This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1157
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1157 of 11 July 2016 amending Implementing Regulation (EU) No 964/2014 as regards standard terms and conditions for financial instruments for a co-investment facility and for an urban development fund
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1157 z 11. júla 2016, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 964/2014, pokiaľ ide o štandardné podmienky pre finančné nástroje, pre nástroj kapitálového spoluinvestovania a pre fond na rozvoj miest
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1157 z 11. júla 2016, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 964/2014, pokiaľ ide o štandardné podmienky pre finančné nástroje, pre nástroj kapitálového spoluinvestovania a pre fond na rozvoj miest
C/2016/4235
Ú. v. EÚ L 192, 16.7.2016, p. 1–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
16.7.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 192/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1157
z 11. júla 2016,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 964/2014, pokiaľ ide o štandardné podmienky pre finančné nástroje, pre nástroj kapitálového spoluinvestovania a pre fond na rozvoj miest
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a najmä na jeho článok 38 ods. 3 druhý pododsek,
keďže:
(1) |
S cieľom uľahčiť používanie finančných nástrojov zriadených na celoštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, ktoré spravuje riadiaci orgán alebo za ne zodpovedá sa v súlade s článkom 38 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, sa vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 964/2014 (2) stanovili pravidlá týkajúce sa štandardných podmienok pre tri finančné nástroje: úver s rozdelením portfóliového rizika, obmedzená portfóliová záruka a úver na renováciu. |
(2) |
S cieľom konečným prijímateľom ešte viac uľahčiť čerpanie z európskych štrukturálnych a investičných fondov je potrebné stanoviť pravidlá týkajúce sa štandardných podmienok pre ďalšie dva finančné nástroje: nástroj kapitálového spoluinvestovania a fond na rozvoj miest. |
(3) |
Nástroj kapitálového spoluinvestovania je vhodným finančným nástrojom na podporu rozvoja podnikania malých a stredných podnikov (MSP) v rôznych štádiách vývoja. Nástroje kapitálového spoluinvestovania by mali rozvíjať miestny kapitálový trh a prilákať ďalšie kapitálové investície do MSP prostredníctvom prístupu založeného na partnerstve so súkromnými investormi. |
(4) |
Fond na rozvoj miest je vhodným finančným nástrojom na riešenie vysokej koncentrácie ekonomických, environmentálnych a sociálnych problémov mestských oblastí, ktoré sa nachádzajú v podporovaných oblastiach vyznačených na mape regionálnej pomoci v súlade s článkom 107 ods. 3 písm. a) a c) zmluvy. Fondy na rozvoj miest by sa mali použiť na mobilizáciu spoločných investícií súkromných investorov v záujme podpory realizácie projektov rozvoja miest a zameriavať na riešenie zlyhania trhu, aby v prípade obmedzených finančných prostriedkov alebo relatívne nízkeho záujmu investorov podporili stratégie udržateľného rozvoja miest. |
(5) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 964/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Koordinačného výboru pre európske štrukturálne a investičné fondy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 964/2014 sa mení takto:
1. |
Článok 1 sa nahrádza takto: „Článok 1 Predmet úpravy V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá týkajúce sa štandardných podmienok pre tieto finančné nástroje:
|
2. |
V článku 3 sa nadpis nahrádza takto: „Článok 3 Granty podľa štandardných podmienok“. |
3. |
Vkladajú sa tieto články 8a a 8b: „Článok 8a Nástroj kapitálového spoluinvestovania 1. Nástroj kapitálového spoluinvestovania má podobu kapitálového fondu spravovaného finančným sprostredkovateľom, ktorý investuje príspevky z európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF) do malých a stredných podnikov (MSP). Nástroj kapitálového spoluinvestovania má prilákať ďalšie investície do MSP prostredníctvom prístupu založeného na partnerstve so súkromnými spoluinvestormi. 2. Nástroj kapitálového spoluinvestovania musí spĺňať podmienky stanovené v prílohe V. Článok 8b Fond na rozvoj miest 1. Fond na rozvoj miest má podobu úverového fondu, ktorý zriadi a spravuje finančný sprostredkovateľ s použitím príspevkov z programu EŠIF a mobilizovaním spolufinancovania zo strany finančného sprostredkovateľa a spoluinvestorov vo výške aspoň 30 %. Z fondu na rozvoj miest sa financuje a podporuje realizácia projektov rozvoja miest v podporovaných oblastiach vyznačených na mape regionálnej pomoci na obdobie od 1. júla 2014 do 31. decembra 2020 v súlade s článkom 107 ods. 3 písm. a) a c) zmluvy a mobilizujú sa spoluinvestície zo súkromných zdrojov. 2. Fond na rozvoj miest musí spĺňať podmienky stanovené v prílohe VI.“ |
4. |
Vkladajú sa prílohy V a VI uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. júla 2016
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 964/2014 z 11. septembra 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o štandardné podmienky pre finančné nástroje (Ú. v. EÚ L 271, 12.9.2014, s. 16).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA V
NÁSTROJ KAPITÁLOVÉHO SPOLUINVESTOVANIA
Schematické znázornenie princípu nástroja kapitálového spoluinvestovania
Podnikateľskí anjeli a ostatní
Účast (90 % – 60 % – 40 %) + minimálne 1 % od fin. sprostredkovateľa
Nástroj kapitálového spoluinvestovania spravovaný fin. sprostredkovateľom
Účasť (min 10 % – 40 % – 60 %) *
* % zahŕňa príspevok fin. sprostredkovateľa vo výške minimálne 1 %
Fondy rizikového kapitálu
Podniky a banky
Zisky/straty
Súkr.
MSP 2
MSP 1
MSP X
Zisky/straty
Zisky/straty
Príspevok
Príspevok finančného sprostredkovateľa
Programový príspevok
Programový príspevok
Príspevok zo súkr. zdrojov OP a/alebo zo súkr. zdrojov (spoluinvestori)
Portfólio MSP
Podmienky pre nástroj kapitálového spoluinvestovania
Štruktúra finančného nástroja |
Nástroj kapitálového spoluinvestovania investuje do vlastného kapitálu MSP s príspevkami z programu EŠIF, s vlastnými zdrojmi finančného sprostredkovateľa a s príspevkami súkromných spoluinvestorov. Finančný sprostredkovateľ je súkromný subjekt, ktorý prijíma všetky rozhodnutia o investíciách a odpredaji so starostlivosťou riadneho hospodára a v dobrej viere. Finančný sprostredkovateľ je ekonomicky a právne nezávislý od riadiaceho orgánu alebo od fondu fondov. Súkromní spoluinvestori sú súkromné subjekty a musia byť právne nezávislí od finančného sprostredkovateľa. Nástroj kapitálového spoluinvestovania sa sprístupní v rámci operácie, ktorá je súčasťou prioritnej osi vymedzenej v rámci programu financovaného z EŠIF a ktorá je definovaná v kontexte ex ante posúdenia požadovaného podľa článku 37 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. |
||||||||||||||||||
Ciele nástroja |
Cieľmi nástroja je:
S cieľmi sú spojené tieto podmienky. Príspevkom z programu EŠIF do nástroja kapitálového spoluinvestovania nie je vylúčené financovanie, ktoré je k dispozícii od iných verejných alebo súkromných investorov. Suma a miery nástroja kapitálového spoluinvestovania sa stanovia tak, aby sa vyriešil nedostatok vlastného kapitálu zistený v ex ante posúdení týkajúcom sa finančného nástroja v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Z programu EŠIF sa pre nástroj kapitálového spoluinvestovania poskytnú finančné prostriedky na vytvorenie portfólia investícií do MSP. Nástroj kapitálového spoluinvestovania sa podieľa spolu s finančným sprostredkovateľom a spoluinvestormi na jednotlivých transakciách. Pokiaľ ide o štruktúru fondu fondov, fond fondov prevedie príspevok z programu EŠIF finančnému sprostredkovateľovi, ktorý je zodpovedný za nástroj kapitálového spoluinvestovania. Okrem programového príspevku z EŠIF môže fond fondov poskytnúť vlastné zdroje. V prípade, že prostriedky poskytnuté fondom fondov sú štátne prostriedky, uplatňujú sa pravidlá štátnej pomoci. Ak sa zdroje fondu fondov kombinujú s inými štátnymi zdrojmi, uplatňuje sa aj článok 21 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. |
||||||||||||||||||
Vplyv štátnej pomoci |
Investície v rámci nástroja kapitálového spoluinvestovania sa uskutočňujú ako nástroj spojený so štátnou pomocou. Považujú sa za zlučiteľné s vnútorným trhom a nevzťahuje sa na ne požiadavka na ad hoc notifikáciu, ak sú splnené podmienky zlučiteľnosti podľa článku 21 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Existencia štátnej pomoci sa posudzuje na úrovni fondu fondov, finančného sprostredkovateľa, súkromných investorov a konečných prijímateľov. V prípade každej jednotlivej transakcie dosahuje agregovaná miera súkromnej účasti na úrovni MSP aspoň tieto limity:
Súkromná účasť sa tu považuje za investície súkromných subjektov. Na účely nástroja kapitálového spoluinvestovania existuje prípustná pomoc na úrovni konečných prijímateľov, ak:
Náklady spojené s rozvojom investičných projektov, hĺbkovou analýzou a sprevádzaním konečných prijímateľov musia byť kryté z nákladov na riadenie a poplatkov za riadenie, ktoré vznikli finančnému sprostredkovateľovi spravujúcemu nástroj kapitálového spoluinvestovania. Na činnosti podporované z EPFRV sa vzťahujú všeobecné pravidlá štátnej pomoci. |
||||||||||||||||||
Investičná politika |
a) Úhrada od riadiaceho orgánu alebo z fondu fondov do nástroja kapitálového spoluinvestovania Po podpise dohody o financovaní medzi riadiacim orgánom alebo fondom fondov a finančným sprostredkovateľom príslušný riadiaci orgán alebo fond fondov prevedie príspevky z programu do nástroja kapitálového spoluinvestovania. Prevedená suma pokrýva potreby v oblasti investícií, ako aj nákladov na riadenie a poplatkov za riadenie. Prevod sa uskutočňuje v tranžiach. Cieľový objem investícií sa potvrdí v rámci ex ante posúdenia vykonávaného v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Investičná politika nástroja kapitálového spoluinvestovania obsahuje jasnú stratégiu ukončenia. Stratégia musí byť opísaná v dohode o financovaní. b) Úhrady z nástroja kapitálového spoluinvestovania oprávneným MSP Prostredníctvom nástroja kapitálového spoluinvestovania sa v rámci vopred stanoveného obmedzeného obdobia investuje spoločne s finančným sprostredkovateľom a ďalšími súkromnými investormi. Vybratý finančný sprostredkovateľ v prípade každej transakcie mobilizuje dodatočné financovanie od finančného sprostredkovateľa alebo z nástroja, ktorý je spojený s finančným sprostredkovateľom, aspoň vo výške 1 % na účely zosúladenia záujmov; a od spoluinvestorov, t. j. súkromných investorov. Investičné rozhodnutia musia byť orientované na zisk. Investície sa považujú za orientované na zisk, ak spĺňajú tieto podmienky:
Finančný sprostredkovateľ vykonáva konzistentnú investičnú politiku, v rámci ktorej sa dodržiavajú platné odvetvové normy a ktorá je v súlade s finančnými záujmami a cieľmi politiky riadiaceho orgánu. c) Úhrady od spoluinvestorov oprávneným MSP Finančný sprostredkovateľ musí identifikovať, preverovať a posudzovať potenciálne spoluinvestície do konečných prijímateľov, ako aj prípadných spoluinvestorov. Finančný sprostredkovateľ vykoná v prípade každej transakcie hĺbkovú analýzu. V rámci hĺbkovej analýzy sa posúdia kľúčové aspekty, ako je napríklad podnikateľský plán, životaschopnosť investície a stratégia ukončenia. Podnikateľský plán musí obsahovať podrobnosti o produkte a o vývoji predaja a ziskovosti. Miera účasti nezávislých súkromných investorov na investíciách do oprávnených MSP musí dosiahnuť minimálny limit stanovený v článku 21 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Dohoda o spoluinvestovaní medzi finančným sprostredkovateľom a spoluinvestormi musí stanoviť podmienky pre investície do konečných prijímateľov a musí byť v súlade s článkom 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 821/2014 (*2), ak sa uplatňuje uvedený článok. |
||||||||||||||||||
Príspevok fondu na finančný nástroj: suma a miera (podrobné informácie o produkte) |
Prostredníctvom nástroja kapitálového spolufinancovania sa poskytuje kapitál nekótovaným MSP, ktoré spĺňajú aspoň jednu z týchto podmienok:
Výška a miera spolufinancovania sa pri jednotlivých transakciách určí uplatnením aspoň týchto faktorov:
Sumy vrátené do nástroja kapitálového spolufinancovania z investícií v časovom rámci pre investície stanovenom v dohode o financovaní sa opätovne použijú podľa článkov 44 a 45 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Preferenčné odmeňovanie súkromných investorov zamerané výhradne na nerovnomerné rozdelenie zisku sa stanoví v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článkom 21 ods. 13 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 651/2014. |
||||||||||||||||||
Programový príspevok na finančný nástroj (činnosti) |
Portfólio základných transakcií financovaných prostredníctvom nástroja kapitálového spoluinvestovania zahŕňa investície v prospech konečných prijímateľov. Kritériá oprávnenosti na zaradenie do portfólia sú stanovené v súlade s právom Únie, programom EŠIF, vnútroštátnymi pravidlami oprávnenosti a v spolupráci s finančným sprostredkovateľom. Finančný sprostredkovateľ musí mať primeraný odhad rizikového profilu portfólia. Spoluinvestície v prospech konečných prijímateľov sa realizujú počas požadovaného obdobia pred ukončením v súlade s investičnou politikou. |
||||||||||||||||||
Zodpovednosť riadiaceho orgánu |
Zodpovednosť riadiaceho orgánu vo vzťahu k finančnému nástroju sa stanoví podľa článku 6 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014 (*3). Pri likvidácii nástroja spoluinvestovania finančný sprostredkovateľ vykoná dôkladné posúdenie rizík v súvislosti s pohľadávkami voči nástroju kapitálového spoluinvestovania a zabezpečí, aby sa na viazanom účte držali primerané sumy, ktorými sa tieto pohľadávky môžu uspokojiť. |
||||||||||||||||||
Trvanie |
Orientačné trvanie nástroja kapitálového spoluinvestovania je desať rokov; so súhlasom riadiaceho orgánu môže byť toto obdobie predĺžené. Investičné obdobie finančného nástroja sa stanoví tak, aby sa zabezpečilo, že programový príspevok uvedený v článku 42 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa použije na investície v prospech konečných prijímateľov najneskôr do 31. decembra 2023. V prípade investícií realizovaných po 31. decembri 2020 sa posúdi, či boli dodržané pravidlá štátnej pomoci, ktoré začali platiť po uvedenom dátume. |
||||||||||||||||||
Investovanie a rozdelenie rizika na úrovni finančného sprostredkovateľa (zosúladenie záujmov) |
Zosúladenie záujmov riadiaceho orgánu a finančného sprostredkovateľa sa dosiahne prostredníctvom:
S cieľom predísť konfliktom záujmov medzi finančným sprostredkovateľom, spoluinvestormi a spoločnosťami, do ktorých sa investuje, sa stanovia postupy pred tým, než vybraný finančný sprostredkovateľ realizuje akékoľvek investície v prospech konečného prijímateľa. |
||||||||||||||||||
Oprávnený finančný sprostredkovateľ a spoluinvestori |
Vybratý finančný sprostredkovateľ (správca fondu v prípade nástroja kapitálového spolufinancovania) musí byť súkromným subjektom zriadeným na medzinárodnej, vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni v členských štátoch. Takýto subjekt musí mať zákonné oprávnenie na poskytovanie kapitálu podnikom usadeným v členských štátoch, ide napríklad o finančné inštitúcie alebo akékoľvek iné inštitúcie oprávnené poskytovať finančné nástroje. Súkromné subjekty sa považujú za súkromné právnické osoby vlastnené súkromnými alebo verejnými investormi, ktorí investujú na vlastné riziko a z vlastných zdrojov. Riadiaci orgán a fond fondov musia pri výbere finančných sprostredkovateľov dodržiavať právo Únie. Výber finančných sprostredkovateľov musí byť otvorený, transparentný a nediskriminačný. Pri výbere finančných sprostredkovateľov sa stanovia vhodné pravidlá rozdelenia rizika pre prípad preferenčného odmeňovania a určí sa eventuálny kapitalizovaný úrok. Finančný sprostredkovateľ v rámci svojho výberu špecifikuje podmienky a kritériá, podľa ktorých sa hodnotia spoluinvestori. Musia byť zrozumiteľné a dostupné pre potenciálnych spoluinvestorov. Finančný sprostredkovateľ musí pri hľadaní spoluinvestorov a investovaní s nimi uplatňovať nediskriminačný prístup. Hodnotenie spoluinvestorov je možné skontrolovať ex post. Finanční sprostredkovatelia sú riadení na komerčnom základe. Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 21 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Prostredníctvom nástroja kapitálového spoluinvestovania sa majú mobilizovať spoluinvestori uplatňujúci najlepšie postupy. Spoluinvestormi musia byť dlhodobí súkromní investori, ktorí investujú vlastné zdroje vrátane fondov rizikového kapitálu, podnikateľských anjelov, majetných jednotlivcov, rodinných investičných podnikov alebo podnikov s preukázaným know-how a prevádzkovou kapacitou. Za spoluinvestorov sa považujú všetci investori, ktorí sú podľa rozumnej úvahy finančného sprostredkovateľa investormi vykonávajúcimi svoju činnosť v podmienkach zodpovedajúcich zásade súkromného investora v trhovom hospodárstve, a to bez ohľadu na právny charakter a vlastnícku štruktúru týchto investorov. Spoluinvestori a finančný sprostredkovateľ musia byť nezávislí od konečných prijímateľov investícií; výnimkou je prípad, v ktorom ide o následné investície v prospech konečných prijímateľov, ktorí už sú súčasťou nástroja kapitálového spoluinvestovania. |
||||||||||||||||||
Oprávnenosť konečného prijímateľa |
Koneční prijímatelia musia byť oprávnení podľa práva Únie a vnútroštátnych právnych predpisov, príslušného programu EŠIF, dohody o financovaní a v súlade s podmienkou uvedenou v článku 21 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. K dátumu podpisu investície musí konečný prijímateľ spĺňať tieto kritériá oprávnenosti:
|
||||||||||||||||||
Charakteristiky produktu pre konečných prijímateľov |
Suma a miery nástroja kapitálového spoluinvestovania musia byť v súlade s výsledkami ex ante posúdenia uvedeného v článku 37 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a v súlade s nariadením (EÚ) č. 651/2014. Finančný sprostredkovateľ investuje do MSP vo forme kapitálových alebo kvázikapitálových investícií, ktoré sa spolufinancujú z programového príspevku z verejných zdrojov, vlastných príspevkov finančného sprostredkovateľa a príspevkov spoluinvestorov (súkromný príspevok sa môže zahrnúť do spolufinancovania z EŠIF ako súkromný programový príspevok) v rámci dohody o spoluinvestovaní podpísanej medzi finančným sprostredkovateľom a spoluinvestormi. Takéto investície prostredníctvom nástroja kapitálového spoluinvestovania musia prispievať k cieľu programu EŠIF. Celkové investície (t. j. jedno alebo viacero kôl investícií vrátane následných investícií), pri ktorých sa kombinujú verejné a súkromné zdroje, nesmie prekročiť 15 000 000 EUR na oprávneného konečného prijímateľa v zmysle článku 21 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Pri overovaní objemu celkových povolených investícií na konečného prijímateľ sa zohľadnia aj rizikové finančné investície realizované v rámci iných opatrení rizikového financovania. |
||||||||||||||||||
Podávanie správ a očakávané výsledky |
Finančný sprostredkovateľ poskytuje riadiacemu orgánu alebo fondu fondov minimálne každý štvrťrok informácie v štandardizovanej podobe a rozsahu. Správa musí obsahovať všetky príslušné prvky, aby riadiaci orgán mohol splniť podmienky stanovené v článku 46 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Členské štáty musia splniť aj svoje povinnosti týkajúce sa podávania správ a transparentnosti podľa nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Ukazovatele musia byť zosúladené so špecifickými cieľmi príslušnej priority programu EŠIF, z ktorého sa financuje finančný nástroj, a s očakávanými výsledkami špecifikovanými v ex ante posúdení. V prípade nástroja kapitálového spoluinvestovania sa ukazovatele merajú a vykazujú minimálne raz za štvrťrok, pričom sú zosúladené minimálne s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Okrem spoločných ukazovateľov prioritnej osi programu EŠIF patria medzi ďalšie ukazovatele:
|
||||||||||||||||||
Hodnotenie ekonomického prínosu programového príspevku |
Finančná podpora programového príspevku z verejných zdrojov na nástroj sa prevedie na konečných prijímateľov. Tento princíp sa uvedie v dohode o financovaní medzi riadiacim orgánom alebo fondom fondov a finančným sprostredkovateľom. |
„PRÍLOHA VI
FOND NA ROZVOJ MIEST
Schematické znázornenie princípu fondu na rozvoj miest
Fond na rozvoj vidieka spravovaný fin. sprostredkovateľom
Nové portfólio úverov fondu na rozvoj miest
Projekt rozvoja miest X
Dohoda o spoluinvestovaní
Úvery od spoluinvestorov na úrovni projektu
Projekt rozvoja miest 1
Projekt rozvoja miest 2
Projekt rozvoja miest 3
Úvery na projekty rozvoja miest s nižšou ako trhovou úrokovou mierou
Straty
Úvery
Straty portfólia
Spätné získanie
Príspevok na úvery na rozvoj miest (podľa miery rozdelenia rizika)
Príspevky fin. sprostredkovateľa a spoluinvestorov na úrovni fondu
Programový príspevok
Programový príspevok
Podmienky pre fond na rozvoj miest
Štruktúra finančného nástroja |
Fond na rozvoj miest (ďalej len „FRM“) musí mať podobu úverového fondu, ktorý zriaďuje a spravuje finančný sprostredkovateľ pomocou príspevkov z programu a príspevkov finančného sprostredkovateľa a spoluinvestorov s cieľom financovať novo vytvorené úvery na projekty rozvoja miest. Fond na rozvoj miest sa dáva k dispozícii v rámci operácie, ktorá je súčasťou prioritnej osi vymedzenej v programe spolufinancovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF) a ktorá je definovaná v kontexte ex ante posúdenia požadovaného podľa nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cieľ nástroja |
Cieľmi nástroja je:
S cieľmi sú spojené tieto podmienky. Nástroj FRM musí byť súčasťou realizácie intervencií naplánovaných v rámci integrovaného prístupu k stratégii udržateľného rozvoja miest. Programovým príspevkom z EŠIF pre finančného sprostredkovateľa nie je vylúčené financovanie, ktoré je k dispozícii od iných súkromných alebo verejných investorov. Z programu EŠIF sa poskytnú finančné prostriedky pre finančného sprostredkovateľa s cieľom vytvoriť portfólio úverov na projekty rozvoja miest. Program sa okrem toho podieľa na stratách a zlyhaniach, príjmoch a vrátených sumách z úverov FRM poskytnutých v tomto portfóliu pri každom jednotlivom úvere. Spolufinancovanie z programu EŠIF sa zabezpečuje napríklad prostredníctvom: programového príspevku riadiaceho orgánu, príspevku finančného sprostredkovateľa a príspevkov spoluinvestorov na úrovni spoluinvestícií vo fonde, spoluinvestícií prostredníctvom úverov na projekty rozvoja miest a spoluinvestícií ďalších spoluinvestorov. Pokiaľ ide o štruktúru fondu fondov, fond fondov prevedie príspevok z programu EŠIF finančnému sprostredkovateľovi. Okrem programového príspevku z EŠIF môže fond fondov poskytnúť vlastné zdroje, ktoré sa kombinujú so zdrojmi finančného sprostredkovateľa. V tomto prípade fond fondov prevezme časť rizika na základe rozdelenia rizika medzi jednotlivými príspevkami v portfóliu úverov. V prípade, že zdroje poskytnuté fondom fondov sú štátne zdroje alebo zdroje kombinované s ostatnými štátnymi zdrojmi, musí sa uplatňovať článok 16 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Projekt rozvoja miest |
Projekt rozvoja miest musí byť súčasťou realizácie intervencií naplánovaných v rámci integrovaného prístupu k stratégii udržateľného rozvoja miest, ktorá prispieva k dosiahnutiu cieľov v nej stanovených. Všetky projekty rozvoja miest musia okrem toho mať tieto parametre: Finančná udržateľnosť:
Strategické zosúladenie:
Z fondu na rozvoj miest by sa mali podporovať tieto investičné priority:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vplyv štátnej pomoci |
Investície sa považujú za zlučiteľné s vnútorným trhom a nevzťahuje sa na ne požiadavka na ad hoc notifikáciu, ak sú v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Existencia štátnej pomoci sa posudzuje na úrovni fondu fondov, finančného sprostredkovateľa, súkromných investorov a konečných prijímateľov. V tejto súvislosti musia finančný sprostredkovateľ a fond fondov spĺňať tieto podmienky:
Príspevok zo súkromných zdrojov sa tu považuje za investície súkromných subjektov. Náklady na hĺbkovú analýzu projektov rozvoja miest patria medzi náklady na riadenie a poplatkami za riadenie, ktoré vznikajú finančnému sprostredkovateľovi spravujúcemu fond na rozvoj miest. Preferenčné odmeňovanie (asymetrické podmienky pre rozdelenie rizika) pre fond fondov, príspevok finančného sprostredkovateľa a príspevky spoluinvestorov na úrovni fondu a na úrovni projektu vo forme eventuálnych úverov musia byť stanovené v súlade s článkom 44 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, článkom 16 ods. 8 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 651/2014, ako sa bližšie špecifikuje v cenovej politike. V prípade iných spoluinvestorov na úrovni projektu nie sú asymetrické podmienky možné, keďže ich príspevky sa neinvestujú do úverov a mimo fondu na rozvoj miest. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Úverová politika |
a) Úhrada od riadiaceho orgánu alebo fondu fondov finančnému sprostredkovateľovi Po podpise dohody o financovaní medzi riadiacim orgánom alebo fondom fondov a finančným sprostredkovateľom príslušný riadiaci orgán alebo fond fondov prevedie verejné príspevky z programu finančnému sprostredkovateľovi, ktorý takéto príspevky vloží do špecializovaného fondu na rozvoj miest. Prevod sa uskutočňuje v tranžiach, pričom musia byť dodržané stropy uvedené v článku 41 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Cieľový objem úverov a rozpätie úrokových mier sa potvrdia v rámci ex ante posúdenia v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a zohľadnia sa na účely určenia charakteru nástroja (revolvingový alebo nerevolvingový nástroj). b) Vytvorenie portfólia úverov Finančný sprostredkovateľ je povinný popri svojich bežných úverových činnostiach vytvoriť v rámci vopred stanoveného obmedzeného časového obdobia portfólio oprávnených úverov na projekty rozvoja miest, čiastočne financovaných z prostriedkov vyplatených v rámci programu, s mierou rozdelenia rizika dohodnutou v dohode o financovaní. Finančný sprostredkovateľ vykonáva konzistentnú úverovú politiku, ktorej základom je dohodnutá investičná stratégia umožňujúca riadnu správu úverového portfólia, pričom dodržiava platné odvetvové normy a koná v náležitom súlade s finančnými záujmami a cieľmi politiky riadiaceho orgánu. Investičná stratégia sa stanovuje v rámci integrovanej stratégie udržateľného rozvoja miest, cieľovej činnosti, cieľových územných oblastí a oprávnených výdavkov. Finančný sprostredkovateľ identifikuje úvery, vyberá ich, vykonáva ich hĺbkovú analýzu, vypracúva ich dokumentáciu a poskytuje ich konečným prijímateľom v súlade so svojimi štandardnými postupmi a v súlade so zásadami stanovenými v príslušnej dohode o financovaní. Ak úvery na projekty rozvoja miest poskytujú spoluinvestori, mala by sa podpísať dohoda o spoluinvestovaní medzi finančným sprostredkovateľom a spoluinvestormi, ktorí poskytujú úver priamo na projekt rozvoja miest. Takáto dohoda obsahuje podmienky pre investície do konečných prijímateľov a v relevantnom prípade spĺňa podmienky stanovené v článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 821/2014 (*7). Takáto dohoda o spoluinvestovaní prípadne obsahuje podmienky pre rozdelenie rizika. c) Opätovné použitie zdrojov vrátených do finančného nástroja Zdroje vrátené do finančného nástroja sa buď opätovne použijú v rámci toho istého finančného nástroja (revolving v rámci toho istého finančného nástroja), alebo sa po vrátení riadiacemu orgánu alebo do fondu fondov použijú v súlade s článkami 44 a 45 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Tento revolvingový prístup uvedený v článkoch 44 a 45 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa zahrnie do dohody o financovaní. Pri revolvingu v rámci toho istého finančného nástroja sa zásadne sumy, ktoré možno pripísať podpore z EŠIF a ktoré boli uhradené a/alebo získané späť finančným sprostredkovateľom z úverov poskytnutých konečným prijímateľom v rámci časového priestoru na investície, sprístupňujú na nové použitie v rámci toho istého finančného nástroja. Prípadne, ak sa úver spláca priamo riadiacemu orgánu alebo fondu fondov, splátky sú pravidelné a odrážajú i) splátky istiny, ii) všetky sumy získané späť a odpočty strát z úverov a iii) všetky platby úrokov. Tieto prostriedky musia byť použité v súlade s článkami 44 a 45 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. d) Náhrady strát Finančný sprostredkovateľ prijíma v súlade so svojimi vnútornými usmerneniami a postupmi opatrenia na vymáhanie každého nesplácaného úveru, ktorý je financovaný z fondu na rozvoj miest. Sumy, ktoré finančný sprostredkovateľ získa späť (po odpočítaní prípadných nákladov na spätné získanie a nákladov na zabavenie, ak vzniknú), sa rozdelia medzi finančného sprostredkovateľa, riadiaci orgán a fond fondov. e) Úroky a iné výnosy Úroky a iné výnosy získané z podpory EŠIF na finančný nástroj sa použijú spôsobom uvedeným v článku 43 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cenová politika |
Pri navrhovaní svojich cien finančný sprostredkovateľ zníži celkovú požiadavku na kolaterál a úrokovú mieru účtovanú na každý úver zahrnutý do portfólia, na sumu, ktorá zodpovedá pridelenému verejnému príspevku programu a pravidlám na rozdelenie rizika. Cenová politika obsahuje aspoň tieto prvky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Programový príspevok na finančný nástroj: suma a miera (podrobné informácie o produkte) |
Skutočná miera rozdelenia rizika, príspevok programu z verejných zdrojov, preferenčné odmeňovanie a úroková miera pre úvery musia byť založené na zisteniach ex ante posúdenia a zabezpečovať, aby prínosy pre konečných prijímateľov boli v súlade s článkom 16 ods. 8 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Veľkosť cieľového portfólia fondu na rozvoj miest sa stanoví v rámci ex ante posúdenia, v ktorom sa odôvodňuje podpora na finančný nástroj v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, pričom sa v relevantných prípadoch zohľadňuje revolvingový prístup v rámci daného nástroja. Alokácia fondu na rozvoj miest a miera rozdelenia rizika musia byť nastavené tak, aby vyplnili medzeru identifikovanú v rámci ex ante posúdenia a musia byť v súlade s podmienkami stanovenými v tejto prílohe. Pri každom oprávnenom úvere v portfóliu sa stanoví minimálna miera spolufinancovania dohodnutá s finančným sprostredkovateľom, ktorá zodpovedá maximálnemu podielu sumy istiny oprávneného úveru financovanému z programu. Miera rozdelenia rizika dohodnutá s finančným sprostredkovateľom určuje podiel strát, ktoré sa majú rozdeliť medzi finančného sprostredkovateľa, spoluinvestorov (na úrovni fondu a na úrovni projektu) a programový príspevok v prípade, že neexistuje žiadne iné pravidlo. Podrobné podmienky na poskytnutie financovania prostredníctvom fondu na rozvoj miest sa určia pred realizáciou investície v prípade každého projektu rozvoja miest na základe finančných prognóz, ktoré sa vypracujú pre projekt rozvoja miest a ktoré overí finančný sprostredkovateľ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Programový príspevok na finančný nástroj (činnosti) |
Portfólio základných transakcií financovaných prostredníctvom fondu na rozvoj miest musí zahŕňať úvery na projekty rozvoja miest. Kritériá oprávnenosti na zaradenie do portfólia sú stanovené v súlade s právom Únie, programom EŠIF, vnútroštátnymi pravidlami oprávnenosti, investičnou stratégiou (súčasť integrovaného prístupu k stratégii udržateľného rozvoja miest) a v spolupráci s finančným sprostredkovateľom. Finančný sprostredkovateľ musí mať primeraný odhad rizikového profilu portfólia. Finančný sprostredkovateľ musí identifikovať a udržateľne spravovať portfólio projektov rozvoja miest a investovať do nich na základe investičnej stratégie potvrdenej v rámci ex ante posúdenia. Finančný sprostredkovateľ spravuje portfólio projektov rozvoja miest, ktoré sú súčasťou realizácie intervencií naplánovaných v rámci integrovaného prístupu k stratégii udržateľného rozvoja miest. Pri každom projekte rozvoja miest finančný sprostredkovateľ poskytne aspoň tieto informácie:
Finančný sprostredkovateľ pri realizácii portfólia najmä:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zodpovednosť riadiaceho orgánu |
Zodpovednosť riadiaceho orgánu vo vzťahu k finančnému nástroju sa stanoví podľa článku 6 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014. Pokryté straty predstavujú sumy istiny, ktoré sú splatné, vymáhateľné a neboli uhradené, a štandardné úroky (avšak bez poplatkov z omeškania a akýchkoľvek ďalších nákladov a výdavkov). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Trvanie |
Obdobie poskytovania úverov z finančného nástroja sa stanoví tak, aby sa zabezpečilo, že programový príspevok uvedený v článku 42 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa použije na úvery, ktoré budú konečným prijímateľom vyplatené najneskôr 31. decembra 2023. V prípade investícií realizovaných po 31. decembri 2020 sa overí, či boli dodržané pravidlá štátnej pomoci, ktoré začnú platiť po tomto dátume. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poskytovanie úverov a rozdelenie rizika na úrovni finančného sprostredkovateľa (zosúladenie záujmov) |
Zosúladenie záujmov riadiaceho orgánu, spoluinvestorov a finančného sprostredkovateľa sa dosiahne prostredníctvom:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oprávnení finanční sprostredkovatelia |
Vybraný finančný sprostredkovateľ je verejným alebo súkromným subjektom, ktorý je usadený v členskom štáte a je zo zákona oprávnený poskytovať úvery na projekty rozvoja miest v rámci jurisdikcie programu, z ktorého sa prispieva na finančný nástroj. Oprávnený finančný sprostredkovateľ musí okrem toho preukázať schopnosť spravovať fond na rozvoj miest a monitorovať portfólio projektov rozvoja miest. Ide o prvky požadované v článku 7 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014. Oprávnený finančný sprostredkovateľ musí okrem toho preukázať skúsenosti na príslušnom cieľovom trhu a zodpovedajúce skúsenosti so spravovaním rovnocenných alebo podobných projektov alebo finančných nástrojov, prostredníctvom ktorých sa investuje do podobných projektov ako prostredníctvom fondu na rozvoj miest; okrem iného musí mať skúsenosti s využívaním EŠIF. Finančný sprostredkovateľ je primerane regulovaný príslušným vnútroštátnym regulačným orgánom pre finančné služby a riadi sa najlepšími postupmi pre profesionálne riadenie fondov. Finančný sprostredkovateľ je riadený na komerčnom základe. Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 16 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Súkromné subjekty sa považujú za súkromné právnické osoby vlastnené súkromnými alebo verejnými investormi, ktorí investujú na vlastné riziko a z vlastných zdrojov. Právna štruktúra fondu na rozvoj miest umožňuje dodatočné financovanie na mobilizáciu programového príspevku od iných investorov na projekty rozvoja miest. Riadiaci orgán a fond fondov musia pri výbere finančných sprostredkovateľov dodržiavať právo Únie. Výber finančných sprostredkovateľov musí byť otvorený, transparentný a nediskriminačný. Cieľom výberu finančných sprostredkovateľov je stanoviť vhodné pravidlá na rozdelenie rizika v prípade preferenčného odmeňovania. V rámci výberu finančného sprostredkovateľa sa zhodnotí investičná stratégia fondu na rozvoj miest, rozhodovanie a celková stratégia riadenia, riadiaca kapacita a príspevok finančného sprostredkovateľa do fondu na rozvoj miest z jeho vlastných zdrojov. V súvislosti s výberovým procesom je jedným z kritérií oprávnenosti pri výbere finančného sprostredkovateľa jeho schopnosť navrhnúť a vypracovať portfólio projektov rozvoja miest, ktoré sa majú financovať, s ohľadom na najkonkurencieschopnejšiu cenovú politiku navrhovanú finančným sprostredkovateľom, ktorý sa zúčastňuje na výberovým procese. Finančný sprostredkovateľ je zodpovedný za identifikáciu a hodnotenie projektov rozvoja miest. Vybraný finančný sprostredkovateľ spravuje zoznam projektov rozvoja miest. Zoznam projektov rozvoja miest musí obsahovať projekty, ktoré sa finančný sprostredkovateľ zaväzuje financovať na základe informácií dostupných v danom čase. Za investorov sa považujú všetci investori, ktorí sú podľa rozumnej úvahy finančného sprostredkovateľa investormi vykonávajúcimi svoju činnosť v podmienkach zodpovedajúcich zásade súkromného investora v trhovom hospodárstve, ktorou sa investor riadi, a to bez ohľadu na právny charakter a vlastnícku štruktúru týchto investorov. Finančný sprostredkovateľ v rámci svojho výberu špecifikuje podmienky a kritériá, podľa ktorých sa hodnotia spoluinvestori. Musia byť zrozumiteľné a dostupné pre potenciálnych spoluinvestorov. Finančný sprostredkovateľ musí pri hľadaní spoluinvestorov a investovaní s nimi uplatňovať nediskriminačný prístup. Hodnotenie spoluinvestorov je možné skontrolovať ex post. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oprávnenosť konečných prijímateľov |
Koneční prijímatelia musia byť oprávnení podľa práva Únie a vnútroštátnych právnych predpisov, príslušného programu EŠIF, dohody o financovaní a v súlade s podmienkou uvedenou v článku 16 nariadenia (EÚ) č. 651/2014. K dátumu podpisu úverovej zmluvy musia koneční prijímatelia spĺňať tieto kritériá oprávnenosti:
Okrem toho, v čase investície a v priebehu úhrady úveru musia mať koneční prijímatelia sídlo v niektorom členskom štáte a činnosť, na ktorú bol vyplatený úver, sa musí vykonávať v príslušnom členskom štáte a regióne/jurisdikcii programu EŠIF. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Charakteristiky produktu pre konečných prijímateľov |
Z fondu na rozvoj miest na poskytujú konečným prijímateľom úvery, ktoré prispievajú k cieľu programu a ktoré sú spolufinancované prostredníctvom programu. Suma a miery fondu na rozvoj miest musia byť v súlade s výsledkami ex ante posúdenia uvedeného v článku 37 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a v súlade s nariadením (EÚ) č. 651/2014. Úvery sa použijú výhradne na tieto povolené účely:
Úvery z fondu na rozvoj miest zaradené do portfólia musia po celý čas spĺňať tieto kritériá oprávnenosti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Podávanie správ a očakávané výsledky |
Finančný sprostredkovateľ poskytuje riadiacemu orgánu alebo fondu fondov minimálne každý štvrťrok informácie v štandardizovanej podobe a rozsahu. Správa musí obsahovať všetky príslušné prvky, aby riadiaci orgán mohol splniť podmienky stanovené v článku 46 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Členské štáty musia splniť aj svoje povinnosti týkajúce sa podávania správ a transparentnosti podľa nariadenia (EÚ) č. 651/2014. Ukazovatele musia byť zosúladené so špecifickými cieľmi príslušnej priority programu EŠIF, z ktorého sa financuje finančný nástroj, a s očakávanými výsledkami špecifikovanými v ex ante posúdení. V prípade fondu na rozvoj miest sa ukazovatele merajú a vykazujú minimálne raz za štvrťrok, pričom sú zosúladené minimálne s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Okrem spoločných ukazovateľov prioritnej osi programu EŠIF patria medzi ďalšie ukazovatele:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hodnotenie ekonomického prínosu programového príspevku |
Finančná výhoda verejného príspevku z programu poskytnutého na daný nástroj sa prenesie na konečných prijímateľov, príp. s ohľadom na priaznivé podmienky financovania, ktoré verejný príspevok z programu predstavuje pre fond na rozvoj miest. Finančný sprostredkovateľ zníži celkovú efektívnu úrokovú mieru – a podľa potreby upraví politiku v oblasti kolaterálu – účtovanú konečným prijímateľom v rámci každého oprávneného úveru zahrnutého do portfólia, čím zohľadní priaznivé podmienky financovania, ktoré programový príspevok poskytuje fondu na rozvoj miest. Tento princíp sa uvedie v dohode o financovaní medzi riadiacim orgánom alebo fondom fondov a finančným sprostredkovateľom. |
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).
(*2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 821/2014 z 28. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá pre prevod a správu programových príspevkov, podávanie správ o finančných nástrojoch, technické vlastnosti informačných a komunikačných opatrení týkajúcich sa operácií a systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov (Ú. v. EÚ L 223, 29.7.2014, s. 7).
(*3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom národnom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde (Ú. v. EÚ L 138, 13.5.2014, s. 5).
(*4) Commission Recommendation of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).
Podnik, ktorý má menej než 250 zamestnancov a obrat nižší než 50 miliónov EUR alebo celkové aktíva nižšie než 43 miliónov EUR; takisto podnik, ktorý nepatrí do skupiny, v ktorej sa prekračujú tieto limity. Podľa odporúčania Komisie sa za ‚podnik považuje každý subjekt vykonávajúci ekonomickú činnosť bez ohľadu na jeho právnu formu‘.
(*5) Ako ‚odvetvia, ktoré podliehajú obmedzeniam‘ sa spoločne označujú tieto ekonomické odvetvia:
a) |
nezákonné ekonomické činnosti: akákoľvek výrobná, obchodná alebo iná činnosť, ktorá je nezákonná podľa právnych predpisov alebo nariadení domácej jurisdikcie pre takúto výrobu, obchodovanie alebo činnosť; |
b) |
tabak a destilované alkoholické nápoje; výroba tabaku a destilovaných alkoholických nápojov a s nimi súvisiacich výrobkov a obchodovanie s nimi; |
c) |
výroba zbraní a streliva a obchodovanie s nimi: financovanie výroby zbraní a streliva akéhokoľvek druhu a obchodovania s nimi; toto obmedzenie sa neuplatňuje, ak sú tieto činnosti súčasťou alebo doplnkom explicitných politík Európskej únie; |
d) |
kasína; kasína a podobné podniky; |
e) |
obmedzenia v odvetví informačných technológií; výskum, vývoj a technické aplikácie týkajúce sa programov alebo riešení v oblasti elektronických dát, ktoré i) majú za cieľ konkrétne: a) podporovať akúkoľvek činnosť zahrnutú do odvetví podliehajúcich obmedzeniam uvedených v písm. a) až d); b) internetové hazardné hry a online kasína alebo c) pornografiu, alebo ktoré ii) sú určené na nezákonné a) vstupovanie do sietí elektronických dát alebo b) sťahovanie elektronických dát; |
f) |
obmedzenia v odvetví vedy o živej prírode; pri poskytovaní podpory na financovanie výskumných, vývojových a technických aplikácií, ktoré sa týkajú: i) klonovania ľudí na účely výskumu alebo na terapeutické účely alebo ii) geneticky modifikovaných organizmov (GMO). |
(*6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o Európskom námornom a rybárskom fonde, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 and (ES) č. 791/2007 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1255/2011 (Ú. v. EÚ L 149, 20.5.2014, s. 1).
(*7) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 821/2014 z 28. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá pre prevod a správu programových príspevkov, podávanie správ o finančných nástrojoch, technické vlastnosti informačných a komunikačných opatrení týkajúcich sa operácií a systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov (Ú. v. EÚ L 223, 29.7.2014, s. 7).
(*8) Ako ‚odvetvia, ktoré podliehajú obmedzeniam‘ sa spoločne označujú tieto ekonomické odvetvia:
a) |
nezákonné ekonomické činnosti: akákoľvek výrobná, obchodná alebo iná činnosť, ktorá je nezákonná podľa právnych predpisov alebo nariadení domácej jurisdikcie pre takúto výrobu, obchodovanie alebo činnosť; |
b) |
tabak a destilované alkoholické nápoje; výroba tabaku a destilovaných alkoholických nápojov a s nimi súvisiacich výrobkov a obchodovanie s nimi; |
c) |
výroba zbraní a streliva a obchodovanie s nimi: financovanie výroby zbraní a streliva akéhokoľvek druhu a obchodovania s nimi; toto obmedzenie sa neuplatňuje, ak sú tieto činnosti súčasťou alebo doplnkom explicitných politík Európskej únie; |
d) |
kasína; kasína a podobné podniky; |
e) |
obmedzenia v odvetví informačných technológií; výskum, vývoj a technické aplikácie týkajúce sa programov alebo riešení v oblasti elektronických dát, ktoré i) majú za cieľ konkrétne: a) podporovať akúkoľvek činnosť zahrnutú do odvetví podliehajúcich obmedzeniam uvedených v písm. a) až d); b) internetové hazardné hry a online kasína alebo c) pornografiu, alebo ktoré ii) sú určené na nezákonné a) vstupovanie do sietí elektronických dát alebo b) sťahovanie elektronických dát; |
f) |
obmedzenia v odvetví vedy o živej prírode; pri poskytovaní podpory na financovanie výskumných, vývojových a technických aplikácií, ktoré sa týkajú: i) klonovania ľudí na účely výskumu alebo na terapeutické účely alebo ii) geneticky modifikovaných organizmov (GMO). |