This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC0817(01)
Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of dicyandiamide originating in the People's Republic of China
Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu dikyándiamidu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu dikyándiamidu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
Ú. v. EÚ C 193, 17.8.2006, p. 3–6
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
17.8.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 193/3 |
Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu dikyándiamidu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
(2006/C 193/03)
Podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2117/2005 (2), dostala Komisia podnet, v ktorom sa tvrdí, že dovoz dikyándiamidu (DCD) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušná krajina“) je dumpingový, a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva.
1. Podnet
Podnet 3. júla 2006 podala spoločnosť Degussa AG (ďalej len „navrhovateľ“), ktorá je jediným výrobcom dikyándiamidu v Spoločenstve.
2. Výrobok
Výrobkom, ktorý je údajne predmetom dumpingu, je 1-kyanoguanidín (dikyándiamid) (CAS RN 461-58-5) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“), zvyčajne zaradený do kódu KN 2926 20 00. Tento kód KN sa uvádza iba pre informáciu.
3. Tvrdenie o dumpingu
Keďže neexistuje výroba príslušného výrobku mimo Spoločenstva a Čínskej ľudovej republiky a vzhľadom na ustanovenia článku 2 ods. 7 základného nariadenia navrhovateľ stanovil normálnu hodnotu pre Čínsku ľudovú republiku na základe cien skutočne zaplatených alebo splatných v Spoločenstve za podobný výrobok v prípade potreby náležite upravených tak, aby zahrnovali primerané ziskové rozpätie. Tvrdenie o dumpingu je založené na porovnaní takto vypočítanej normálnej hodnoty s vývoznými cenami príslušného výrobku pri predaji na vývoz do Spoločenstva.
Na základe toho je vypočítané dumpingové rozpätie významné.
4. Tvrdenie o ujme
Navrhovateľ poskytol dôkazy o tom, že dovoz príslušného výrobku z Čínskej ľudovej republiky sa celkovo zvýšil v absolútnom vyjadrení a z hľadiska podielu na trhu.
Tvrdí sa, že objemy a ceny dovezeného príslušného výrobku okrem iných následkov negatívne ovplyvnili úroveň cien účtovaných výrobným odvetvím Spoločenstva, čo malo výrazné nepriaznivé účinky na celkovú výkonnosť výrobného odvetvia Spoločenstva.
5. Postup
Keďže Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že podnet bol predložený výrobným odvetvím Spoločenstva alebo v jeho mene, a že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia konania, začína týmto prešetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.
5.1. Postup stanovenia dumpingu a ujmy
Na základe prešetrovania sa stanoví, či je príslušný výrobok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike dovážaný za dumpingové ceny a či tento dumping spôsobil ujmu.
a) Výber vzorky
Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zapojených do tohto konania môže Komisia rozhodnúť o uplatnení výberu vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
i) Výber vzorky vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili a poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v odseku 6 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v odseku 7:
— |
názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo, faxové číslo a kontaktná osoba, |
— |
obrat a objem príslušného výrobku predaného na vývoz do Spoločenstva v období od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, pričom obrat sa vyjadruje v miestnej mene a objem v tonách, |
— |
obrat a objem príslušného výrobku predaného na domácom trhu v období od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, pričom obrat sa vyjadruje v miestnej mene a objem v tonách, |
— |
celková výroba príslušného výrobku vyjadrená v tonách od 1. júla 2005 do 30. júna 2006, |
— |
vyjadrenie, či má spoločnosť v úmysle požiadať o individuálne rozpätie (3) (o individuálne rozpätia môžu požiadať len výrobcovia), |
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku, |
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (4), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) príslušného výrobku, |
— |
akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, znamená to, že vyplní dotazník a poskytne súhlas s overovaním uvedených údajov na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v odseku 8 uvedenom ďalej.
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vývozcov/výrobcov, navyše osloví orgány vyvážajúcej krajiny a akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov.
ii) Konečný výber vzorky
Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b) bode ii).
Komisia má v úmysle urobiť konečný výber vzorky po porade s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť zaradené do vzorky.
Spoločnosti zaradené do vzorky musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b) bode iii) a musia spolupracovať v rámci prešetrovania.
V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia založiť svoje zistenia na dostupných skutočnostiach. Zistenie, ktoré je založené na dostupných skutočnostiach, môže byť pre príslušnú stranu menej výhodné, ako je vysvetlené v odseku 8.
b) Dotazníky
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na svoje prešetrovanie, pošle dotazníky výrobnému odvetviu Spoločenstva a akémukoľvek združeniu výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu vývozcov/výrobcov, dovozcom, akémukoľvek združeniu dovozcov, uvedeným v podnete, a orgánom vyvážajúcich príslušných krajín.
Vývozcovia/výrobcovia v Čínskej ľudovej republike požadujúci individuálne rozpätie, s cieľom uplatniť článok 9 ods. 6 a článok 17 ods. 3 základného nariadenia, musia predložiť vyplnený dotazník v lehote stanovenej v odseku 6 písm. a) bode ii) tohto oznámenia. Musia preto požiadať o dotazník v rámci lehoty stanovenej v odseku 6 písm. a) bode i). Takéto strany by si však mali byť vedomé skutočnosti, že ak sa uplatní výber vzorky v prípade vývozcov/výrobcov, Komisia môže predsa len rozhodnúť, že pre ne nevypočíta individuálne rozpätie, ak by bol počet vývozcov/výrobcov taký veľký, že individuálne prešetrovanie by bolo nadmieru zložité a prekážalo by včasnému ukončeniu prešetrovania.
c) Zhromažďovanie informácií a vypočutia
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné, ako sú vo vyplnených dotazníkoch, a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v rámci lehoty stanovenej v odseku 6 písm. a) bode ii).
Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, pokiaľ predložia žiadosť, na základe ktorej sa ukáže, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v odseku 6 písm. a) bode iii).
d) Základ na stanovenie normálnej hodnoty
Keďže neexistuje výroba príslušného výrobku mimo Spoločenstva a Čínskej ľudovej republiky, plánuje sa založiť normálnu hodnotu v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia na akomkoľvek inom primeranom základe, t. j. na cenách skutočne zaplatených alebo splatných v Spoločenstve za podobný výrobok. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby predložili pripomienky k vhodnosti tohto základu na stanovenie normálnej hodnoty v osobitnej lehote stanovenej v odseku 6 písm. c).
e) Štatút trhového hospodárstva
V prípade tých vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, ktorí tvrdia, že svoju činnosť vykonávajú v súlade s podmienkami trhového hospodárstva, t. j. že spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, a poskytnú o tom dostatočné dôkazy, sa normálna hodnota stanoví v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Vývozcovia/výrobcovia, ktorí majú v úmysle predložiť náležite odôvodnené žiadosti, musia tak urobiť v osobitnej lehote stanovenej v odseku 6 písm. d). Komisia zašle formuláre žiadostí všetkým vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike uvedeným v podnete a akémukoľvek združeniu vývozcov/výrobcov uvedenému v podnete, ako aj orgánom Čínskej ľudovej republiky.
5.2. Postup zhodnotenia záujmu Spoločenstva
V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že sú tvrdenia o dumpingu a ním spôsobenej ujme opodstatnené, rozhodne sa o tom, či by prijatie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Spoločenstva. Z tohto dôvodu výrobné odvetvie Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, zástupcovia používateľov a organizácie zastupujúce spotrebiteľov, pokiaľ dokážu, že medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom existuje objektívne prepojenie, môžu sa v rámci všeobecných lehôt stanovených v odseku 6 písm. a) bode ii) prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu v lehote stanovenej v odseku 6 písm. a) bode iii) požiadať o vypočutie, pričom uvedú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Treba poznamenať, že akékoľvek informácie predložené podľa článku 21 sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.
6. Lehoty
a) Všeobecné lehoty
i) Pre strany na vyžiadanie dotazníka alebo iných formulárov žiadostí
Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník alebo iné formuláre žiadostí čo najskôr, najneskôr však do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
ii) Pre strany na prihlásenie, na predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií
Všetky zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.
Spoločnosti vybrané do vzorky musia predložiť vyplnené dotazníky v lehotách špecifikovaných v odseku 6 písm. b) bode iii).
iii) Vypočutia
V tej istej 40-dňovej lehote môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.
b) Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky
i) |
Informácie špecifikované v odseku 5.1 písm. a) bode i) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle uskutočniť konzultácie s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky v rámci jej konečného výberu, do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
ii) |
Všetky iné informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa odseku 5.1 písm. a) bodu ii), musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
iii) |
Vyplnené dotazníky od strán zaradených do vzorky musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky. |
c) Osobitná lehota na pripomienky k plánovanému základu na stanovenie normálnej hodnoty
Strany zúčastňujúce sa na prešetrovaní môžu prejaviť záujem o vyjadrenie pripomienok k vhodnosti založenia normálnej hodnoty pre Čínsku ľudovú republiku na cenách skutočne zaplatených alebo splatných v Európskom spoločenstve, ako je uvedené v odseku 5.1 písm. d). Tieto pripomienky musia byť Komisii doručené do 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
d) Osobitná lehota na predloženie žiadostí o štatút trhového hospodárstva a/alebo o individuálny prístup
Náležite odôvodnené žiadosti o štatút trhového hospodárstva (ako je uvedené v odseku 5.1 písm. e)) a/alebo o individuálny prístup podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia musia byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
7. Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť realizované písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (5) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05. |
8. Nespolupráca
V prípadoch, ak ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať dočasné alebo konečné zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, nevezmú sa tieto informácie do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sa preto zakladajú na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.
9. Harmonogram prešetrovania
V súlade s článkom 6 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. V súlade s článkom 7 ods. 1 základného nariadenia sa dočasné opatrenia môžu uložiť najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17.
(3) O individuálne rozpätia možno požiadať podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré nie sú zaradené do vzorky, podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia týkajúceho sa individuálneho prístupu v prípadoch, ktoré sa týkajú krajín s iným ako trhovým hospodárstvom/krajín s transformujúcim sa hospodárstvom, a podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia v prípade spoločností požadujúcich štatút trhového hospodárstva. Treba poznamenať, že ak sa požaduje individuálny prístup, je potrebné podať žiadosť podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia a ak sa požaduje štatút trhového hospodárstva, je potrebné podať žiadosť podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia.
(4) Poučenie týkajúce sa významu prepojených spoločností možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
(5) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (antidumpingová dohoda).