This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1063R(02)
Corrigendum to Commission Regulation (EU) No 1063/2010 of 18 November 2010 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code ( OJ L 307, 23.11.2010 )
Korigendum k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1063/2010 z 18. novembra 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva ( Ú. v. EÚ L 307, 23.11.2010 )
Korigendum k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1063/2010 z 18. novembra 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva ( Ú. v. EÚ L 307, 23.11.2010 )
Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2011, p. 26–26
(BG, DA, DE, ET, EN, IT, LV, LT, HU, MT, NL, SK, SL, FI, SV)
10.11.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/26 |
Korigendum k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1063/2010 z 18. novembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva
( Úradný vestník Európskej únie L 307 z 23. novembra 2010 )
Na strane 10 v článku 78 ods. 1 písm. f):
namiesto:
„lúpanie a čiastočné alebo úplné mletie ryže; leštenie a glazovanie obilnín a ryže,“
má byť:
„lúpanie a čiastočné alebo úplné bielenie ryže; leštenie a glazovanie obilnín a ryže,“.
Na strane 12 v článku 86 ods. 4 druhom pododseku:
namiesto:
„Ak nie je splnená podmienka ustanovená v prvom pododseku, krajinou pôvodu výrobkov je krajina regionálnej skupiny s najväčším podielom colnej hodnoty použitých materiálov s pôvodom v iných krajinách regionálnej skupiny.“
má byť:
„Ak nie je splnená podmienka ustanovená v prvom pododseku, krajinou pôvodu výrobkov je krajina regionálnej skupiny s najväčším podielom hodnoty použitých materiálov s pôvodom v krajinách regionálnej skupiny.“
Na strane 13 v článku 86 ods. 6 prvom pododseku písm. b):
namiesto:
„b) |
Ak nie je splnená podmienka ustanovená v písmene a), krajinou pôvodu výrobkov je krajina zúčastňujúca sa na kumulácii s najväčším podielom colnej hodnoty použitých materiálov s pôvodom v iných krajinách, ktoré sa zúčastňujú na kumulácii.“ |
má byť:
„b) |
Ak nie je splnená podmienka ustanovená v písmene a), krajinou pôvodu výrobkov je krajina zúčastňujúca sa na kumulácii s najväčším podielom hodnoty použitých materiálov s pôvodom v krajinách, ktoré sa zúčastňujú na kumulácii.“ |
Na strane 42 v prílohe I v zmenenej a doplnenej prílohe 13a časti II stĺpci 1:
namiesto:
„ex ex 3301“
má byť:
„3301“.
Na strane 44 v prílohe 1 v zmenenej a doplnenej prílohe 13a časti II stĺpci 1:
namiesto:
„ex ex 3806“
má byť:
„3806 30“.
Na strane 61 v prílohe 1 v zmenenej a doplnenej prílohe 13a časti II stĺpci 2:
namiesto:
„Sklo položky 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s opracovanými hranami, ryté, vŕtané“
má byť:
„Sklo položky 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s opracovanými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo inak opracované, ale nezarámované ani nevybavené ostatnými materiálmi“.
Na strane 67 v prílohe 1 v zmenenej a doplnenej prílohe 13a časti II stĺpci 1:
namiesto:
„8542 31 to 8542 33 a 8542 39“
má byť:
„ex ex 8542 31, ex ex 8542 32, ex ex 8542 33 a ex ex 8542 39“.
Na strane 72 v prílohe II v zmenenej a doplnenej prílohe 13b stĺpci 2:
namiesto:
„Čokoláda a potravinové prípravky obsahujúce kakao“
má být:
„Ostatné prípravky v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg, alebo tekuté, v paste, prášku, granulované alebo v ostatných voľne ložených formách, v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg“.