea și asamblarea pieilor brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

Altele

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

4303

Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate, de la poziția 4302

 

ex capitolul 44

Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4403

Lemn brut ecarisat

Fabricare din lemn brut, chiar cojit sau pur și simplu subțiat:

 

ex 4407

Lemn tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm

Geluire, șlefuire sau lipire cap la cap

 

ex 4408

Foi pentru placaj (inclusiv cele obținute prin retezarea lemnului stratificat), foi pentru furnir sau pentru lemne stratificate similare și alte lemne, tăiate longitudinal, trasate sau derulate, chiar geluite, șlefuite sau lipite lateral sau cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm

Îmbinare, geluire, șlefuire sau lipire cap la cap

 

ex 4409

Lemn profilat în lungul uneia sau mai multor canturi, fețe sau capete, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap:

 

 

Șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap

Șlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap

 

Baghete și muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4410 - ex 4413

Baghete și muluri pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, magistrale electrice și alte articole similare

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4415

Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn;

Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune

 

ex 4416

Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor din lemn, inclusiv lemn pentru doage

Fabricare din lemn de doage, chiar tăiat cu ferăstrăul pe cele două fețe principale, dar neprelucrat altfel

 

ex 4418

Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate panouri celulare din lemn și șindrile („shingles” și „shakes”)

 

Baghete și muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4421

Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălțăminte

Fabricare din lemn de la orice poziție, cu excepția lemnului profilat de la poziția 4409

 

ex capitolul 45

Plută și articole din plută; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4503

Articole din plută naturală

Fabricare din plută de la poziția 4501

 

Capitolul 46

Articole din împletituri din paie, din alfa sau din alte materiale de împletit; coșuri împletite din nuiele și articole din răchită

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

Capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 48

Hârtie și carton; articole din pastă de hârtie, hârtie sau carton; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4811

Hârtie și carton simplu liniate, tip dictando sau matematică

Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4816

Hârtie carbon, hârtie așa-zisă „autocopiantă” și alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziția 4809), hârtie stencil și plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii

Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4817

Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau din carton, conținând un set de articole de corespondență

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4818

Hârtie igienică

Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex 4819

Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4820

Blocuri de hârtie pentru scrisori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune

Fabricare din materialele pentru fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex capitolul 49

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4909

Cărți poștale imprimate sau ilustrate, carton imprimat care cuprinde felicitări, mesaje personale sau anunțuri, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4909 și 4911

 

4910

Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile:

 

 

Calendare numite „permanente” sau calendare cu file care pot fi înlocuite, montate pe un suport care nu este din hârtie sau carton

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4909 și 4911

 

ex capitolul 50

Mătase; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 5003

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de mătase nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură) cardate sau pieptănate

Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase

 

5004 – ex 5006

Fire de mătase sau din deșeuri de mătase

Fabricare din (7):

Mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

alte fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă,

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5007

Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5106-5110

Fire din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5111-5113

Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal:

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 52

Bumbac; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5204-5207

Ață de cusut și fire din bumbac

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5208-5212

Țesături din bumbac:

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5306-5308

Fire din alte fibre textile vegetale; fibre din hârtie

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5309-5311

Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire din hârtie:

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre de iută,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5401-5406

Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5407 și 5408

Țesături din fire din filamente sintetice sau artificiale:

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5501-5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din materiale chimice sau pastă textilă

 

5508-5511

Fire și ață de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din (7):

mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5512-5516

Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

 

 

Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 56

Vată, pâslă (fetru) și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și cabluri și articole din acestea; cu excepția:

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

 

 

Pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau pastă textilă

Cu toate acestea:

filamente din polipropilenă de la poziția 5402,

fibre din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 sau

cabluri din filamente din polipropilenă de la poziția 5501,

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue din caseină sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

5604

Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu textile; fire textile, benzi și articole de forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

 

 

Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu textile

Fabricare din fire și corzi din cauciuc, neacoperite cu textile

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5605

Fire metalizate, chiar „îmbrăcate”, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere sau acoperite cu metal

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5606

Fire „îmbrăcate” cu materiale textile, benzi și forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405, „îmbrăcate” (altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal „îmbrăcate”) fire tip „omidă”; fire „cu bucleuri”

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare,

materiale chimice sau pastă textilă, sau

materiale pentru fabricarea hârtiei

 

Capitolul 57

Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile:

 

 

Din pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau pastă textilă

Cu toate acestea:

filamente din polipropilenă de la poziția 5402,

fibre din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 sau

cabluri din filamente din polipropilenă de la poziția 5501,

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Se poate folosi pânză de iută ca suport

 

Din alte feluri de pâslă:

Fabricare din (7):

fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos sau fibre de iută,

fire din filamente sintetice sau artificiale,

fibre naturale sau

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare

Se poate folosi pânză de iută ca suport

 

ex capitolul 58

Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu excepția:

 

 

Combinate cu fir de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5805

Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5810

Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5901

Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor

Fabricare din fire

 

5902

Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau vâscoză:

 

 

Conținând materiale textile în proporție de maxim 90 % din greutate

Fabricare din fire

 

Altele

Fabricare din materiale chimice sau pastă textilă

 

5903

Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902

Fabricare din fire

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

Fabricare din (7):

 

5905

Tapet din materiale textile:

 

 

impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc, cu materiale plastice sau cu alte materiale, sau stratificate cu cauciuc, materiale plastice sau alte materiale

Fabricare din fire

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5906

Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902:

 

 

Țesături tricotate sau croșetate

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

Alte țesături din fire din filamente sintetice, conținând materiale textile în proporție de minim 90 %

Fabricare din materiale chimice

 

Altele

Fabricare din fire

 

5907

Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de ateliere sau utilizări similare

Fabricare din fire

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5908

Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:

 

 

Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate

Fabricare din tricoturi tubulare care servesc la fabricarea manșoanelor pentru lămpi

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5909-5911

Articole textile pentru utilizări tehnice:

 

 

Discuri și coroane de polizat, altele decât cele din pâslă, de la poziția 5911

Fabricare din fire sau deșeuri de țesături sau cârpe de la poziția 6310

 

Țesături de tipul celor utilizate pentru fabricarea hârtiei sau pentru alte utilizări tehnice, dublate cu pâsle, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau fără sfârșit, cu urzeli și/sau bătături simple sau multiple, ori cu legătură pânză, cu urzeli și/sau bătături multiple de la poziția 5911

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

materialele menționate în continuare:

– –

fire de politetrafluoretilenă (8)

– –

fire din poliamidă, răsucite și îmbrăcate, impregnate sau acoperite cu rășină fenolică,

– –

fire de fibre textile sintetice de poliamidă aromatică, obținute prin policondensarea meta-fenilendiaminei și a acidului izoftalic,

– –

monofire de politetrafluoretilenă (8)

– –

fire de fibre textile sintetice de poli(p-fenilentereftalamidă),

– –

fire din fibre de sticlă, îmbrăcate cu rășini fenolice și acoperite cu fire acrilice (8)

– –

monofilamente din copoliester ale unui poliester și ale unei rășini de acid tereftalic, de 1,4-ciclohexandietanol și de acid izoftalic,

– –

fibre naturale,

– –

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

– –

materiale chimice sau pastă textilă

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos,

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croșetate

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

Capitolul 61

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate:

 

 

obținute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe piese tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct în anumite forme

Fabricare din fire (7)  (9):

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

ex capitolul 62

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât tricotate sau croșetate; cu excepția:

Fabricare din fire (7)  (9):

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 și ex 6211

Îmbrăcăminte pentru femei, fete și copii, și alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte pentru copii, brodate

Fabricare din fire (9):

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

ex 6210 și ex 6216

Echipamente rezistente la foc din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

Fabricare din fire (9):

sau

Fabricare din țesături neacoperite, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

6213 și 6214

Batiste, șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare:

 

 

Brodate

Fabricare din fire simple nealbite (7)  (9):

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (7)  (9):

sau

Confecționare urmată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea tuturor țesăturilor neimprimate de la rubricile 6213 și 6214 utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

6217

Alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212:

 

 

Brodate

Fabricare din (9):

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

Echipamente rezistente la foc din țesături acoperite cu folie de poliester aluminizat

Fabricare din (9):

sau

Fabricare din țesături neacoperite, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

Inserții pentru gulere și manșete, tăiate

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din (9):

 

ex capitolul 63

Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6301-6304

Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole pentru mobilier:

 

 

Din pâslă, din nețesute

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

Altele:

 

 

Brodate

Fabricare din fire simple nealbite (9)  (10):

sau

Fabricare din țesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croșetate), cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (9)  (10):

 

6305

Saci și pungi, de tipul celor utilizate pentru împachetarea mărfurilor

Fabricare din (7):

fibre naturale,

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

6306

Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele (pânze) pentru ambarcațiuni, planșe cu velă sau cărucioare cu velă; articole de camping:

 

 

Din nețesute

Fabricare din (7)  (9):

fibre naturale sau

materiale chimice sau pastă textilă

 

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (7)  (9):

 

6307

Alte articole confecționate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

6308

Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea carpetelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

ex capitolul 64

Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu excepția:

Produs din materiale de la oricare poziție, cu excepția ansamblurilor superioare fixate pe tălpi interioare sau alte tălpi din cadrul poziției 6406

 

6406

Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 65

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6505

Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate cu ajutorul dantelei, din fetru sau alte produse textile, sub formă de bucăți (dar nu de benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite

Fabricare din (9):

 

ex 6506

Pălării și articole similare din fetru, confecționate din calote și capișoane de la poziția 6501, chiar căptușite sau împodobite

Fabricare din (9):

 

ex capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6601

Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-baston, umbrele de grădină și articole similare)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 67

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 6803

Articole din ardezie naturală sau din ardezie aglomerată (ardezină)

Fabricare din ardezie prelucrată

 

ex 6812

Azbest prelucrat în fire; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu

Fabricare din materiale de la orice poziție

 

ex 6814

Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, chiar pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale

Fabricare din mică prelucrată (inclusiv din mică aglomerată sau reconstituită)

 

Capitolul 69

Produse din ceramică

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 70

Sticlă și articole din sticlă; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7003, ex 7004 și ex 7005

Sticlă cu un strat nereflectorizant

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7006

Sticlă de la pozițiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale:

 

 

Plăci de sticlă (substraturi) acoperite cu un strat de metal dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII (11)

Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziția 7006

 

Altele

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7007

Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată)

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7008

Sticlă izolantă cu straturi multiple

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7009

Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare (altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Decorarea manuală (cu excepția imprimării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate cu gura, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 7019

Articole (altele decât fire) din fibre de sticlă

Fabricare din:

șuvițe, semitort („rovings”), fire sau fire tăiate, necolorate sau

vată de sticlă

 

ex capitolul 71

Perle naturale sau de cultura, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7101

Perle naturale sau de cultură, asortate și înșirate temporar pentru facilitarea transportului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 7102, ex 7103 și ex 7104

Pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, sintetice sau reconstituite)

Fabricare din pietre prețioase sau semiprețioase neprelucrate

 

7106, 7108 și 7110

Metale prețioase:

 

 

Sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 7106, 7108 și 7110

sau

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110

sau

Aliaje de metale prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune

 

Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

Fabricare din metale prețioase sub formă brută

 

ex 7107, ex 7109 și ex 7111

Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută

 

7116

Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase naturale, artificiale sau reconstituite)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7117

Bijuterii de imitație

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare din părți din metale comune, neaurite, neargintate și neplatinate, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 72

Fier și oțel; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7207

Produse semiprelucrate din fier sau oțel nealiat

Fabricare din materialele de la pozițiile 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

 

7208-7216

Produse laminate plate, bare și tije, profile din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7206

 

7217

Sârmă, din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7207

 

ex 7218, 7219-7222

Semifabricate, produse laminate plate, sârmă, bare și profile din oțeluri inoxidabile

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7218

 

7223

Sârmă din oțeluri inoxidabile

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7218

 

ex 7224, 7225-7228

Semifabricate, produse laminate plate, bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine; Profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la pozițiile 7206, 7218 sau 7224

 

7229

Sârmă din alte oțeluri aliate

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7224

 

ex capitolul 73

Articole din fontă, din fier sau din oțel; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7301

Parplanșe

Fabricare din materialele de la poziția 7206

 

7302

Materiale de construcție pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor

Fabricare din materialele de la poziția 7206

 

7304, 7305 și 7306

Tuburi, țevi și profile tubulare, fără sudură, din fier sau oțel

Fabricare din materialele de la pozițiile 7206, 7207, 7218 sau 7224

 

ex 7307

Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712) formate din mai multe piese

Turnare, găurire, alezaj, filetare, debavurare și sablare a matrițelor forjate, cu condiția ca valoarea totală a matrițelor forjate să nu depășească 35 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7308

Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; table, tole, tije, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare de la poziția 7301 nu pot fi utilizate

 

ex 7315

Lanțuri antiderapante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 74

Cupru și articole din cupru; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7401

Mate de cupru; cupru de cementare (precipitat de cupru)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7402

Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7403

Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută:

 

 

Cupru rafinat

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

Aliaje de cupru și cupru rafinat care conțin și alte elemente

Fabricare din cupru rafinat, sub formă brută sau din deșeuri și resturi de cupru

 

7404

Deșeuri și resturi de cupru

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7405

Aliaje de bază, din cupru

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 75

Nichel și articole din nichel; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7501-7503

Mate de nichel, „sinteri” de oxizi de nichel și alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel sub formă brută; deșeuri și resturi de nichel

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 76

Aluminiu și articole din aluminiu; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7601

Aluminiu sub formă brută

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Produse prin tratament termic sau electrolitic din aluminiu pur sau din deșeuri din aluminiu.

 

7602

Deșeuri sau resturi de aluminiu

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7616

Articole de aluminiu altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele, plasele și zăbrelele din sârmă de aluminiu, tablele și benzile expandate din aluminiu

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele, plasele din sârmă de aluminiu, tablele și benzile expandate din aluminiu; precum și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 77

Rezervat pentru o eventuală utilizare viitoare în SA

 

 

ex capitolul 78

Plumb și articole din plumb; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7801

Plumb, sub formă brută:

 

 

Plumb rafinat

Fabricare din lingouri de plumb

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7802.

 

7802

Deșeuri și resturi de cupru

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 79

Zinc și articole din zinc; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7901

Zinc sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7902.

 

7902

Deșeuri și resturi de aluminiu

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 80

Staniu și articole din staniu; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8001

Staniu sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 8002.

 

8002 și 8007

Deșeuri și resturi de staniu; alte articole din staniu

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

Capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale:

 

 

Alte metale comune, sub formă brută; articole din aceste materiale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 82

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

8206

Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202 până la 8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile de la 8202 la 8205. Cu toate acestea, pot fi incluse în set uneltele de la pozițiile de la 8202 până la 8205, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

8207

Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8208

Cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8211

Cuțite, altele decât cele de la poziția 8208, cu lamă tăietoare sau zimțată, (inclusiv cosoare care se închid)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate lame de cuțit și mânere din metale comune

 

8214

Alte articole de cuțitărie (de exemplu: mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de ghilotină, cuțite de tranșat sau de tocat, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pilele de unghii)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

 

8215

Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

 

ex capitolul 83

Articole diverse din metale comune; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 8302

Alte ornamente, articole de feronerie și articole similare pentru construcții și închizători automate pentru uși

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8302, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8306

Statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune;

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8306, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8401

Elemente combustibile (cartușe) neiradiate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul (12)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8402

Cazane generatoare de abur (generatoare de abur), altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită”

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8403 și ex 8404

Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402 și dispozitive (instalații) auxiliare pentru cazanele pentru încălzire centrală

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 8403 și 8404

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

8406

Turbine cu abur și alte turbine cu vapori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8409

Părți destinate numai sau în principal motoarelor de la pozițiile 8407 sau 8408

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8411

Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaz

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8412

Alte motoare și mașini motrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8413

Pompe volumice rotative

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8414

Ventilatoare industriale și produse similare

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8415

Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și a umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8418

Frigidere, congelatoare și alte echipamente, mașini și aparate pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul,

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8419

Mașini pentru fabricarea lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei și a cartoanelor

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8420

Calandre și laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă și cilindri pentru aceste mașini

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8423

Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificat piese industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți de cântărit pentru orice balanțe

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8425-8428

Alte utilaje de ridicare, manipulare, încărcare sau descărcare

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8429

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare (mașini de tasat) și rulouri compresoare, autopropulsate:

 

 

Rulouri compresoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8430

Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea și mașini (dispozitive) pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8431

Părți numai sau în principal destinate rulourilor compresoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8439

Mașini și aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau cartonului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8441

Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau a cartonului, inclusiv mașinile de tăiat de orice fel

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8443

Mașini și aparate de imprimat de birou (de exemplu, mașini automate de prelucrare a datelor, mașini pentru prelucrarea textelor etc.)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8444-8447

Mașini de la aceste poziții, utilizate în industria textilă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8448

Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la pozițiile 8444 și 8445

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8452

Mașini de cusut, altele decât mașinile de cusut foi de la poziția 8440; mobilă, suporți și acoperitoare special concepute pentru mașinile de cusut; ace pentru mașinile de cusut:

 

 

Mașini de cusut, care înțeapă numai în punctul de suveică, al căror cap cântărește maximum 16 kg fără motor sau 17 kg cu motor

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului,

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate la asamblarea capului fără motor nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate și

mecanismele de tensiune a firului, de croșet și zigzag utilizate sunt originare

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8456-8466

Mașini-unelte și mașini și părțile și accesoriile acestora de la pozițiile de la 8456 la 8466

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8469-8472

Mașini și aparate de birou (de exemplu, mașini de scris, mașini de calculat, mașini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8480

Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8482

Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8484

Garnituri de etanșare și articole similare din foi de metal combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri de etanșare și similare de compoziții diferite prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8486

Mașini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acționând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă

mașini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare, forfecare, perforare, crestare

mașini-unelte pentru prelucrarea pietrei, a produselor ceramice, betonului, azbocimentului sau materialelor minerale similare, sau pentru prelucrarea la rece a sticlei

Părți și accesorii destinate numai sau în principal mașinilor de la pozițiile 8456, 8462 și 8464

instrumente de marcare cu rol de aparat de generare contururi de tipul celor utilizate pentru producerea măștilor sau reticulelor din substraturile tratate cu material fotorezistiv; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

modele pentru forme pentru turnare prin injecție sau prin comprimare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

alte mașini și aparate de ridicat, de manevrat, de încărcat sau de descărcat

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

părți destinate exclusiv sau în principal mașinilor de la poziția 8428

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

aparate fotografice de tipul celor utilizate pentru pregătirea clișeelor sau a cilindrilor de impresionare cu rol de aparat de generare contururi de tipul celor utilizate pentru producerea măștilor sau reticulelor din substraturile tratate cu material fotorezistiv; părți și accesorii ale acestora

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul,

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8487

Părți de mașini sau de aparate nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, fără conexiuni electrice, părți izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente caracteristice electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 85

Mașini și aparate, echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrare și de reproducere a sunetelor, aparate de televiziune de înregistrare și de reproducere a imaginilor și a sunetelor și piese și accesorii ale acestora; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8501

Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8503 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8502

Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8501 și 8503 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8504

Unități de alimentare electrică de tipul celor utilizate la mașini de prelucrare automată a datelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8517

alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443, 8525, 8527 sau 8528

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8518

Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8519

Aparate de înregistrare a sunetului sau aparate de reproducere a sunetului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8522

Părți și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8519 până la 8521

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8523

Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, neînregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37;

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru alte înregistrări, care sunt înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8523 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

carduri de proximitate și „carduri inteligente” cu două sau mai multe circuite integrate

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8541 și 8542 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Operațiunea de difuziune, în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblată și/sau testată într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

„carduri inteligente” cu un singur circuit integrat electronic

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice numerice și alte camere video

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8526

Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8527

Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8528

monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

alte monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

8529

Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525 până la 8528:

 

 

Recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de înregistrare sau de reproducere a imaginilor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal monitoarelor și proiectoarelor, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8535

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune peste 1 000 de volți

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8536

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune de maximum 1 000 de volți

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

conectori pentru fibre optice, fascicule sau cabluri de fibre optice

 

 

din material plastic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

din ceramică, din fier și oțel

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

din cupru

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8537

Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la pozițiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, ca și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8541

Diode, tranzistori și dispozitive similare cu semiconductori, cu excepția discurilor (wafers) nedecupate încă în microplachete

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8542

Circuite integrate electronice și microansambluri:

 

 

Circuite integrate monolitice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8541 și 8542 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Operațiunea de difuziune (în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător), chiar asamblată și/sau testată într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

cipuri multiple, care sunt părți de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8541 și 8542 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, alcătuite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8545

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8546

Izolatori electrici din orice material

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8547

Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu dulii cu filet), încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546: tuburile izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8548

Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 86

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; dispozitive de fixare și accesorii feroviare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electro-mecanic) de semnalizare a traficului de orice tip; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8608

Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranță, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, aeriene sau parcări, instalații portuare sau pentru aerodromuri; părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai și părțile și accesoriile acestora; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8709

Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8710

Tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, înarmate sau nu și părțile acestora

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8711

Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale și cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe:

 

 

Cu motor cu piston alternativ cu o capacitate cilindrică:

 

 

de maximum 50 cm3

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

De maximum 50 cm3

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8712

Biciclete fără rulmenți cu bile

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 8714

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8715

Landouri, cărucioare și altele similare pentru transportul copiilor; părțile acestor produse

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8716

Remorci și semi-remorci; alte vehicule nepropulsate mecanic; părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8804

Rotoșute

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 8804

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

8805

Aparate și dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate și dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene și aparate și dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate navele de la poziția 8906.

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 90

Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; părți și accesorii ale acestora; cu excepția:

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9001

Fibre optice și fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziția 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9002

Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9004

Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9005

Binocluri, lunete, alte telescoape optice și suporturi ale acestora, cu excepția telescoapelor astronomice refractare și suporturile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul,

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului; precum și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9006

Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și tuburilor cu descărcare

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul,

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9007

Aparate de filmat și proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul,

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9011

Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecție

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul,

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9014

alte instrumente și aparate de navigație

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9015

Instrumente și aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelat, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, excluzând busolele; telemetre

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9016

Balanțe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai puțin, cu sau fără greutăți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9017

Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu, mașini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle și discuri de calcul); instrumente de măsurat lungimi, pentru folosire manuală (de exemplu: rigle, rulete, micrometre, șublere, calibre), nedenumite și necuprinse în altă parte în acest Capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9018

Instrumente și aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicina veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie și alte aparate electromedicale, cât și aparate pentru testarea vederii:

 

 

fotoliile de stomatologie care încorporează aparatură pentru stomatologie sau scuipătoarele pentru cabinetele dentare

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 9018

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Altele

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9019

aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare și alte aparate de terapie respiratorie

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9020

Alte aparate respiratorii și măști de gaze, excluzând măștile de protecție lipsite de părți mecanice și element filtrant

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9024

Mașini și aparate pentru încercări de duritate, tracțiune, comprimare, elasticitate sau de alte proprietăți mecanice ale materialelor (de exemplu: metale, lemn, textile, hârtie, material plastic)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9025

Densimetre, areometre, instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9026

Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu, debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură), excluzând instrumentele și aparatele de la pozițiile 9014, 9015, 9028 sau 9032

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9027

Instrumente și aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente și aparate de măsură și control al vâscozității, porozității, dilatării, tensiunii superficiale sau similare; Instrumente și aparate pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9028

Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoare pentru etalonarea lor

 

 

Părți și accesorii

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9029

Contoare de turații, de producție, pentru taximetre, de kilometraj, podometre și altele similare; indicatoare de viteză și tahometre, altele decât cele de la pozițiile 9014 sau 9015; stroboscoape

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9030

Osciloscoape, analizoare de spectru și alte instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice; instrumente și aparate pentru măsurarea sau detectarea radiațiilor alfa, beta, gama, X, a radiațiilor cosmice sau a altor radiații ionizante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9031

Instrumente, aparate și mașini de măsură sau de control nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol; proiectoare de profile

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9032

Instrumente și aparate pentru reglare sau control automat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9033

Piese și accesorii, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru mașini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 91

Aparate de ceasornicărie și părți ale acestora; cu excepția:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9105

Alte ceasuri

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9109

Mecanisme de ceasornicărie, complete și asamblate

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depășească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9110

Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parțial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornic, asamblate; eboșe pentru mecanisme de ceasornicărie

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului și

în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 9114 utilizate nu trebuie să depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9111

Carcase de ceasuri de mână și părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9112

Carcase și cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie și părțile lor

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9113

Brățări de ceasuri și părțile lor

 

 

Din metale prețioase sau placate sau dublate cu metale prețioase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 93

Arme și muniții; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9401 și ex 9403

Mobilier din metale comune, care conține țesături neumplute cu bumbac, cu o greutate de maximum 300 g/m2

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare din țesături de bumbac deja confecționate în forme gata de utilizare, cu materiale de la pozițiile 9401 sau 9403, cu condiția ca:

valoarea țesăturii să nu depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului și

toate celelalte materiale utilizate să fie originare și clasificate la o poziție alta decât poziția 9401 sau 9403

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și alte părți ale acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9406

Construcții prefabricate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9503

Alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9506

Crose de golf și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate eboșe pentru fabricarea capetelor croselor de golf

 

ex capitolul 96

Articole diverse; cu excepția:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9601 și ex 9602

Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat

Fabricare din materiale pentru fasonat „prelucrate”, de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9603

Pensule și perii (cu excepția măturilor și a măturilor mici din nuiele, cu sau fără mânere, și a pensulelor obținute din păr de jder sau de veveriță), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, obiecte de absorbit sau curățat praful;

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9605

Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățirea încălțămintei sau a hainelor

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

9606

Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale acestora; eboșe de nasturi

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9608

Stilouri și pixuri cu bilă; stilouri și marcatoare cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe și articole similare; părți (inclusiv capace și agățători) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate penițe și vârfuri de peniță de la aceeași poziție cu produsul

 

9612

Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate cu tuș sau cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere chiar impregnate, cu sau fără cutie

Fabricare:

din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9613

Brichete cu sistem de aprindere electrică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 9613 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9614

Pipe și capete de pipă

Fabricare din eboșe de pipe

 

Capitolul 97

Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 


(1)  Pentru condițiile speciale legate de „procese specifice”, a se vedea notele introductive 7.1 și 7.3.

(2)  Pentru condițiile speciale legate de „procese specifice”, a se vedea nota introductivă 7.2.

(3)  Nota 3 a capitolului 32 precizează faptul că aceste preparate sunt de genul celor utilizate pentru colorarea oricărui material sau folosite ca ingrediente pentru fabricarea preparatelor colorante, cu condiția să nu fie clasificate la o altă poziție în capitolul 32.

(4)  Un „grup” este considerat a fi orice parte a poziției care este separată de rest prin punct și virgulă.

(5)  În cazul produselor compuse din materiale clasificate atât la pozițiile de la 3901 la 3906, pe de o parte, cât și la pozițiile de la 3907 la 3911, pe de altă parte, prezenta restricție se aplică numai acelui grup de materiale care sunt predominante din punct de vedere al greutății în produs.

(6)  Următoarele benzi sunt considerate ca fiind de mare transparență: benzile a căror opacitate optică, măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu instrumentul Gardner de măsurat opacitatea (factor de opacitate) este sub 2 %.

(7)  Pentru condițiile speciale legate de produsele confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 5.

(8)  Utilizarea acestui material este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate pentru mașinile de fabricare a hârtiei.

(9)  A se vedea nota introductivă 6.

(10)  Pentru articolele tricotate sau croșetate, neelastice sau necauciucate, obținute prin coaserea sau asamblarea unor bucăți de țesături tricotate sau croșetate (croite), a se vedea nota introductivă 6.

(11)  SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institutul de Echipamente și Materiale Semiconductoare).

(12)  Această regulă se aplică până la 31.12.2005.

ANEXA III LA PROTOCOLUL 3

Model de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Instrucțiuni de imprimare

1.

Formatul certificatului este de 210 × 297 mm; pentru lungime poate fi admisă o toleranță maximă de minus 5 mm sau plus 8 mm. Hârtia utilizată trebuie să fie albă, dimensionată pentru scris, fără pastă mecanică și să nu cântărească mai puțin de 25 g/m2. Hârtia este acoperită cu un fond verde ghioșat, astfel încât orice falsificare a acesteia cu mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă.

2.

Autoritățile competente ale părților își pot rezerva dreptul de a tipări formularele sau pot să comande tipărirea acestora la tipografii autorizate. În al doilea caz, fiecare formular trebuie să cuprindă o trimitere la autorizația în cauză. Fiecare formular indică numele și adresa tipografiei sau o siglă care să permită identificarea acesteia. Formularul include, de asemenea, un număr de serie, imprimat sau nu, destinat individualizării acestuia.

Image

Image

Image

Image

ANEXA IV LA PROTOCOLUL 3

TEXTUL DECLARAȚIEI PE FACTURĂ

Declarația pe factură, al cărei text este prevăzut în continuare, se întocmește în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

Versiunea bulgară

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход

Versiunea spaniolă

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Versiunea cehă

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Versiunea daneză

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Versiunea germană

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Versiunea estonă

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.

Versiunea greacă

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Versiunea engleză

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Versiunea franceză

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

Versiunea italiană

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Versiunea letonă

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Versiunea lituaniană

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Versiunea maghiară

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Versiunea malteză

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Versiunea neerlandeză

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Versiunea polonă

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr. … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Versiunea portugheză

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira no. … (1)), declara que, salvo indicaçăo expressa em contrário, estes produtos săo de origem preferencial … (2).

Versiunea română

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Versiunea slovacă

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Versiunea slovenă

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Versiunea finlandeză

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Versiunea suedeză

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Versiunile sârbe

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр … (1)) изјављује да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.

sau

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.

 (3)

(Locul și data)

 (4)

(Semnătura exportatorului. În plus, numele persoanei care semnează declarația trebuie precizat în mod lizibil.)


(1)  În cazul în care declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat, se menționează în acest spațiu numărul autorizației exportatorului respectiv. În cazul în care declarația pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omite mențiunea dintre paranteze sau se lasă necompletat spațiul prevăzut în acest sens.

(2)  A se menționa originea produselor. În cazul în care declarația pe factură se referă, în totalitate sau parțial, la produse originare din Ceuta și Melilla, exportatorul trebuie să precizeze în mod clar aceste produse în documentul pe care este redactată declarația, utilizând simbolul „CM”.

(3)  Aceste mențiuni pot fi omise dacă informațiile figurează în documentul propriu-zis.

(4)  Dacă exportatorul nu este obligat să semneze, dispensa privind semnătura exonerează și de obligația de a preciza numele semnatarului.

ANEXA V LA PROTOCOLUL 3

PRODUSE EXCLUSE DE LA APLICAREA CUMULULUI PREVĂZUT LA ARTICOLUL 3 ȘI LA ARTICOLUL 4

Codul NC

Denumirea mărfurilor

1704 90 99

Alte dulciuri fără cacao

1806 10 30

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

1806 10 90

pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 80 %, dar sub 80 % din greutate

1806 20 95

alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut peste 2 kg

altele

altele

1901 90 99

Extracte de malț, preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao întro proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte, preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la 0401 până la 0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao întro proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte

altele

altele (în afară de extractele de malț)

altele

2101 12 98

Alte preparate pe bază de cafea.

2101 20 98

Alte preparate pe bază de ceai sau mate.

2106 90 59

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

altele

altele

2106 90 98

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

altele (decât concentratele de proteine și substanțele proteice texturate)

altele

altele

3302 10 29

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

de tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

de tipul celor utilizate în industria băuturilor:

Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

cu o concentrație de alcool peste 0,5 % vol.

altele:

care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

altele

DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND PRINCIPATUL ANDORRA

1.

Produsele originare din Principatul Andorra, încadrate la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat, sunt acceptate de Serbia ca produse originare din Comunitate în sensul prezentului acord.

2.

Protocolul 3 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menționate anterior.

DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND REPUBLICA SAN MARINO

1.

Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate de Serbia ca produse originare din Comunitate în sensul prezentului acord.

2.

Protocolul 3 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menționate anterior.

PROTOCOLUL 4

privind transporturile terestre

Articolul 1

Scopul

Scopul prezentului protocol îl reprezintă promovarea cooperării între părți în materie de transporturi terestre, în special de trafic de tranzit, și, în acest sens, asigurarea unei dezvoltări coordonate a transportului între și pe teritoriile părților printr-o aplicare completă și interdependentă a tuturor dispozițiilor prezentului protocol.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)   Cooperarea vizează transporturile terestre, în special transporturile rutiere, feroviare și combinate, incluzând infrastructurile corespunzătoare.

(2)   Astfel, domeniul de aplicare al prezentului protocol vizează, în special:

infrastructurile de transport pe teritoriul uneia sau celeilalte dintre părți, în măsura necesară pentru atingerea obiectivului prezentului protocol;

accesul, pe o bază reciprocă, pe piața transporturilor rutiere;

măsurile esențiale de însoțire, juridice și administrative, inclusiv măsurile comerciale, fiscale, sociale și tehnice;

cooperarea pentru dezvoltarea unui sistem de transport care să răspundă cerințelor de mediu;

un schimb regulat de informații privind dezvoltarea politicilor de transport ale părților, în special în materie de infrastructuri de transport.

Articolul 3

Definiții

În sensul prezentului protocol, se aplică următoarele definiții:

(a)   trafic comunitar de tranzit: transportul de mărfuri în tranzit pe teritoriul Serbiei, în drum spre sau dinspre un stat membru al Comunității, realizat de un operator stabilit în Comunitate;

(b)   trafic de tranzit în Serbia: transportul de mărfuri în tranzit dinspre Serbia pe teritoriul Comunității către o țară terță sau transportul de mărfuri dinspre o țară terță către Serbia, realizat de un operator stabilit în Serbia;

(c)   transport combinat: transportul de mărfuri pentru care camionul, remorca, semiremorca, cu sau fără tractor, caroseria mobilă sau containerul de minimum douăzeci de picioare utilizează transportul rutier pentru tronsonul inițial sau final al călătoriei și, pentru celălalt tronson, serviciile feroviare sau căile navigabile interne sau maritime, atunci când acest tronson are mai mult de 100 km în linie dreaptă, iar operatorul parcurge tronsonul rutier inițial sau final al călătoriei:

între punctul în care mărfurile sunt încărcate și cea mai apropiată gară feroviară de încărcare corespunzătoare pentru traseul inițial și între cea mai apropiată gară feroviară de descărcare corespunzătoare și punctul de descărcare a mărfurilor pentru traseul final; sau

pe o rază de cel mult 150 km în linie dreaptă de la portul fluvial sau maritim de îmbarcare sau de debarcare.

INFRASTRUCTURĂ

Articolul 4

Dispoziții generale

Părțile convin să ia măsuri coordonate reciproc pentru dezvoltarea unei rețele de infrastructuri de transport multimodal, ca mijloc esențial de rezolvare a problemelor care afectează transportul de mărfuri, pe teritoriul Serbiei, în special pe culoarele paneuropene VII și X și drumurile feroviare care leagă Belgrad de Vrbnica (frontiera cu Muntenegru), care fac parte din rețeaua de transport regional de bază.

Articolul 5

Planificare

Dezvoltarea unei rețele regionale de transport multimodal pe teritoriul Serbiei, care să răspundă nevoilor Serbiei și ale regiunii Europei de Sud-Est, incluzând principalele axe rutiere și feroviare, căi fluviale, porturi fluviale sau maritime, aeroporturi și alte elemente ale rețelei, prezintă un interes special pentru Comunitate și pentru Serbia. Această rețea a fost definită în memorandumul de înțelegere pentru dezvoltarea unei rețele de infrastructură de transport de bază pentru Europa de Sud-Est, semnat de miniștrii din regiune și de Comisia Europeană în iunie 2004. Dezvoltarea rețelei și selectarea priorităților sunt responsabilitatea unui Comitet director alcătuit din reprezentanți ai fiecărei părți semnatare.

Articolul 6

Aspecte financiare

(1)   Comunitatea poate contribui financiar, în temeiul articolului 116 din prezentul acord, la realizarea lucrărilor de infrastructură necesare menționate la articolul 5. Această contribuție financiară se poate concretiza sub formă de credite din partea Băncii Europene de Investiții, precum și sub orice altă formă de finanțare care permite obținerea unor resurse suplimentare.

(2)   Pentru a accelera ritmul lucrărilor, Comisia Europeană va încerca, în măsura posibilului, să încurajeze utilizarea unor resurse suplimentare, precum investițiile efectuate de anumite state membre pe o bază bilaterală sau din fonduri publice sau private.

TRANSPORTUL FEROVIAR ȘI COMBINAT

Articolul 7

Dispoziții generale

Părțile adoptă măsurile coordonate reciproc necesare pentru dezvoltarea și promovarea transportului feroviar și combinat ca soluție pentru a se asigura că, în viitor, o parte esențială a transportului bilateral și de tranzit pe teritoriul Serbiei se realizează în condiții mai ecologice.

Articolul 8

Aspecte speciale legate de infrastructură

În contextul modernizării căilor ferate din Serbia, se iau măsurile necesare în vederea adaptării sistemului la transportul combinat, acordându-se o atenție specială dezvoltării sau creării de terminale, gabaritului și capacității tunelurilor, care necesită investiții substanțiale.

Articolul 9

Măsuri de însoțire

Părțile adoptă toate măsurile necesare pentru a încurajă dezvoltarea transportului combinat.

Măsurile respective vizează, în special:

să încurajeze utilizatorii și expeditorii să folosească transportul combinat;

să facă transportul combinat competitiv față de transportul rutier, în special prin asistența financiară acordată de Comunitate sau de Serbia, cu respectarea legislațiilor lor respective;

să încurajeze utilizarea transportului combinat pentru distanțe lungi și să promoveze, în special, utilizarea unor caroserii mobile, a unor containere și, în general, a transportului neînsoțit;

să amelioreze viteza și fiabilitatea transportului combinat și mai ales:

să crească frecvența convoaielor, adaptând-o la nevoile expeditorilor și utilizatorilor;

să reducă timpul de așteptare în terminale și să își amelioreze productivitatea;

să elimine, în mod corespunzător, orice obstacole care ar putea să apară pe rutele de transport apropiate, pentru a facilita accesul la transportul combinat;

să armonizeze, dacă este necesar, greutățile, dimensiunile și caracteristicile tehnice ale materialului specializat, în special pentru a asigura compatibilitatea necesară a gabaritelor și să adopte măsuri coordonate pentru a comanda și a pune în funcțiune astfel de echipamente, în funcție de trafic;

și să întreprindă, în general, orice alte acțiuni corespunzătoare.

Articolul 10

Rolul căilor ferate

În ceea ce privește transportul de călători și de mărfuri, în cadrul competențelor respective ale statelor și ale căilor ferate, părțile recomandă administrațiilor lor feroviare:

să consolideze cooperarea în toate domeniile, atât la nivel bilateral și multilateral, cât și în cadrul organizațiilor internaționale feroviare, acordând o atenție specială îmbunătățirii calității și securității serviciilor lor de transport;

să încerce să stabilească în comun un sistem de organizare a căilor ferate care să încurajeze expeditorii să trimită încărcătura folosind transportul feroviar mai degrabă decât cele rutier, mai ales în scopuri de tranzit, cu respectarea regulilor concurenței loiale și a libertății de alegere a utilizatorului în acest domeniu;

să pregătească participarea Serbiei la punerea în aplicare și viitoarea evoluție a acquis-ului comunitar privind dezvoltarea căilor ferate.

TRANSPORTUL RUTIER

Articolul 11

Dispoziții generale

(1)   În ceea ce privește accesul reciproc pe piața transporturilor, părțile convin, într-un prim stadiu și fără a aduce atingere alineatului (2), să mențină regimul care decurge din acordurile bilaterale sau din alte instrumente internaționale bilaterale încheiate între fiecare stat membru al Comunității și Serbia sau, în absența unor astfel de acorduri sau instrumente, regimul care decurge din situația de fapt din 1991.

Cu toate acestea, în așteptarea încheierii unui acord între Comunitate și Serbia privind accesul pe piața transporturilor rutiere, astfel cum este prevăzut la articolul 12, și privind taxele rutiere, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2), Serbia cooperează cu statele membre ale Comunității pentru a aduce acestor acorduri bilaterale modificările necesare pentru a le adapta la prezentul protocol.

(2)   Părțile convin prin prezentul acord să acorde acces nerestricționat traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Serbiei și traficului de tranzit al Serbiei pe teritoriul Comunității, de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(3)   În cazul în care, ca urmare a drepturilor acordate la alineatul (2), traficul de tranzit al operatorilor de transport rutieri de marfă comunitari crește într-o asemenea măsură încât provoacă sau poate provoca pagube importante infrastructurii rutiere și/sau fluidității traficului pe axele menționate la articolul 5, și în aceleași condiții apar probleme similare pe teritoriul Comunității în apropiere de frontierele Serbiei, cazul este înaintat Consiliului de stabilizare și de asociere, în conformitate cu articolul 121 din prezentul acord. Părțile pot propune măsuri excepționale, cu caracter temporar și nediscriminatoriu, cu scopul de a limita sau atenua acest daune.

(4)   În cazul în care Comunitatea instituie norme cu scopul de a reduce poluarea cauzată de vehiculele grele folosite pentru transportul de mărfuri, înmatriculate în Uniunea Europeană, precum și de îmbunătăți securitatea traficului, se aplică norme echivalente vehiculelor grele folosite pentru transportul de mărfuri, înmatriculate în Serbia, care intenționează să circule pe teritoriul comunitar. Consiliul de stabilizare și de asociere se pronunță asupra modalităților necesare.

(5)   Părțile se abțin să ia orice măsură unilaterală care ar putea duce la discriminarea între operatorii de transport sau vehiculele din Comunitate și operatorii de transportat sau vehiculele din Serbia. Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a facilita transportul rutier către sau pe teritoriul celeilalte părți.

Articolul 12

Accesul pe piață

Părțile se angajează cu prioritate să caute împreună, fiecare sub rezerva normelor interne proprii:

soluții care pot favoriza dezvoltarea unui sistem de transport care să răspundă nevoilor părților și care să fie compatibil cu realizarea pieței interne comunitare și cu punerea în aplicare a politicii comune privind transporturile, pe de o parte, respectiv cu politica economică și politica în domeniul transporturilor a Serbiei, pe de altă parte;

un sistem definitiv pentru reglementarea accesului viitor pe piața transportului rutier a părților, pe bază de reciprocitate.

Articolul 13

Fiscalitate, taxe și alte redevențe

(1)   Părțile acceptă ca tratamentul fiscal al vehiculelor rutiere, taxele și alte redevențe, aplicate de o parte sau de alta, să fie nediscriminatorii.

(2)   Părțile inițiază negocieri pentru a ajunge, într-un timp cât mai scurt, la un acord privind taxele rutiere, în baza reglementărilor adoptate de Comunitate în acest domeniu. Prezentul acordul vizează, în special, să asigure fluxul liber al traficului transfrontalier, să elimine treptat divergențele între sistemele de taxe de drum ale părților și denaturările concurenței rezultate din divergențele respective.

(3)   Până la încheierea negocierilor menționate la alineatul (2) din prezentul articol, părțile vor elimina orice discriminare între operatorii de transport rutieri de marfă ai Comunității și ai Serbiei, în ceea ce privește perceperea taxelor și redevențelor încasate pentru circulația și/sau posesia vehiculelor grele destinate transportului de mărfuri, precum și a taxelor și redevențelor încasate pentru operațiunile de transport pe teritoriul părților. Serbia se angajează să comunice Comisiei Europene, la cererea acesteia, cuantumul taxelor și redevențelor pe care le aplică, precum și metoda de calcul pe care o folosește.

(4)   Până la încheierea acordurilor menționate la alineatul (2) și la articolul 12, modificările taxelor sau ale altor redevențe aplicabile traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Serbiei, precum și modificările aduse sistemelor de percepere, propuse după intrarea în vigoare a prezentului acord, fac obiectul unei proceduri de consultare prealabile.

Articolul 14

Greutăți și dimensiuni

(1)   Serbia acceptă ca vehiculele rutiere care respectă standardele comunitare privind greutățile și dimensiunile să poată circula liber și fără obstacole pe drumurile prevăzute la articolul 5. Timp de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului acord, vehiculele rutiere care nu îndeplinesc standardele Serbiei pot face obiectul unei redevențe speciale nediscriminatorii, proporțională cu prejudiciile cauzate de greutatea suplimentară pe arborele motor.

(2)   Serbia depune eforturi în sensul alinierii regulamentelor și standardelor sale în domeniul construcției de drumuri la legislația aplicabilă în Comunitate, înainte de sfârșitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord și în sensul adaptării axelor prevăzute la articolul 5 la aceste noi regulamente și standarde în termenul propus, luând în considerare posibilitățile sale financiare.

Articolul 15

Mediu

(1)   În scopul protecției mediului, părțile depun eforturi pentru a introduce standarde privind emisiile de gaze și particule și nivelul de zgomot al vehiculelor grele folosite pentru transportul de mărfuri, care să asigure un înalt nivel de protecție.

(2)   Pentru a furniza industriei informații clare și pentru a încuraja coordonarea cercetării, programării și producției, se evită standardele naționale derogatorii în acest domeniu.

(3)   Vehiculele care respectă standardele stabilite prin acorduri internaționale care se referă de asemenea la mediu pot circula fără alte restricții pe teritoriul părților.

(4)   Pentru introducerea de noi standarde, părțile cooperează pentru a atinge obiectivele menționate anterior.

Articolul 16

Aspecte sociale

(1)   Serbia își aliniază legislația în domeniul formării personalului din transportul rutier la standardele comunitare, în special în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase.

(2)   Serbia, în calitate de parte contractantă la Acordul European privind munca echipajelor vehiculelor care efectuează transporturi rutiere internaționale (AETR), și Comunitatea își vor coordona mai bine politicile privind timpul de condus, de întrerupere și de odihnă al șoferilor și compunerea echipajelor, în contextul dezvoltării ulterioare a legislației sociale în acest domeniu.

(3)   Părțile cooperează în ceea ce privește punerea în aplicare și consolidarea legislației sociale în domeniul transportului rutier.

(4)   Părțile asigură echivalența dispozițiilor lor privind accesul la profesia de operator de transport rutier, în vederea unei recunoașteri reciproce.

Articolul 17

Dispoziții privind traficul

(1)   Părțile își împărtășesc experiențele și depun eforturi în sensul armonizării legislațiilor lor, pentru a asigura o mai mare fluiditate a traficului în perioadele de vârf (sfârșituri de săptămână, sărbători oficiale, sezoane turistice).

(2)   În general, părțile încurajează introducerea și dezvoltarea unui sistem de informare privind traficul rutier, precum și cooperarea în acest domeniu.

(3)   Părțile depun eforturi în sensul armonizării legislațiilor lor privind transportul alimentelor perisabile, animalelor vii și substanțelor periculoase.

(4)   De asemenea, părțile depun eforturi să armonizeze asistența tehnică furnizate șoferilor, principalele informații privind traficul și alte aspecte utile de interes pentru turiști, precum și serviciile de urgență, inclusiv serviciile de ambulanță.

Articolul 18

Securitatea rutieră

(1)   Serbia își va armoniza legislația cu privire la securitatea rutieră, în special în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase, cu cea comunitară până la sfârșitul celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord.

(2)   Serbia, în calitate de parte contractantă la Acordul european privind transportul rutier internațional al mărfurilor periculoase (ADR), și Comunitatea vor coordona în cea mai mare măsură posibilă politicile lor privind transportul de mărfuri periculoase.

(3)   Părțile cooperează în ceea ce privește punerea în aplicare și respectarea legislației privind securitatea rutieră, în special privind permisele de conducere și măsurile de reducere a accidentelor rutiere.

SIMPLIFICAREA FORMALITĂȚILOR

Articolul 19

Simplificarea formalităților

(1)   Părțile convin să simplifice fluxul mărfurilor pentru transporturile feroviare și rutiere, atât pentru cele bilaterale, cât și pentru cele de tranzit.

(2)   Părțile convin să înceapă negocieri în vederea încheierii unui acord privind facilitarea controalelor și formalităților pentru transportul de mărfuri.

(3)   Părțile convin să întreprindă, în măsura în care este necesar, acțiuni comune pentru a încuraja adoptarea unor măsuri de simplificare suplimentare.

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 20

Extinderea domeniului de aplicare

În cazul în care una dintre părți estimează, pe baza experienței dobândite în aplicarea prezentului protocol, că alte măsuri care nu intră în domeniul de aplicare al prezentului protocol prezintă un interes pentru o politică europeană coordonată a transporturilor și pot, în special, să ajute la rezolvarea problemelor traficului de tranzit, aceasta prezintă sugestii în acest sens celeilalte părți.

Articolul 21

Punere în aplicare

(1)   Cooperarea între părți se efectuează în cadrul unui subcomitet special, ce urmează a fi instituit în conformitate cu articolul 123 din prezentul acord.

(2)   Respectivul subcomitet va avea, în special, responsabilitatea:

(a)

de a elabora planuri de cooperare în domeniul transportului feroviar, transportului combinat, cercetării în materie de transport și în domeniul mediului;

(b)

de a analiza aplicarea deciziilor ce decurg din prezentul protocol și de a recomanda Consiliului de stabilizare și de asociere soluții adecvate pentru orice eventuale probleme apărute;

(c)

de a proceda, la doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, la o evaluare a situației în ceea ce privește îmbunătățirea infrastructurilor și consecințele liberului tranzit;

(d)

de a coordona activitățile de monitorizare, previzionare și alte activități statistice legate de transportul internațional și, în special, de traficul de tranzit.

DECLARAȚIE COMUNĂ

1.

Comunitatea și Serbia iau act de faptul că nivelurile emisiilor de gaze și nivelurile de zgomot acceptate în prezent de Comunitate în sensul omologării vehiculelor grele destinate transportului de mărfuri de la 9.11.2006 (1) sunt următoarele (2):

Valorile limită măsurate în funcție de testul european în regim stabilizat (ESC) și testul european privind secvența de încărcare dinamică (ELR)

 

 

Masa de monoxid de carbon

Masa de hidrocarburi

Masa de oxizi de azot

Masa de particule

Fum

 

 

(CO)

g/kWh

(HC)

g/kWh

(NOx)

g/kWh

(PT)

g/kWh

m-1

Linia B1

Euro IV

1,5

0,46

3,5

0,02

0,5

Valorile limită măsurate în funcție de testul european în ciclu tranzitoriu (ETC):

 

 

Masa de monoxid de carbon

Masa de hidrocarburi nemetanice

Masa de metan

Masa de oxizi de azot

Masa de particule

 

 

(CO)

g/kWh

(NMHC)

g/kWh

(CH4) (3)

g/kWh

(NOx)

g/kWh

(PT) (4)

g/kWh

Linia B1

Euro IV

4,0

0,55

1,1

3,5

0,03

2.

Comunitatea și Serbia depun eforturi, în viitor, pentru a reduce emisiile autovehiculelor, prin utilizarea unor dispozitive antipoluante avansate din punct de vedere tehnologic și a unor carburanți de mai bună calitate.


(1)  Directiva 2005/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 septembrie 2005 privind omologarea de tip a vehiculelor grele și a motoarelor în ceea ce privește emisiile provenind de la acestea (Euro IV și V) (JO L 275, 20.10.1995, p. 1). Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 715/2007 (JO L 171, 29.6.2007, p. 1).

(2)  Aceste valori de referință vor fi actualizate astfel cum se prevede în directivele pertinente și în conformitate cu posibilitățile viitoare de revizuire a acestora.

(3)  Numai pentru motoare care funcționează cu gaz natural.

(4)  Nu se aplică pentru motoare care funcționează cu gaz.

PROTOCOLUL 5

privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

1.

Părțile recunosc urgența cu care Serbia trebuie să remedieze cu promptitudine orice vulnerabilități structurale ale sectorului siderurgic pentru a asigura competitivitatea globală a industriei sale.

2.

În plus față de disciplinele prevăzute la articolul 73 alineatul (1) punctul (iii) din prezentul acord, evaluarea compatibilității ajutorului de stat acordat industriei siderurgice, astfel cum este definit în anexa I la Orientările generale privind ajutorul național regional pentru perioada 2007-2013 se realizează pe baza criteriilor care decurg din aplicarea articolului 87 din Tratatul CE la sectorul siderurgic, inclusiv a legislației secundare.

3.

În sensul aplicării dispozițiilor articolului 73 alineatul (1) punctul (iii) din prezentul acord în materie de produse siderurgice, Comunitatea convine că, într-un interval de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Serbia este autorizată să acorde, în mod excepțional, ajutoare de stat pentru restructurarea societăților producătoare de oțel aflate în dificultate, cu condiția ca:

(a)

aceste ajutoare de stat să contribuie la viabilitatea pe termen lung, în condiții normale de piață, a întreprinderilor beneficiare, la sfârșitul perioadei de restructurare; și

(b)

cuantumul și intensitatea acestor ajutoare să fie strict limitate la ceea ce este absolut necesar pentru a restabili această viabilitate și să fie diminuate progresiv, după caz;

(c)

Serbia prezintă programe de restructurare care sunt legate de o strategie globală de raționalizare care include închiderea unităților ineficiente; fiecare societate producătoare de oțel care beneficiază de ajutor de restructurare prevede, în măsura posibilului, măsuri compensatorii care să contrabalanseze denaturarea concurenței cauzată de ajutor.

4.

Serbia trimite Comisiei Europene spre evaluare un program național de restructurare și planuri individuale de afaceri pentru fiecare dintre societățile care beneficiază de ajutor de restructurare și demonstrează îndeplinirea condițiilor menționate anterior.

Planurile individuale de afaceri sunt evaluate și autorizate în prealabil de autoritate de monitorizare a ajutoarelor de stat din Serbia pentru a asigura respectarea de către acestea a alineatului (3) din protocol.

Comisia Europeană confirmă faptul că programul național de restructurare îndeplinește condițiile de la punctul 3.

5.

Comisia Europeană monitorizează punerea în aplicare a planurilor, în strânsă cooperare cu autoritățile naționale competente, în special cu autoritatea de monitorizare a ajutoarelor de stat din Serbia.

În cazul în care monitorizarea indică faptul că ajutorul acordat beneficiarilor care nu este aprobat în programul național de restructurare sau orice ajutor de restructurare acordat societăților siderurgice care nu se regăsesc în programul național de restructurare a fost acordat în perioada următoare datei semnării prezentului acord, autoritatea de monitorizare a ajutoarelor de stat din Serbia se asigura că acest ajutor este rambursat.

6.

Comunitatea oferă Serbiei, la cerere, asistență tehnică în vederea pregătirii programului național de restructurare și a planurilor individuale de afaceri.

7.

Fiecare parte asigură o transparență totală cu privire la ajutorul de stat. În special, în ceea ce privește ajutorul de stat acordat producției de oțel în Serbia și punerea în aplicare a programului de restructurare și a planurilor de afaceri, are loc un schimb total și continuu de informații.

8.

Consiliul de stabilizare și de asociere monitorizează punerea în aplicare a condițiilor prevăzute la punctele 1-4 anterioare. În acest sens, Consiliul de stabilizare și de asociere poate redacta norme de punere în aplicare.

9.

În cazul în care una dintre părți consideră că o practică a celeilalte părți este incompatibilă cu dispozițiile prezentului protocol și în cazul în care această practică provoacă sau riscă să provoace un prejudiciu intereselor sale sau un prejudiciu important industriei sale naționale, atunci partea în cauză poate lua măsurile necesare, după o consultare în cadrul subcomitetului responsabil pe probleme de concurență sau în termen de 30 de zile lucrătoare de la data solicitării acestei consultări.

PROTOCOLUL 6

privind asistența administrattivă reciprocă în domeniul vamal

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului protocol:

(a)

prin „legislație vamală” se înțelege orice act cu putere de lege sau dispoziție administrativă, aplicabilă pe teritoriul părților, care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea acestora sub orice alt regim sau procedură vamală, inclusiv măsurile de interdicție, de restricție și de control;

(b)

prin „autoritate solicitantă” se înțelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte și care formulează o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol;

(c)

prin „autoritate solicitată” se înțelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte și care primește o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol;

(d)

prin „date cu caracter personal” se înțeleg toate informațiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată;

(e)

prin „operațiune care contravine legislației vamale” se înțelege orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)   Părțile își acordă reciproc asistență în domeniile care țin de competența lor, în conformitate cu modalitățile și condițiile stabilite de prezentul protocol, pentru a asigura aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin prevenirea operațiunilor care contravin legislației vamale, prin anchetarea și prin combaterea acestora.

(2)   Asistența în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol se aplică oricărei autorități administrative a părților care este competentă în ceea ce privește aplicarea prezentului protocol. Aceasta nu aduce atingere dispozițiilor care reglementează asistența reciprocă în materie penală. De asemenea, prezentul protocol nu se aplică informațiilor obținute în temeiul competențelor exercitate la cererea unei autorități judiciare, cu excepția cazului în care comunicarea unor astfel de informații este autorizată de respectiva autoritate judiciară.

(3)   Prezentul protocol nu reglementează asistența în domeniul recuperării taxelor, impozitelor sau amenzilor.

Articolul 3

Asistența la cerere

(1)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informațiile pertinente care îi pot permite să se asigure că legislația vamală este aplicată corect, inclusiv informații privind activități constatate sau preconizate care constituie sau ar putea constitui o încălcare a legislației vamale.

(2)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează cu privire la următoarele aspecte:

(a)

dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părți au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile;

(b)

dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părți au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părți, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile.

(3)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege și normelor administrative, pentru a asigura o supraveghere specială a:

(a)

persoanelor fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale;

(b)

a locurilor în care mărfurile sunt sau pot fi antrepozitate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale;

(c)

a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale;

(d)

a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale.

Articolul 4

Asistența spontană

Părțile își acordă reciproc asistență, din proprie inițiativă, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative ale acestora, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar pentru aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin furnizarea informațiilor pe care le-au obținut cu privire la:

(a)

acțiuni care încalcă sau despre care se consideră că încalcă legislația vamală și care ar putea prezenta un interes pentru cealaltă parte;

(b)

noi mijloace sau metode utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale;

(c)

mărfurile despre care se cunoaște că fac obiectul unor operațiuni care contravin legislației vamale;

(d)

persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale;

(e)

mijloacele de transport în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale.

Articolul 5

Comunicarea documentelor și notificările

La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative care îi sunt aplicabile acesteia din urmă, toate măsurile necesare pentru:

(a)

comunicarea oricărui document; sau

(b)

notificarea oricărei decizii

provenind din partea autorității solicitante și care intră în sfera de aplicare a prezentului protocol, către un destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorității solicitate.

Cererile de comunicare a documentelor sau de notificare a deciziilor trebuie redactate în scris în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.

Articolul 6

Forma și fondul cererilor de asistență

(1)   Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt prezentate în scris. Acestea sunt însoțite de documentele necesare pentru a permite îndeplinirea cererii. Atunci când urgența situației impune acest lucru, se pot accepta cereri prezentate verbal, însă acestea trebuie confirmate imediat în scris.

(2)   Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) includ următoarele informații:

(a)

autoritatea solicitantă;

(b)

măsura solicitată;

(c)

obiectul și motivul cererii;

(d)

actele cu putere de lege, normele administrative și alte elemente juridice relevante;

(e)

indicații cât mai exacte și complete posibil privind persoanele fizice și juridice care fac obiectul anchetelor;

(f)

un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor deja efectuate.

(3)   Cererile sunt redactate în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de către această autoritate. Această cerință nu se aplică documentelor care însoțesc cererea menționată la alineatul (1).

(4)   În cazul în care o cerere nu îndeplinește cerințele de formă enunțate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp se pot dispune măsuri conservatorii.

Articolul 7

Îndeplinirea cererilor

(1)   Pentru a răspunde unei cereri de asistență, autoritatea solicitată acționează, în limitele competenței și resurselor sale, ca și cum ar acționa pe cont propriu sau la cererea altor autorități ale aceleiași părți, furnizând informațiile de care dispune deja și inițiind sau determinând inițierea unor anchete corespunzătoare. Această dispoziție se aplică de asemenea oricărei alte autorități căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată, atunci când aceasta nu poate acționa singură.

(2)   Cererile de asistență sunt soluționate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative ale părții solicitate.

(3)   Funcționarii unei părți abilitați în mod corespunzător pot, cu acordul celeilalte părți și în condițiile stabilite de aceasta din urmă, să obțină în cadrul birourilor autorității solicitate sau ale oricărei alte autorități în cauză, în sensul alineatului (1), informații privind actele care constituie sau pot constitui operațiuni care contravin legislației vamale care îi sunt necesare autorității solicitante în sensul prezentului protocol.

(4)   Funcționarii unei părți abilitați în mod corespunzător pot, cu acordul celeilalte părți și în condițiile stabilite de aceasta din urmă, să participe la anchetele desfășurate pe teritoriul celeilalte părți.

Articolul 8

Forma în care sunt comunicate informațiile

(1)   Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorității solicitante, anexând documentele, copiile certificate sau orice alte acte relevante.

(2)   Aceste informații pot fi furnizate în format electronic.

(3)   Originalele documentelor nu se transmit decât la cerere, atunci când copiile certificate ar fi insuficiente. Originalele se restituie cât mai repede posibil.

Articolul 9

Excepții de la obligația de a acorda asistență

(1)   Asistența poate fi refuzată sau poate fi supusă îndeplinirii anumitor condiții sau cerințe în cazul în care una dintre părți estimează că asistența în cadrul prezentului protocol:

(a)

este susceptibilă de a aduce atingere suveranității Serbiei sau a unui stat membru căruia i s-a solicitat să acorde asistență în baza prezentului protocol; sau

(b)

este susceptibilă de a aduce atingere ordinii publice, siguranței sau altor interese esențiale, în special în cazurile menționate la articolul 10 alineatul (2); sau

(c)

ar implica violarea unui secret industrial, comercial sau profesional.

(2)   Acordarea asistenței poate fi amânată de către autoritatea solicitată, dacă aceasta interferează cu o anchetă, cu o urmărire judiciară sau cu o procedură în desfășurare. În acest caz, autoritatea solicitată consultă autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistența poate fi acordată sub rezerva modalităților sau condițiilor pe care le poate impune autoritatea solicitată.

(3)   În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistență pe care ea însăși nu ar putea să o furnizeze dacă i-ar fi solicitată, aceasta atrage atenția asupra acestui fapt în cererea sa. În acest caz, autorității solicitate îi revine obligația de a decide cu privire la modul în care trebuie să răspundă la cererea în cauză.

(4)   În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), decizia autorității solicitate și motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorității solicitante.

Articolul 10

Schimbul de informații și confidențialitatea

(1)   Orice informație comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidențial sau este rezervată unei difuzări restrânse, în funcție de normele aplicabile de către fiecare parte. Aceasta este reglementată de obligația de respectare a secretului profesional și beneficiază de protecția acordată de legile aplicabile în materie pe teritoriul părții care primește informația respectivă, precum și de dispozițiile corespunzătoare aplicabile autorităților comunitare.

(2)   Datele cu caracter personal nu pot face obiectul unui schimb decât în cazul în care partea care le-ar primi se angajează să le protejeze într-un mod cel puțin similar cu cel aplicabil în cazul respectiv de către partea care le poate furniza. În acest sens, părțile se informează reciproc cu privire la normele aplicabile pe teritoriile lor, inclusiv, dacă este cazul, cu privire la normele de drept în vigoare în statele membre ale Comunității.

(3)   Utilizarea informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate ca urmare a constatării unor operațiuni care contravin legislației vamale este considerată ca fiind în sensul prezentului protocol. Prin urmare, părțile pot consemna, cu titlu de probă, în procesele lor verbale, rapoarte și mărturii și pot administra ca probe în cadrul proceselor judiciare informațiile obținute și documentele consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care furnizează aceste informații sau care a permis accesul la documente este informată cu privire la o astfel de utilizare.

(4)   Informațiile obținute sunt utilizate exclusiv în sensul prezentului protocol. Atunci când o parte dorește să utilizeze aceste informații în alte scopuri, ea trebuie să obțină în scris acordul prealabil al autorității care le-a furnizat. Utilizarea informațiilor respective este supusă restricțiilor stabilite de autoritatea în cauză.

Articolul 11

Experți și martori

Un agent al unei autorități solicitate poate fi autorizat să se înfățișeze, în limitele stabilite prin autorizația care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate în domeniile reglementate de prezentul protocol și să prezinte obiectele, documentele sau copiile certificate ale acestora, care pot fi necesare pentru desfășurarea procedurii. Cererea de înfățișare trebuie să indice în mod exact autoritatea judiciară sau administrativă în fața căreia trebuie să se înfățișeze agentul, cauza respectivă, titlul sau calitatea în care urmează să fie audiat.

Articolul 12

Cheltuieli de asistență

Părțile renunță la pretențiile reciproce de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, cu excepția, dacă este cazul, a cheltuielilor experților și martorilor, precum și interpreților și traducătorilor care nu sunt angajați ai serviciilor publice.

Articolul 13

Punere în aplicare

(1)   Punerea în aplicare a prezentului protocol este încredințată, pe de o parte, autorităților vamale ale Serbiei și, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Europene și autorităților vamale ale statelor membre, după caz. Acestea decid cu privire la toate măsurile și aranjamentele necesare în vederea aplicării prezentului protocol, luând în considerare normele în vigoare, în special în domeniul protecției datelor. Acestea pot propune autorităților competente modificările care consideră că ar trebui aduse prezentului protocol.

(2)   Părțile se consultă și se informează reciproc cu privire la modalitățile detaliate de punere în aplicare adoptate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.

Articolul 14

Alte acorduri

(1)   Având în vedere competențele respective ale Comunității și ale statelor membre ale acesteia, dispozițiile prezentului protocol:

(a)

nu aduc atingere obligațiilor părților asumate în temeiul oricărui acord sau convenții internaționale;

(b)

se consideră complementare celor din acordurile privind asistența reciprocă încheiate sau care ar putea fi încheiate între statele membre și Serbia; și

(c)

nu aduc atingere dispozițiilor comunitare privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Europene și autoritățile vamale ale statelor membre a tuturor informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol care ar putea prezenta un interes pentru Comunitate.

(2)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), dispozițiile prezentului protocol au întâietate asupra celor ale oricărui acord bilateral în domeniul asistenței reciproce care a fost sau ar putea fi încheiat între statele membre și Serbia, în măsura în care dispozițiile acestuia din urmă sunt incompatibile cu dispozițiile prezentului protocol.

(3)   Pentru soluționarea chestiunilor legate de aplicarea prezentului protocol, părțile se consultă în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere instituit prin articolul 119 din prezentul acord.

PROTOCOLUL 7

SoluȚionarea litigiilor

CAPITOLUL I

Obiectivul Și domeniul de aplicare

Articolul 1

Obiectivul

Obiectivul prezentului protocol este de a evita și de a soluționa litigiile dintre părți în vederea identificării de soluții reciproc acceptabile.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

Dispozițiile prezentului protocol se aplică numai în ceea ce privește diferendele legate de interpretarea și aplicarea dispozițiilor următoare, inclusiv în cazurile în care o parte consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acțiuni din partea acesteia din urmă încalcă obligațiile care îi revin în temeiul dispozițiilor în cauză:

(a)

Titlul IV (Libera circulație a mărfurilor), cu excepția articolelor 33, 40 și 41 alineatele (1), (4) și (5) (în măsura în care acestea se referă la măsuri adoptate în temeiul articolului 41 alineatul (1) și cu excepția articolului 47;

(b)

Titlul V (Libera circulație a lucrătorilor, dreptul de stabilire, prestarea de servicii, circulația capitalurilor):

Capitolul II Dreptul de stabilire (articolele 52-56 și 58)

Capitolul III Prestarea de servicii [articolele 59, 60 și 61 alineatele (2) și (3)]

Capitolul IV Plățile curente și circulația capitalurilor [articolul 62 și articolul 63, cu excepția alineatului (3) teza a doua]

Capitolul V Dispoziții generale (articolele 65-71);

(c)

Titlul VI (Apropierea legislațiilor, aplicarea legii și regulile în materie de concurență);

Articolul 75 alineatul (2) (drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială) și articolul 76 alineatul (1), alineatul (2) primul paragraf și alineatele (3)-(6) (achiziții publice).

CAPITOLUL II

Proceduri de soluȚionare a litigiilor

SecȚiunea I

Procedura de arbitraj

Articolul 3

Inițierea procedurii de arbitraj

(1)   Atunci când părțile nu au reușit să soluționeze litigiul, partea reclamantă poate, cu respectarea articolului 130 din prezentul acord, să prezinte părții pârâte, precum și Comitetului de stabilizare și de asociere, o cerere în scris în vederea instituirii unei comisii de arbitraj,

(2)   Partea reclamantă precizează în cererea sa obiectul litigiului și, după caz, măsura adoptată de cealaltă parte sau lipsa de acțiune a acesteia, pe care o consideră drept o încălcare a dispozițiilor menționate la articolul 2.

Articolul 4

Componența comisiei de arbitraj

(1)   Comisia de arbitraj este alcătuită din trei arbitri.

(2)   În termen de zece zile de la data prezentării cererii de instituire a unei comisii de arbitraj Comitetului de stabilizare și de asociere, părțile se consultă reciproc pentru a ajunge la un acord privind alcătuirea comisiei de arbitraj.

(3)   În cazul în care părțile nu reușesc să convină asupra componenței acesteia în termenul prevăzut la alineatul (2), oricare dintre părți poate cere președintelui Comitetului de stabilizare și de asociere sau delegatului acestuia să aleagă cei trei membri prin tragere la sorți din lista întocmită în temeiul articolului 15, un membru dintre persoanele propuse de partea reclamantă, un membru dintre persoanele propuse de partea pârâtă și un membru dintre arbitrii selecționați de către părți pentru a îndeplini funcția de președinte.

În cazul în care părțile convin asupra unuia sau mai multora dintre membrii comisiei de arbitraj, restul de membri se numesc în conformitate cu aceeași procedură.

(4)   Alegerea arbitrilor de către președintele Comitetului de stabilizare și de asociere sau de către delegatul său se face în prezența unui reprezentant al fiecărei părți.

(5)   Data instituirii comisiei de arbitraj este data la care președintele comisiei este informat de numirea celor trei arbitri prin acordul comun al părților sau, după caz, data alegerii acestora în conformitate cu alineatul (3).

(6)   Atunci când o parte consideră că un arbitru nu respectă cerințele stabilite în Codul de conduită menționat la articolul 18, părțile se consultă și, dacă se convine în acest sens, înlocuiesc arbitrul și aleg o persoană care să îl înlocuiască în conformitate cu alineatul (7). În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord asupra necesității de a înlocui un arbitru, chestiunea este înaintată președintelui comisiei de arbitraj, a cărui decizie este definitivă.

Atunci când o parte consideră că președintele comisiei de arbitraj nu respectă Codul de conduită menționat la articolul 18, cazul este înaintat unuia dintre membrii rămași ai rezervei de arbitri selectați pentru a îndeplini funcția de președinte, numele său fiind hotărât prin tragere la sorți de către președintele Comitetului de stabilizare și de asociere sau de către delegatul acestuia, în prezența unui reprezentant al fiecărei părți, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.

(7)   În cazul în care un arbitru nu poate participa la procedură, se retrage sau este înlocuit în temeiul alineatului (6), se alege un înlocuitor în termen de cinci zile, în conformitate cu procedurile de selecție urmate pentru alegerea arbitrului inițial. Activitatea comisiei se suspendă pe perioada desfășurării acestei proceduri.

Articolul 5

Hotărârea comisiei de arbitraj

(1)   Comisia de arbitraj comunică părților și Comitetului de stabilizare și de asociere hotărârea sa în termen de 90 de zile de la data instituirii comisiei de arbitraj. Atunci când consideră că acest termen limită nu poate fi respectat, președintele comisiei trebuie să comunice acest lucru părților și Comitetului de stabilizare și de asociere, precizând motivele întârzierii. Indiferent de circumstanțe hotărârea nu ar trebui pronunțată mai târziu de 120 de zile de la data instituirii comisiei.

(2)   În cazuri de urgență, inclusiv cele care privesc mărfuri perisabile, comisia de arbitraj depune toate eforturile pentru a pronunța o hotărâre în termen de 45 de zile de la data instituirii comisiei. În niciun caz această procedură nu ar trebui să dureze mai mult de 100 de zile de la data instituirii comisiei. Comisia de arbitraj poate pronunța o hotărâre preliminară în termen de 10 zile de la instituirea sa cu privire la calificarea sau nu a cazului drept urgent.

(3)   Hotărârea prezintă constatările de facto, aplicabilitatea dispozițiilor relevante din prezentul acord și justificarea de bază a oricăreia dintre constatările și concluziile sale. Hotărârea poate cuprinde recomandări privind măsurile care trebuie adoptate pentru a garanta respectarea acesteia.

(4)   Partea reclamantă își poate retrage plângerea, adresând o notificare scrisă președintelui comisiei de arbitraj, părții pârâte și Comitetului de stabilizare și de asociere, în orice moment înainte de notificarea hotărârii către părți și către Comitetul de stabilizare și de asociere. O astfel de retragere nu aduce atingere dreptului părții reclamante de a introduce ulterior o nouă plângere cu privire la aceeași măsură.

(5)   La cererea ambelor părți, comisia de arbitraj își suspendă activitatea, în orice moment, pe un termen de cel mult 12 luni. Dacă termenul de 12 luni este depășit, competența de instituire a comisiei expiră, fără a aduce atingere dreptului părții reclamante de a solicita ulterior instituirea unei comisii cu privire la aceeași măsură.

SecȚiunea II

Respectarea hotărârii arbitrale

Articolul 6

Respectarea hotărârii comisiei de arbitraj

Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj, iar părțile depun toate eforturile pentru a conveni asupra unui termen rezonabil în care să respecte recomandările cuprinse în hotărâre.

Articolul 7

Termenul rezonabil prevăzut pentru respectarea hotărârii

(1)   În cel mult 30 de zile după notificarea hotărârii comisiei de arbitraj părților, partea pârâtă notifică părții reclamante termenul necesar pentru respectarea hotărârii (denumită în continuare „termen rezonabil”). Ambele părți depun eforturi pentru a conveni asupra termenului rezonabil.

(2)   În cazul în care există un dezacord între părți cu privire la termenul rezonabil în care să se respecte hotărârea comisiei de arbitraj, partea reclamantă poate solicita Comitetului de stabilizare și de asociere, în termen de 20 de zile de la notificarea menționată la alineatul (1), să convoace din nou comisia de arbitraj pentru a stabili durata termenului rezonabil. Comisia de arbitraj își notifică hotărârea în termen de 20 de zile de la data prezentării solicitării.

(3)   În cazul în care comisia inițială sau unii dintre membrii acesteia nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul pentru notificarea hotărârii rămâne de 20 de zile de la data instituirii comisiei.

Articolul 8

Examinarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj

(1)   Partea pârâtă notifică cealaltă parte și Comitetul de stabilizare și de asociere, înainte de încheierea termenului rezonabil, cu privire la orice măsura adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj.

(2)   În cazul în care există un dezacord între părți cu privire la compatibilitatea oricăreia dintre măsurile notificate menționate la alineatul (1) din prezentul articol cu dispozițiile menționate la articolul 2, partea reclamantă poate cere comisiei inițiale de arbitraj să se pronunțe în această privință. Această solicitare trebuie să explice de ce măsura nu este conformă cu dispozițiile prezentului acord. O dată întrunită din nou, comisia de arbitraj își va pronunța hotărârea în termen de 45 de zile de la data reinstituirii sale.

(3)   În cazul în care comisia inițială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul pentru notificarea hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.

Articolul 9

Soluții temporare în caz de nerespectare a hotărârii

(1)   În cazul în care partea pârâtă nu notifică măsurile adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj înainte de expirarea termenului rezonabil sau în cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că măsura notificată în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) nu este conformă cu obligațiile care revin părții respective în temeiul acordului, partea pârâtă prezintă, în cazul în care partea reclamantă îi solicită acest lucru, o ofertă de compensare temporară.

(2)   În cazul în care nu se ajunge la un acord privind compensarea în termen de 30 de zile de la încheierea termenului rezonabil sau de la hotărârea comisiei de arbitraj prevăzută la articolul 8, conform căreia o măsură adoptată pentru a asigura respectarea hotărârii nu este conformă cu prezentul acord, partea reclamantă are dreptul, în urma notificării celeilalte părți și a Comitetului de stabilizare și de asociere, să suspende aplicarea avantajelor acordate în temeiul dispozițiilor menționate la articolul 2 din prezentul protocol într-o măsură echivalentă cu impactul economic negativ determinat de respectiva încălcare. Partea reclamantă poate pune în aplicare suspendarea la zece zile de la data notificării, cu excepția cazului în care partea pârâtă a solicitat arbitrajul în conformitate cu alineatul (3).

(3)   În cazul în care partea pârâtă consideră că nivelul suspendării nu este proporțional cu impactul economic negativ provocat de încălcare, aceasta poate solicita în scris președintelui comisiei inițiale de arbitraj, înainte de expirarea termenului de zece zile menționat la alineatul (2), întrunirea din nou a comisiei inițiale de arbitraj. Comisia de arbitraj notifică hotărârea sa privind nivelul/gradul suspendării avantajelor acordate părților și Comitetului de stabilizare și de asociere în termen de 30 de zile de la data prezentării cererii. Avantajele nu sunt suspendate până când comisia de arbitraj nu și-a pronunțat hotărârea, pentru orice suspendare existând obligația de a fi conforme cu hotărârea comisiei de arbitraj.

(4)   Suspendarea avantajelor este temporară și se aplică numai până când măsura considerată a încălca prezentul acord a fost retrasă sau modificată astfel încât să devină conformă cu prezentul acord sau până când părțile au convenit să soluționeze litigiul dintre ele.

Articolul 10

Examinarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii după suspendarea avantajelor

(1)   Partea pârâtă notifică cealaltă parte și Comitetul de stabilizare și de asociere cu privire la orice măsură adoptată în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj și cu privire la solicitarea sa ca partea reclamantă să renunțe la suspendarea avantajelor.

(2)   În cazul în care părțile nu ajung la un acord privind compatibilitatea măsurii notificate cu acordul în termen de 30 de zile de la data prezentării notificării, partea reclamantă poate cere în scris președintelui comisiei de arbitraj inițiale să hotărască în această privință. Această cerere este notificată în același timp celeilalte părți și Comitetului de stabilizare și de asociere. Hotărârea comisiei de arbitraj este notificată în termen de 45 de zile de la data prezentării solicitării. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului acord, comisia de arbitraj va hotărî dacă partea reclamantă poate continua suspendarea avantajelor la nivelul inițial sau la un alt nivel. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea este conformă cu dispozițiile prezentului acord, se întrerupe suspendarea avantajelor.

(3)   În cazul în care comisia inițială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul de notificare a hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.

SecȚiunea III

DispoziȚii comune

Articolul 11

Audieri publice

Ședința comisiei de arbitraj este deschisă publicului în condițiile stabilite în regulamentul de procedură menționat la articolul 18, cu excepția cazului în care comisia de arbitraj hotărăște altfel din proprie inițiativă sau la cererea părților.

Articolul 12

Informații și consiliere tehnică

La cererea unei părți sau la propria sa inițiativă, comisia poate cerceta informații din orice sursă pe care le consideră potrivite pentru scopurile procedurii. Comisia va avea, de asemenea, dreptul de a cere opinia experților, după caz. Orice informații obținute în acest fel trebuie comunicate ambelor părți și pot face obiectul observațiilor acestora. Părțile interesate sunt autorizate să prezinte observații cu titlu de „amicus curiae” comisiei de arbitraj în condițiile prevăzute în regulamentul de procedură menționat la articolul 18.

Articolul 13

Principii de interpretare

Comisiile de arbitraj aplică și interpretează dispozițiile prezentului acord în conformitate cu normele obișnuite de interpretare a dreptului internațional public, inclusiv în conformitate cu Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor. Acestea nu interpretează acquis-ul comunitar. Faptul că o dispoziție este identică în substanță cu o dispoziție a Tratatului de instituire a Comunităților Europene nu are caracter decisiv pentru interpretarea dispoziției respective.

Articolul 14

Deciziile și hotărârile comisiei de arbitraj

(1)   Toate deciziile comisiei de arbitraj, inclusiv adoptarea hotărârii, se iau cu majoritate de voturi.

(2)   Toate hotărârile comisiei de arbitraj sunt obligatorii pentru părți și sunt notificate părților și Comitetului de stabilizare și de asociere, care le face publice, cu excepția unei decizii contrare, adoptate în unanimitate.

CAPITOLUL III

DispoziȚii generale

Articolul 15

Lista arbitrilor

(1)   Comitetul de stabilizare și de asociere stabilește, în cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, o listă cu cincisprezece persoane care doresc și sunt în măsură să fie arbitri. Fiecare parte alege cinci persoane în calitate de arbitri. Părțile convin, de asemenea, asupra a cinci persoane care să fie președinți ai comisiilor de arbitraj. Comitetul de stabilizare și de asociere se va asigura că lista este menținută permanent la acest nivel.

(2)   Arbitrii ar trebui să dețină cunoștințe specializate și experiență în domeniul juridic, și anume în domeniul dreptului internațional, al dreptului comunitar și/sau al dreptului comercial internațional. Aceștia sunt independenți, își desfășoară activitatea în nume propriu și nu sunt afiliați și nici subordonați unei organizații sau unui guvern și se supun Codului de conduită menționat la articolul 18.

Articolul 16

Relația față de obligațiile OMC

În momentul aderării eventuale a Serbiei la Organizației Mondială a Comerțului (OMC), se aplică următoarele:

(a)

Comisiile de arbitraj constituite în temeiul prezentului protocol nu se pronunță asupra litigiilor legate de drepturile și obligațiile fiecărei părți în temeiul Acordului de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului.

(b)

Dreptul oricăreia dintre părți de a invoca dispozițiile privind soluționarea litigiilor din prezentul protocol nu aduc atingere niciunei acțiuni întreprinse în cadrul OMC, inclusiv unei acțiuni de soluționare a litigiilor. Cu toate acestea, atunci când o parte a inițiat, în legătură cu o anumită măsură, o procedură de soluționare a litigiilor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) sau cu Acordul OMC, aceasta nu poate iniția o procedură de soluționare a litigiilor cu privire la aceeași măsură în fața celuilalt for, înainte ca prima procedură să se încheie. În sensul prezentului alineat, procedura de soluționare a litigiilor în conformitate cu Acordul OMC este considerată a fi inițiată în urma cererii unei părți de instituire a unei comisii în conformitate cu articolul 6 din Înțelegerea privind regulile și procedurile care reglementează soluționarea litigiilor din cadrul OMC.

(c)

Nicio dispoziție din prezentul protocol nu împiedică o parte să pună în aplicare suspendarea obligațiilor autorizată de un organism de soluționare a litigiilor din cadrul OMC.

Articolul 17

Termene

(1)   Toate termenele prevăzute în acest protocol sunt calculate în zile calendaristice începând din ziua care urmează acțiunii sau faptului la care se referă.

(2)   Orice termene menționate în prezentul protocol pot fi extinse prin acordul părților.

(3)   Orice termen menționat în prezentul protocol poate fi extins de asemenea de către președintele comisiei de arbitraj, în urma unei solicitări motivate a oricăreia dintre părți sau din proprie inițiativă.

Articolul 18

Regulamentul de procedură, codul de conduită și modificarea prezentului protocol

(1)   Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă, în termen de cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură privind desfășurarea procedurilor comisiei de arbitraj.

(2)   Consiliul de stabilizare și de asociere completează, în termen de cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură cu un cod de conduită care garantează independența și imparțialitatea arbitrilor.

(3)   Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide să modifice prezentul protocol, cu excepția articolului 2.


ACT FINAL

Plenipotențiarii:

REGATULUI BELGIEI,

REPUBLICII BULGARIA,

REPUBLICII CEHE,

REGATULUI DANEMARCEI,

REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,

REPUBLICII ESTONIA,

IRLANDEI,

REPUBLICII ELENE,

REGATULUI SPANIEI,

REPUBLICII FRANCEZE,

REPUBLICII ITALIENE,

REPUBLICII CIPRU,

REPUBLICII LETONIA,

REPUBLICII LITUANIA,

MARELELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI,

REPUBLICII UNGARE,

MALTEI,

REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS,

REPUBLICII AUSTRIA,

REPUBLICII POLONE,

REPUBLICII PORTUGHEZE,

ROMÂNIEI,

REPUBLICII SLOVENIA,

REPUBLICII SLOVACE,

REPUBLICII FINLANDA,

REGATULUI SUEDIEI,

REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,

părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și la Tratatul privind Uniunea Europeană, denumite în continuare „statele membre”, și ai

COMUNITĂȚII EUROPENE ȘI ai COMUNITĂȚII EUROPENE A ENERGIEI ATOMICE,

denumite în continuare „Comunitatea”,

pe de o parte, și

plenipotențiarii REPUBLICII SERBIA,

denumită în continuare „Serbia”,

pe de altă parte,

reuniți la Luxemburg, în cea de a douăzeci și noua zi din luna aprilie a anului două mii opt, pentru semnarea Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Serbia, pe de altă parte, denumit în continuare „prezentul acord”, adoptă următoarele texte:

prezentul acord și anexele I-VII la acesta, respectiv:

Anexa I (articolul 21) – Concesii tarifare acordate de Serbia pentru produsele industriale din Comunitate

Anexa II (articolul 26) – Definiția produselor „baby beef”

Anexa III (articolul 27) – Concesii acordate de Serbia pentru produsele agricole din Comunitate

Anexa IV (articolul 29) – Concesii acordate de Comunitate pentru produsele pescărești din Serbia

Anexa V (articolul 30) – Concesii acordate de Serbia pentru produsele pescărești din Comunitate

Anexa VI (articolul 52) – Stabilire: servicii financiare

Anexa VII (articolul 75) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială

și următoarele protocoale:

Protocolul 1 (articolul 25) – Comerțul cu produse agricole transformate

Protocolul 2 (articolul 28) – Vin și băuturi spirtoase

Protocolul 3 (articolul 44) – Definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă

Protocolul 4 (articolul 61) – Transporturi terestre

Protocolul 5 (articolul 73) – Ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

Protocolul 6 (articolul 99) – Asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal

Protocolul 7 (articolul 129) – Soluționarea litigiilor

Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Serbiei adoptă textele declarațiilor comune prezentate în continuare și anexate la prezentul Act final:

Declarație comună privind articolul 3

Declarație comună privind articolul 32

Declarație comună privind articolul 75

Plenipotențiarii Serbiei iau notă de declarația prezentată în continuare și anexată la prezentul Act final:

Declarație a Comunității și a statelor membre ale acesteia.

Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.

Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Image

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Релублика България

Image

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Gћal Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Pentru România

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

За Европейската общност

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunitatea Europeias

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

За Републику Србиjу

Image

DECLARAȚII COMUNE

Declarație comună privind articolul 3

Părțile la prezentul acord de stabilizare și de asociere, respectiv Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, consideră că proliferarea armelor de distrugere în masă (denumite în continuare „ADM”) și a mijloacelor de transport la țintă al acestora, atât la nivel de state, cât și de actori nestatali reprezintă una dintre cele mai grave amenințări la adresa păcii, stabilității și securității internaționale, astfel cum s-a confirmat prin Rezoluția nr. 1540 (2004) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite. Prin urmare, neproliferarea ADM reprezintă o preocupare comună pentru Comunitățile Europene și statele membre ale acestora și Serbia.

Lupta împotriva proliferării ADM și a mijloacelor de transport la țintă al acestora reprezintă, de asemenea, un element fundamental pe care Uniunea Europeană îl ia în considerare atunci când decide să încheie un acord cu o țară terță. Din acest motiv, Consiliul a decis, la 17 noiembrie 2003 că ar trebui inclusă o clauză de neproliferare în noile acorduri cu țările terțe și a convenit asupra unui text pentru clauza standard (a se vedea documentul 14997/03 al Consiliului). De atunci, o astfel de clauză a fost inclusă în acordurile Uniunii Europene cu aproape o sută de țări.

Uniunea Europeană și Republica Serbia, în calitate de membri responsabili ai comunității internaționale, își reafirmă angajamentul deplin față de principiul neproliferării ADM și a mijloacelor de transport la țintă al acestora, precum și față de punerea în aplicare integrală a obligațiilor internaționale care decurg din instrumentele internaționale pe care le-au ratificat.

În acest sens și în conformitate cu politica generală a UE menționată anterior și cu angajamentul Serbiei față de principiul neproliferării armelor de distrugere în masă și a mijloacelor de transport la țintă al acestora, ambele părți au fost de acord să includă, la articolul 3 din prezentul acord, clauza standard privind ADM, astfel cum a fost prevăzută de Consiliul Uniunii Europene.

Declarație comună privind articolul 32

Scopul măsurilor definite la articolul 32 este de a supraveghea schimburile comerciale de produse cu un conținut ridicat de zahăr care pot fi utilizate pentru transformări ulterioare și să prevină posibila denaturare a structurii schimburilor comerciale de zahăr și produse ale căror caracteristici nu diferă în mod esențial de cele ale zahărului.

Articolul în cauză ar trebui să fie interpretat astfel încât să nu perturbe schimburile comerciale de produse destinate consumului final sau să le perturbe în cea mai mică măsură posibilă.

Declarație comună privind articolul 75

Părțile convin cu privire la faptul că, în sensul prezentului acord, proprietatea intelectuală și industrială include în special drepturile de autor, inclusiv drepturile de autor asupra programelor de calculator și drepturile conexe, drepturile legate de baze de date, brevete, inclusiv certificatele de protecție suplimentară, desenele industriale, mărcile de comerț și de servicii, topografiile circuitelor integrate, indicațiile geografice, inclusiv denumirile de origine și protecția soiurilor de plante.

Protecția drepturilor de proprietate comercială include în special protecția împotriva concurenței neloiale, astfel cum este menționată la articolul 10a din Convenția de la Paris pentru protecția proprietății intelectuale și protecția informațiilor nedivulgate, astfel cum este menționată la articolul 39 din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (Acordul TRIPS).

Părțile convin, de asemenea, ca nivelul de protecție menționat la articolul 75 alineatul (3) din prezentul acord să includă punerea la dispoziție a măsurilor, procedurilor și căilor de atac prevăzute de Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală (1).

Declarație a Comunității și a statelor sale membre

Având în vedere acordarea, de către Comunitate, a unor măsuri comerciale excepționale țărilor care participă sau sunt legate de procesul de stabilizare și de asociere al UE, inclusiv Serbiei, în baza Regulamentului (CE) nr. 2007/2000, Comunitateași statele sale membre declară că:

în conformitate cu articolul 35 din prezentul acord, acele măsuri comerciale autonome unilaterale care sunt mai favorabile se aplică în plus față de concesiile comerciale contractuale oferite de către Comunitate în prezentul acord, pe perioada aplicării Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (2);

în special pentru produsele clasificate la capitolele 7 și 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și a unei taxe vamale specifice, reducerea se aplică, de asemenea, taxei vamale specifice, prin derogare de la dispoziția relevantă de la articolul 26 alineatul (2).


(1)  JO L 157, 30.4.2004, p. 45. Versiune rectificată în JO L 195, 2.6.2004, p. 16.

(2)  JO L 240, 23.9.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 530/2007 al Consiliului (JO L 125, 15.5.2007, p. 1).


  翻译: