This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2005/082/14
Case C-2/05: Reference for a preliminary ruling by the Arbeidshof te Brussel of 23 December 2004 in the case of Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. v N.V. Herbosch-Kiere
Vec C-2/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Arbeidshof te Brussel z 23. decembra 2004 vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: Rijksdienst voor Sociale Zekerheid proti N. V. Herbosch-Kiere
Vec C-2/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Arbeidshof te Brussel z 23. decembra 2004 vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: Rijksdienst voor Sociale Zekerheid proti N. V. Herbosch-Kiere
Ú. v. EÚ C 82, 2.4.2005, p. 6–7
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
2.4.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 82/6 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Arbeidshof te Brussel z 23. decembra 2004 vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: Rijksdienst voor Sociale Zekerheid proti N. V. Herbosch-Kiere
(Vec C-2/05)
(2005/C 82/14)
Jazyk konania: holandčina
Arbeidshof te Brussel (Holandsko) podal rozsudkom z 23. decembra 2004, doručenom kancelárii Súdneho dvora Európskych spoločenstiev dňa 5. januára 2005, návrh na začatie prejudiciálneho konania vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: Rijksdienst voor Sociale Zekerheid proti N. V. Herbosch-Kiere.
Arbeitdshof te Brussel žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:
Môže súd primajúceho štátu skúmať a/alebo posudzovať existenciu pracovno-právneho vzťahu medzi vysielajúcim podnikom a vyslaným pracovníkom, vzhľadom na skutočnosť, že pojem „podnik, pre ktorý pracovník zvyčajne pracuje“ uvedený v článku 14 ods. 1 písm. a nariadenia (EHS) č. 1408/71 (1) (na základe uznesenia č. 128) vyžaduje, aby po dobu vyslania pracovno-právny vzťah bol zachovaný?
Môže súd iného členského štátu ako štátu, v ktorom bolo uvedené osvedčenie (formulár E 101) vydané, toto osvedčenie nezohľadniť a/alebo ho vyhlásiť za neplatné, ak zo skutkových okolností, ktoré posudzuje jednoznačne vyplýva, že medzi vysielajúcim podnikom a vyslaným pracovníkom po dobu vyslania pracovno-právny vzťah neexistoval?
Je príslušný orgán vysielajúceho štátu viazaný rozhodnutím súdu primajúceho štátu, ktorý za vyššie uvedených okolností spomenuté osvedčenie (formulár E 101) zohľadnil a/alebo ho vyhlásil za neplatné?
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, s. 2).