Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008AP0547

Povinnosti zverejňovania a prekladania v prípade určitých druhov spoločností 
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z  19. novembra 2008 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 68/151/EHS a 89/666/EHS, pokiaľ ide o povinnosti zverejňovania a prekladania v prípade určitých druhov spoločností (KOM(2008)0194 — C6-0171/2008 — 2008/0083(COD))
P6_TC1-COD(2008)0083 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 19. novembra 2008 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/…/ES , ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 68/151/EHS, 77/91/EHS a 89/666/EHS, pokiaľ ide o povinnosti zverejňovania a prekladania v prípade určitých druhov spoločností

Ú. v. EÚ C 16E, 22.1.2010, p. 112–116 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.1.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 16/112


Povinnosti zverejňovania a prekladania v prípade určitých druhov spoločností ***I

P6_TA(2008)0547

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2008 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 68/151/EHS a 89/666/EHS, pokiaľ ide o povinnosti zverejňovania a prekladania v prípade určitých druhov spoločností (KOM(2008)0194 — C6-0171/2008 — 2008/0083(COD))

(2010/C 16 E/33)

(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2008)0194),

so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 44 ods. 2 písm. g) Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6-0171/2008),

so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre právne veci a stanovisko Výboru pre hospodárske a menové veci (A6-0400/2008),

1.   schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.   žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;

3.   poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.


P6_TC1-COD(2008)0083

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 19. novembra 2008 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/…/ES, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 68/151/EHS, 77/91/EHS a 89/666/EHS, pokiaľ ide o povinnosti zverejňovania a prekladania v prípade určitých druhov spoločností

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 44 ods. 2 písm. g),

so zreteľom na návrh Komisie ║,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 Zmluvy (2),

keďže:

(1)

Európska rada sa na svojom zasadnutí 8. a 9. marca 2007 dohodla, že administratívna záťaž spoločností by sa do roku 2012 mala znížiť o 25 % s cieľom zvýšiť konkurencieschopnosť podnikov v Spoločenstve.

(2)

Právo obchodných spoločností bolo označené ako jedna z oblastí, ktorá obsahuje veľký počet informačných povinností pre spoločnosti, pričom niektoré z nich sa zdajú byť prekonané alebo nadbytočné.

(3)

Tieto informačné povinnosti je potrebné preskúmať s cieľom znížiť záťaž spoločností v rámci Spoločenstva na minimum potrebné na zabezpečenie ochrany záujmov ostatných zainteresovaných strán.

(4)

Podľa prvej smernice Rady 68/151/EHS z 9. marca 1968 o koordinácii ochranných opatrení, ktoré členské štáty vyžadujú od obchodných spoločností na ochranu záujmov spoločníkov a tretích osôb v zmysle druhého odseku článku 58 Zmluvy s cieľom zabezpečiť rovnocennosť týchto ochranných opatrení v rámci celého Spoločenstva (3), spoločnosti s ručením obmedzeným musia zverejňovať určité informácie, ktoré sa musia zapísať do centrálneho registra, obchodného registra alebo registra spoločností členských štátov. Toto zverejnenie sa v mnohých členských štátoch musí vykonávať prostredníctvom vnútroštátneho vestníka a niekedy aj prostredníctvom celoštátnej alebo regionálnej tlače.

(5)

Vo väčšine prípadov znamená povinnosť zverejnenia pre dotknuté podniky dodatočné náklady bez toho, aby priniesla skutočnú pridanú hodnotu, vzhľadom na to, že registre spoločností sprístupňujú svoje informácie na internete. Iniciatívy zamerané na uľahčenie prístupu k takýmto registrom v rámci celého Spoločenstva, napríklad budúci európsky portál elektronickej justície (e-Justice) , ešte viac znižujú potrebu zverejňovania týchto informácií vo vnútroštátnom vestníku alebo v inej tlači.

(6)

S cieľom umožniť nákladovo efektívne zverejňovanie, ktoré poskytne užívateľom ľahký prístup k informáciám, by členské štáty mali stanoviť povinnosť používať centrálnu elektronickú platformu. Táto platforma by mala buď obsahovať všetky informácie, ktoré je potrebné uverejniť, alebo by mala umožňovať prístup k týmto informáciám uloženým v elektronickom súbore obchodnej spoločnosti v registroch členských štátov. Členské štáty by mali okrem toho zabezpečiť, aby sa všetky náklady účtované obchodným spoločnostiam za toto uverejnenie sústredili do jediného poplatku spolu s tými poplatkami, ktoré sa účtujú za zápis do registra, ak sa takéto poplatky účtujú. Žiadne existujúce povinnosti týkajúce sa uverejňovania v členských štátoch by nemali viesť k dodatočným osobitným poplatkom. To by však nemalo mať vplyv na možnosť členských štátov preniesť na obchodné spoločnosti náklady spojené so zriadením a prevádzkou uvedenej platformy vrátane úpravy dokumentov, a to buď zahrnutím týchto nákladov do poplatku za zápis do registra alebo ustanovením povinnosti obchodných spoločností platiť povinný pravidelný príspevok .

(7)

V súlade so zásadou subsidiarity môžu členské štáty naďalej využívať všetky ostatné existujúce vnútroštátne formy zverejňovania, pokiaľ sú správne definované a vychádzajú z objektívnych podmienok, predovšetkým v záujme právnej istoty a bezpečnosti informácií a s ohľadom na prístupnosť internetu a vnútroštátnu prax. Členské štáty by mali zahrnúť náklady vyplývajúce z povinností takéhoto doplnkového zverejňovania do jediného poplatku.

(8)

V súlade s používaním centrálnej elektronickej platformy by sa mala zmeniť a doplniť druhá smernica Rady 77/91/EHS z 13. decembra 1976 o koordinácii ochranných opatrení, ktoré členské štáty vyžadujú od obchodných spoločností na ochranu záujmov spoločníkov a tretích osôb v zmysle druhého odseku článku 58 Zmluvy, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného imania, s cieľom dosiahnuť rovnocennosť týchto opatrení  (4).

(9)

Jedenásta smernica Rady 89/666/EHS z 21. decembra 1989 o požiadavkách na sprístupnenie údajov týkajúcich sa pobočiek zriadených v určitom členskom štáte určitými druhmi obchodných spoločností, ktoré sa spravujú právom iného štátu  (5) , ustanovuje povinnosť zverejňovať určité informácie, ktoré sa týkajú spoločnosti ║. Členský štát, v ktorom sa pobočka nachádza (ďalej len „hostiteľský členský štát“), v súčasnosti môže vyžadovať, aby sa v tejto súvislosti vymedzený počet dokumentov prekladal do iného úradného jazyka Spoločenstva.

(10)

Táto možnosť by sa mala zachovať, podobne ako možnosť hostiteľského členského štátu v určitých vymedzených prípadoch vyžadovať, aby bol preklad overený, pretože môže byť v záujme tretích strán ║, aby sa prostredníctvom overenia zabezpečila dostatočná úroveň spoľahlivosti prekladu.

(11)

Preklad však možno považovať za dostatočne spoľahlivý, ak ho overil prekladateľ, ktorý bol úradne vymenovaný a overený v inom členskom štáte, alebo akákoľvek iná osoba oprávnená v tomto členskom štáte overovať preklady do požadovaného jazyka. V tomto prípade by ║ hostiteľský členský štát nemal mať možnosť vyžadovať dodatočné overenie podľa svojich vlastných predpisov.

(12)

To isté platí, ak dokument potrebný na účely registrácie pobočky môže ║ register, v ktorom sa vedie spis spoločnosti, predložiť v úradnom jazyku Spoločenstva vyžadovanom hostiteľským členským štátom. Taktiež v tomto prípade sa dodatočné overovanie nejaví ako oprávnené.

(13)

Členské štáty by taktiež nemali mať možnosť ukladať akékoľvek formálne požiadavky týkajúce sa jazyka dokumentu, ktoré presahujú certifikáciu. Hlavne požiadavky na notárske overovanie už osvedčeného prekladu presahujú to, čo sa vyžaduje na zaručenie dostatočného stupňa spoľahlivosti.

(14)

Keďže cieľ tejto smernice, a to najmä zníženie administratívnej záťaže týkajúcej sa povinnosti zverejnenia a prekladu v prípade určitých typov spoločností v rámci Spoločenstva, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku neprekračuje táto smernica rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa

(15)

Smernice 68/151/EHS, 77/91/EHS a 89/666/EHS by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Zmena a doplnenie smernice 68/151/EHS

Článok 3 ods. 4 smernice 68/151/EHS sa nahrádza takto:

„4.   Zverejnenie dokladov a údajov uvedených v článku 2 sa vykoná uverejnením prostredníctvom centrálnej elektronickej platformy, ktorá umožní prístup k informáciám zverejneným v chronologickom poradí.

Členské štáty zabezpečia, aby sa spoločnostiam neúčtoval osobitný poplatok v súvislosti so zverejnením na centrálnej elektronickej platforme alebo v súvislosti s akoukoľvek dodatočnou povinnosťou zverejnenia uloženou členskými štátmi v spojitosti s týmito dokladmi a údajmi. Toto ustanovenie nemá vplyv na možnosť členských štátov preniesť na spoločnosti náklady týkajúce sa centrálnej elektronickej platformy .“

Článok 2

Zmena a doplnenie smernice 77/91/EHS

Článok 29 ods. 3 smernice 77/91/EHS sa nahrádza takto:

3 .    Ponuka na prednostné upísanie akcií a lehota, v ktorej sa má právo na prednostné upísanie uplatniť, sa zverejnia vo vnútroštátnom vestníku. Právne predpisy členského štátu však nemusia požadovať toto zverejnenie, pokiaľ všetky akcie spoločnosti znejú na meno. V tomto prípade musia byť všetci akcionári informovaní písomne. Lehota, v ktorej sa má právo na prednostné upísanie uplatniť, je najmenej štrnásť dní odo dňa zverejnenia ponuky alebo odo dňa odoslania listov akcionárom .“

Článok 3

Zmena a doplnenie smernice 89/666/EHS

Článok 4 smernice 89/666/EHS sa nahrádza takto:

„Článok 4

1.   Členský štát, v ktorom bola pobočka zriadená, môže ustanoviť, že listiny uvedené v článku 2 ods. 2 písm. b) ▐ a v článku 3 sa musia zverejniť v inom úradnom jazyku Spoločenstva, ako je úradný jazyk, v ktorom sa vedie register uvedený v článku 2 ods. 1 písm. c), a že preklad týchto listín musí byť overený. Pokiaľ členský štát požaduje overenie, preklad môže overiť osoba k tomu oprávnená v ktoromkoľvek členskom štáte .

2.    Odsek 1 sa primerane uplatňuje na osvedčenie uvedené v článku 2 ods. 2 písm. c), s výnimkou osvedčení vydaných registrom uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. c) v úradnom jazyku požadovanom členským štátom, v ktorom bola pobočka zriadená .

3.   Členské štáty neuložia žiadnu dodatočnú formálnu požiadavku týkajúcu sa prekladu iných dokladov, ako sú doklady uvedené v odsekoch 1 a 2.“

Článok 4

Transpozícia

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou pred 1. májom 2010. Členské štáty môžu naďalej využívať všetky ostatné existujúce vnútroštátne formy zverejňovania, pokiaľ sú správne definované a vychádzajú z objektívnych podmienok, predovšetkým v záujme právnej istoty a bezpečnosti informácií a s ohľadom na prístupnosť internetu a vnútroštátnu prax. Náklady vyplývajúce z povinností takéhoto doplnkového zverejňovania zahrnú členské štáty do jediného poplatku . ║ Bezodkladne oznámia Komisii znenia týchto zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 6

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

V ║

Za Európsky parlament

predseda

Za Radu

predseda


(1)  Ú. v. EÚ C…

(2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 19. novembra 2008 (zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z…

(3)  Ú. v. ES L 65, 14.3.1968, s. 8. ║

(4)   Ú. v. ES L 26, 31.1.1977, s. 1.

(5)  Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 36.


Top
  翻译: