This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02022D0266-20240221
Council Decision (CFSP) 2022/266 of 23 February 2022 concerning restrictive measures in response to the illegal recognition, occupation or annexation by the Russian Federation of certain non-government controlled areas of Ukraine
Consolidated text: Rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/266 z 23. februára 2022 o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávne uznanie, okupáciu alebo anexiu určitých častí Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou, Ruskou federáciou
Rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/266 z 23. februára 2022 o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávne uznanie, okupáciu alebo anexiu určitých častí Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou, Ruskou federáciou
02022D0266 — SK — 21.02.2024 — 004.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2022/266 z 23. februára 2022 (Ú. v. ES L 042I 23.2.2022, s. 109) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
L 116 |
8 |
13.4.2022 |
||
L 259I |
118 |
6.10.2022 |
||
L 53 |
37 |
21.2.2023 |
||
L |
1 |
20.2.2024 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2022/266
z 23. februára 2022
o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávne uznanie, okupáciu alebo anexiu určitých častí Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou, Ruskou federáciou
Článok 1
Článok 2
Zákazy stanovené v článku 1 sa neuplatňujú na tovar s pôvodom v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1, ktorý bol ukrajinským orgánom sprístupnený na účely kontroly, ktorý ukrajinské orgány skontrolovali a ktorému vláda Ukrajiny vydala osvedčenie o pôvode.
Článok 3
Zákazmi stanovenými v článku 1 nie je do 24. mája 2022 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých do 23. februára 2022 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv a ktoré sa majú uzavrieť a vykonať najneskôr do 24. mája 2022.
Článok 4
Zakazuje sa vedome a úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov ustanovených v článku 1.
Článok 5
Zakazuje sa:
nadobúdať alebo zvyšovať podiel v nehnuteľnostiach v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1;
nadobúdať alebo zvyšovať podiel v subjektoch v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1, vrátane úplného nadobúdania takýchto subjektov a nadobúdania akcií v nich, a nadobúdania iných podielových cenných papierov;
poskytovať akékoľvek finančné prostriedky subjektom v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1, alebo na zdokumentovaný účel financovania takýchto subjektov;
vytvárať akékoľvek spoločné podniky so subjektmi v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1; a
poskytovať investičné služby priamo súvisiace s činnosťami uvedenými v písmenách a) až d) tohto odseku.
Zákazmi v odseku 1:
nie je dotknuté plnenie záväzku vyplývajúceho zo zmlúv uzavretých do 23. februára 2022; a
sa nebráni zvyšovaniu podielu, pokiaľ takéto zvýšenie predstavuje záväzok podľa zmluvy uzavretej do 24. februára 2022.
Článok 6
Zakazuje sa, aby štátni príslušníci členských štátov uskutočňovali predaj, dodávky, transfer alebo vývoz tovaru alebo technológií, alebo aby sa takýto predaj, dodávky, transfer alebo vývoz uskutočňovali z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území alebo nie, a to:
akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1, alebo
na použitie v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1,
v ktoromkoľvek z týchto sektorov:
doprava;
telekomunikácie;
energetika; a
vyhľadávanie, prieskum ložísk a ťažba ropy, zemného plynu a nerastných surovín.
Poskytovanie:
technickej pomoci alebo odbornej prípravy a ďalších služieb súvisiacich s tovarom a technológiami v sektoroch uvedených v odseku 1;
finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci na akýkoľvek predaj, dodávky, transfer alebo vývoz tovaru alebo technológií v sektoroch uvedených v odseku 1 alebo na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci alebo odbornej prípravy
sa zakazuje.
Zákazy stanovené v odsekoch 1 a 2 sa nevzťahujú na:
verejné subjekty alebo právnické osoby, subjekty či orgány, ktoré dostávajú od Únie alebo členských štátov verejné finančné prostriedky, pod podmienkou, že tento tovar, technológie, služby a pomoc uvedené v odsekoch 1 a 2 sú potrebné výlučne na humanitárne účely v častiach Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou a ktoré sú uvedené v článku 1;
organizácie a agentúry, ktoré Únia posudzuje v rámci piliera a s ktorými podpísala rámcovú dohodu o finančnom partnerstve, na základe ktorej organizácie a agentúry pôsobia ako humanitárni partneri Únie, pod podmienkou, že tento tovar, technológie, služby a pomoc uvedené v odsekoch 1 a 2 sú potrebné výlučne na humanitárne účely v častiach Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou a ktoré sú uvedené v článku 1;
organizácie a agentúry, ktorým Únia udelila osvedčenie o humanitárnom partnerstve alebo ktoré členský štát potvrdil alebo uznal v súlade s vnútroštátnymi postupmi, pod podmienkou, že tento tovar, technológie, služby a pomoc uvedené v odsekoch 1 a 2 sú potrebné výlučne na humanitárne účely v častiach Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou a ktoré sú uvedené v článku 1, alebo
špecializované agentúry členských štátov pod podmienkou, že tento tovar, technológie, služby a pomoc uvedené v odsekoch 1 a 2 sú potrebné výlučne na humanitárne účely v častiach Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou a ktoré sú uvedené v článku 1.
Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa tohto odseku do dvoch týždňov odo dňa vydania povolenia.
Článok 7
Zákazy stanovené v odseku 1 sa nevzťahujú na:
verejné subjekty alebo právnické osoby, subjekty či orgány, ktoré dostávajú od Únie alebo členských štátov verejné finančné prostriedky, pod podmienkou, že táto pomoc a služby uvedené v odseku 1 sú potrebné výlučne na humanitárne účely v častiach Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou a ktoré sú uvedené v článku 1;
organizácie a agentúry, ktoré Únia posudzuje v rámci piliera a s ktorými podpísala rámcovú dohodu o finančnom partnerstve, na základe ktorej organizácie a agentúry pôsobia ako humanitárni partneri Únie, pod podmienkou, že táto pomoc a služby uvedené v odseku 1 sú potrebné výlučne na humanitárne účely v častiach Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou a ktoré sú uvedené v článku 1;
organizácie a agentúry, ktorým Únia udelila osvedčenie o humanitárnom partnerstve alebo ktoré členský štát potvrdil alebo uznal v súlade s vnútroštátnymi postupmi, pod podmienkou, že táto pomoc a služby uvedené v odseku 1 sú potrebné výlučne na humanitárne účely v častiach Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou a ktoré sú uvedené v článku 1, alebo
špecializované agentúry členských štátov, pod podmienkou, že táto pomoc a služby uvedené v odseku 1 sú potrebné výlučne na humanitárne účely v častiach Ukrajiny, ktoré nie sú kontrolované vládou a ktoré sú uvedené v článku 1.
Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa tohto odseku do dvoch týždňov odo dňa vydania povolenia.
Článok 8
Príslušné orgány môžu udeliť povolenie v súvislosti s činnosťami uvedenými v článku 5 ods. 1, článku 6 ods. 2 a článku 7 ods. 1 a v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v článku 6 ods. 1 pod podmienkou, že tieto:
sú nevyhnutné na oficiálne účely konzulárnych misií alebo medzinárodných organizácií nachádzajúcich sa v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1, ktoré požívajú výsady v súlade s medzinárodným právom, alebo
súvisia výlučne s projektmi na podporu nemocníc alebo iných verejných zdravotníckych zariadení, ktoré poskytujú zdravotnícke služby, alebo civilných vzdelávacích zariadení nachádzajúcich sa v častiach, ktoré nie sú kontrolované vládou, uvedených v článku 1,
sú prístrojmi alebo zariadeniami na lekárske použitie.
Komisia a členské štáty sa navzájom informujú o opatreniach prijatých podľa tohto odseku a vymieňajú si akékoľvek iné relevantné informácie, ktoré majú k dispozícii.
Článok 9
Článok 10
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 24. februára 2025.
Toto rozhodnutie podlieha neustálej revízii. Ak Rada dospeje k záveru, že jeho ciele neboli dosiahnuté, podľa potreby sa obnoví alebo zmení.