This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0047
Implementation in the EU of Directive 2003/9/EC on the minimum standards for the reception of asylum seekers: visits by the Committee on Civil Liberties 2005-2008 European Parliament resolution of 5 February 2009 on the implementation in the European Union of Directive 2003/9/EC laying down minimum standards for the reception of asylum seekers and refugees: visits by the Committee on Civil Liberties 2005-2008 (2008/2235(INI))
Vykonávanie smernice 2003/9/ES v EÚ, pokiaľ ide o podmienky prijímania žiadateľov o azyl a utečencov: návštevy výboru LIBE v rokoch 2005 až 2008 Uznesenie Európskeho parlamentu z 5. februára 2009 o vykonávaní smernice 2003/9/ES v Európskej únii, pokiaľ ide o podmienky prijímania žiadateľov o azyl a utečencov: návštevy výboru LIBE v rokoch 2005 až 2008 (2008/2235(INI))
Vykonávanie smernice 2003/9/ES v EÚ, pokiaľ ide o podmienky prijímania žiadateľov o azyl a utečencov: návštevy výboru LIBE v rokoch 2005 až 2008 Uznesenie Európskeho parlamentu z 5. februára 2009 o vykonávaní smernice 2003/9/ES v Európskej únii, pokiaľ ide o podmienky prijímania žiadateľov o azyl a utečencov: návštevy výboru LIBE v rokoch 2005 až 2008 (2008/2235(INI))
Ú. v. EÚ C 67E, 18.3.2010, p. 94–101
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
18.3.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 67/94 |
Vykonávanie smernice 2003/9/ES v EÚ, pokiaľ ide o podmienky prijímania žiadateľov o azyl a utečencov: návštevy výboru LIBE v rokoch 2005 až 2008
P6_TA(2009)0047
Uznesenie Európskeho parlamentu z 5. februára 2009 o vykonávaní smernice 2003/9/ES v Európskej únii, pokiaľ ide o podmienky prijímania žiadateľov o azyl a utečencov: návštevy výboru LIBE v rokoch 2005 až 2008 (2008/2235(INI))
(2010/C 67 E/11)
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na smernicu Rady 2003/9/ES z 27. januára 2003, ktorou sa ustanovujú minimálne normy pre prijímanie žiadateľov o azyl (1), |
— |
so zreteľom na smernicu Rady 2005/85/ES z 1. decembra 2005 o minimálnych štandardoch pre konanie v členských štátoch o priznávaní a odnímaní postavenia utečenca (2), |
— |
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (3) (ďalej len „nariadenie Dublin II“), |
— |
so zreteľom na správu Komisie z 26. novembra 2007 o uplatňovaní smernice 2003/9/ES z 27. januára 2003, ktorou sa ustanovujú minimálne normy pre prijímanie žiadateľov o azyl (KOM(2007)0745), |
— |
so zreteľom na Dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP), a najmä na jeho články 5 a 8, |
— |
so zreteľom na Dohovor OSN o právach dieťaťa, |
— |
so zreteľom na správy delegácií Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci v Taliansku (Lampedusa), v Španielsku (Ceuta a Melilla, Kanárske ostrovy), vo Francúzsku (Paríž), na Malte, v Grécku, v Belgicku, v Spojenom kráľovstve, v Holandsku, v Poľsku, v Dánsku a na Cypre, |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. apríla 2005 o ostrove Lampedusa (4), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 6. apríla 2006 o situácii v utečeneckých táboroch na Malte (5), |
— |
so zreteľom na návrh prepracovaného znenia smernice, ktorou sa ustanovujú minimálne normy pre prijímanie žiadateľov o azyl v členských štátoch (KOM(2008)0815) (ďalej len „návrh prepracovaného znenia“), a na návrh revízie nariadenia Dublin II (KOM(2008)0820), ktoré spoločne predložila Komisia 3. decembra 2008, |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A6-0024/2009), |
A. |
keďže smernica 2003/9/ES, ktorou sa ustanovujú minimálne normy pre prijímanie žiadateľov o azyl, je základným prvkom prvej fázy spoločného európskeho azylového systému, |
B. |
keďže smernica 2003/9/ES sa vzťahuje na žiadateľov o azyl a utečencov, |
C. |
keďže základné práva, ako je právo na dôstojný život, ochranu rodinného života, prístup k zdravotnej starostlivosti a právo na odvolanie, musia byť vždy zaručené, |
D. |
keďže smernica 2003/9/ES a smernica 2005/85/ES stanovujú členským štátom povinnosť poskytnúť žiadateľom o azyl písomné informácie o ich právach, ako aj o organizáciách, ktoré zabezpečujú pomoc; a keďže je prvoradé, aby žiadatelia o azyl, vzhľadom na zložitosť konaní a krátke termíny najmä v prípadoch urýchleného konania, mali k dispozícii vhodnú právnu pomoc a v prípade potreby tlmočníka a aby dostávali rozhodnutia, ktoré sa ich týkajú, v jazyku, o ktorom sa možno domnievať, že mu rozumejú, |
E. |
keďže je dôležité dbať na to, aby azylové konania boli jasné (a to kritériá prijatia alebo zamietnutia žiadosti o azyl), spravodlivé, účinné a úmerné s cieľom zaručiť účinný prístup k azylu, |
F. |
keďže článkom 7 smernice 2003/9/ES sa žiadateľom o azyl udeľuje právo na slobodu pohybu v rámci členského štátu, v ktorom požiadali o azyl, avšak členské štáty môžu toto právo obmedziť, |
G. |
keďže smernica 2003/9/ES sa vzťahuje na žiadateľov o azyl a utečencov, vo viacerých navštívených strediskách sú však žiadatelia o azyl a nelegálni migranti zadržiavaní v tých istých priestoroch, |
H. |
keďže dohovor o právach dieťaťa chráni práva všetkých maloletých osôb vrátane tých, ktoré sa nachádzajú mimo krajiny ich pôvodu, a keďže smernica 2003/9/ES stanovuje členským štátom povinnosť zohľadňovať osobitnú situáciu maloletých osôb a udeľuje im osobitné práva ako napríklad právo na vzdelávanie, |
I. |
keďže nie všetky členské štáty využívajú prijímacie strediská pre všetkých alebo mnohých žiadateľov o azyl a uprednostňujú alternatívne riešenia na miestnej úrovni a keďže výbor LIBE ešte nepreskúmal tento aspekt postupov členských štátov, |
J. |
vzhľadom na skutočnosť, že na účely tejto správy pojem zaistenie znamená administratívny postup dočasného charakteru, |
K. |
keďže zaistenie je dočasné administratívne opatrenie, ktoré sa líši od zadržania z dôvodu trestného činu, |
L. |
keďže poslanci počas niektorých návštev, ak to vyžadovali zlé podmienky v konkrétnom stredisku, viackrát konštatovali, že podmienky zaistenia boli neprípustné z hľadiska hygieny, preplnených priestorov a dostupného vybavenia a že zadržiavané osoby neboli pravidelne informované o dôvodoch ich zadržiavania, ich právach a stave konania, |
Všeobecné poznámky a azylové konanie
1. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že niektoré uskutočnené návštevy ukázali, že niektoré členské štáty nedostatočne uplatňovali platné smernice alebo ich neuplatňovali vôbec; žiada Komisiu, aby prijala potrebné opatrenia na nielen formálne zabezpečenie transpozície a dodržiavania smerníc; |
2. |
zdôrazňuje, že zásady Charty základných práv EÚ a EDĽP, ako sú právo na dôstojný život, ochranu rodinného života, prístup k zdravotnej starostlivosti a právo na účinný opravný prostriedok proti zadržaniu, by sa mali uplatňovať vždy a bez ohľadu na status príslušných občanov tretích krajín; nemôže preto akceptovať skutočnosť, že s osobou sa nezaobchádza v súlade s týmito zásadami len z dôvodu, že je nelegálnym migrantom; |
3. |
ľutuje množstvo nedostatkov týkajúcich sa prijímacích podmienok, ktoré sú najmä dôsledkom skutočnosti, že smernica 2003/9/ES v súčasnosti členským štátom umožňuje široké možnosti, pokiaľ ide o stanovenie podmienok prijímania na vnútroštátnej úrovni; víta preto uvedený návrh prepracovaného znenia; |
4. |
oceňuje obsah návrhu prepracovaného znenia a vyjadruje potešenie nad tým, že cieľom návrhu je zabezpečiť vyššiu úroveň noriem zaobchádzania so žiadateľmi o azyl s cieľom zabezpečiť im dôstojnú životnú úroveň a umožniť väčšiu harmonizáciu vnútroštátnych ustanovení týkajúcich sa podmienok prijímania; |
5. |
vyjadruje spokojnosť s návrhom Komisie rozšíriť rozsah pôsobnosti smernice 2003/9/ES tak, aby zahŕňala subsidiárnu ochranu, s cieľom zaručiť rovnakú úroveň práv pre všetky formy medzinárodnej ochrany; |
6. |
vyzýva členské štáty, aby preukázali väčšiu solidaritu s krajinami, ktoré najviac čelia problémom prisťahovalectva, ktorá sa neobmedzuje len na technickú a(alebo) finančnú solidaritu; žiada Komisiu, aby preskúmala možnosť navrhnúť európsky nástroj solidarity zameraný na uvoľnenie záťaže, ktorú predstavuje vysoký počet utečencov prijatých členskými štátmi s vonkajšími hranicami, ktorý by bol založený na zásade rešpektovania želaní žiadateľov o azyl a zaručoval by vysokú úroveň ochrany; |
7. |
žiada Komisiu, aby v spolupráci s Európskym parlamentom zaviedla stály systém návštev a inšpekcií; vyjadruje želanie, aby výbor LIBE pokračoval vo svojich návštevách s cieľom zaručiť dodržiavanie právnych predpisov Spoločenstva v oblasti podmienok prijímania a postupov pri návrate a usporadúvanie každoročnej rozpravy o výsledkoch týchto návštev na plenárnom zasadnutí Európskeho parlamentu; |
Prijímanie
8. |
vyjadruje poľutovanie nad nízkou kapacitou otvorených prijímacích stredísk, ktoré zaviedli niektoré členské štáty a ktoré zrejme nespĺňajú potreby migrantov; |
9. |
žiada, aby sa prijímanie žiadateľov o azyl a prisťahovalcov vykonávalo prioritne v otvorených prijímacích strediskách podľa príkladu tých stredísk, ktoré už existujú v niektorých členských štátoch, a nie v uzavretých jednotkách; |
10. |
pripomína povinnosť členských štátov zaručiť prístup k azylovým konaniam; |
11. |
nalieha na členské štáty, aby uplatňovali smernicu 2003/9/ES na všetkých žiadateľov o azyl od momentu, keď vyjadria svoje želanie požiadať o ochranu v členskom štáte, a to aj v prípade, že žiadosť o azyl nebola formálne podaná; |
12. |
nalieha na Komisiu, aby pripomenula členským štátom, že odopretie alebo obmedzenie podmienok prijímania z dôvodov neuvedených v smernici 2003/9/ES je alebo by malo byť prísne zakázané; |
13. |
domnieva sa, že základné podmienky prijatia, ako sú strava, ubytovanie a urgentná zdravotná starostlivosť by sa žiadateľom o azyl nikdy nemali odoprieť, keďže takýto krok môže byť porušením ich základných práv; |
14. |
považuje za nevyhnutné dosiahnuť rovnováhu medzi rýchlosťou konaní, znižovaním počtu nevyriešených prípadov a spravodlivým zaobchádzaním s každým individuálnym prípadom najmä v prípade urýchlených konaní; |
Prístup k informáciám a právo na tlmočenie
15. |
konštatuje, že informácie o konaniach sú vo veľkej väčšine v písomnej podobe a že termíny sú veľmi krátke, čo môže spôsobiť problémy s porozumením a byť prekážkou v účinnom uplatňovaní práv žiadateľov o azyl pri predkladaní ich žiadosti; žiada, aby sa žiadateľom o azyl poskytovali brožúry vysvetľujúce ich práva v hlavných jazykoch používaných na medzinárodnej úrovni a v jazykoch, ktorými hovorí významné množstvo žiadateľov o azyl a prisťahovalcov v príslušnom členskom štáte; žiada členské štáty, aby poskytovali informácie aj inými prostriedkami vrátane ústnej podoby alebo prostredníctvom internetu; |
16. |
vyjadruje znepokojenie nad častým nedostatkom adekvátne vzdelaných tlmočníkov v niektorých z navštívených stredísk aj počas úradných rozhovorov; naliehavo žiada členské štáty, aby zabezpečili verejnú a bezplatnú službu tlmočenia, v prípade potreby aj telefonicky alebo prostredníctvom internetu; |
17. |
podporuje členské štáty, aby požiadali o finančnú pomoc z európskeho fondu pre utečencov s cieľom zlepšiť prístup k informáciám, a najmä zvýšiť počet jazykov, v ktorých sú poskytované informácie, alebo zlepšiť dostupnosť informačných prostriedkov; žiada Komisiu, aby členským štátom zaslala informácie o finančných nástrojoch dostupných na tento účel a o súčasných osvedčených postupoch týkajúcich sa ich využitia; |
Právna pomoc
18. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že právna pomoc je pre žiadateľov o azyl a zaistených nelegálnych prisťahovalcov obmedzená a niekedy je limitovaná na poskytnutie zoznamu mien právnikov, čo spôsobuje, že osoby, ktoré nemajú dostatok finančných prostriedkov, zostávajú bez pomoci; |
19. |
pripomína, že je obzvlášť ťažké nájsť primeranú právnu pomoc pre zaistené osoby vzhľadom na problémy pri komunikácii s okolitým prostredím a osobitnú povahu príslušných právnych predpisov; |
20. |
konštatuje, že trvalý prístup k právnej pomoci je sťažený tým, že sa zaistené osoby premiestňujú medzi rôznymi prijímacími strediskami alebo strediskami administratívneho zaistenia; |
21. |
váži si právnu pomoc vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov a zástupcov mimovládnych organizácií MVO, domnieva sa však, že tieto organizácie nemôžu nahradiť zodpovednosť štátov; |
22. |
nalieha na členské štáty, aby zabezpečili prístup k bezplatnej právnej pomoci a/alebo zastupovaniu v prípadoch, keď si žiadatelia o azyl nemôžu dovoliť zaplatiť súvisiace náklady; |
Prístup k zdravotnej starostlivosti
23. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že vo väčšine z navštívených stredísk zaistenia sa žiadatelia o azyl a prisťahovalci pravidelne sťažujú na nedostatočnú a neprimeranú lekársku starostlivosť, problémy s návštevou lekárov alebo s komunikáciou s lekármi, na nedostatok osobitnej starostlivosti (najmä o tehotné ženy, obete mučenia) a vhodných liekov; |
24. |
žiada členské štáty, aby rozšírili zdravotnú starostlivosť poskytovanú v súčasnosti žiadateľom o azyl a migrantom tak, aby sa neobmedzovala iba na prvú pomoc, a aby zabezpečili aj psychologické poradenstvo a starostlivosť o duševné zdravie; upozorňuje, že právo na zdravotnú a lekársku starostlivosť patrí medzi najzákladnejšie individuálne práva; |
Prístup k zamestnaniu
25. |
víta návrh Komisie na odstránenie prekážok v prístupe na pracovný trh a umožnenie prístupu k zamestnaniu po období šiestich mesiacov od podania žiadosti o medzinárodnú ochranu; |
26. |
žiada členské štáty, aby nepresadzovali právne alebo administratívne obmedzenia, ktoré by bránili prístupu na trh práce; |
Pomoc poskytovaná mimovládnymi organizáciami
27. |
uznáva významnú činnosť združení, pokiaľ ide o pomoc žiadateľom o azyl a nelegálnym migrantom; |
28. |
vyzýva členské štáty, aby sa poučili z osvedčených postupov vyvinutých v rámci časti programu EQUAL, ktoré sa týkajú žiadateľov o azyl, pokiaľ ide o prípravu na pracovný trh; |
29. |
žiada členské štáty, aby žiadateľom o azyl a nelegálnym migrantom zabezpečili prístup k pomoci pri ochrane svojich práv zo strany subjektov nezávislých od vnútroštátnych orgánov, a to aj počas pobytu v stredisku zaistenia, žiada členské štáty, aby zaručili organizáciám občianskej spoločnosti právny nárok na prístup bez právnych alebo administratívnych prekážok k miestam, kde sú zaistení cudzí štátni príslušníci; |
30. |
žiada členské štáty, aby sa za žiadnych okolností neuchyľovali k zaisteniu žiadateľov o azyl, keďže ide o zraniteľné osoby, ktoré potrebujú ochranu; |
Zaistenie
31. |
ľutuje, že mnohé členské štáty sa čoraz viac uchyľujú k zaisteniu; zdôrazňuje, že osoba by nemala byť v žiadnom prípade zaistená len zo samotného dôvodu, že hľadá medzinárodnú ochranu; zdôrazňuje, že zaisteniu musí byť až posledným primeraným opatrením na čo najkratšie možné obdobie a len v prípadoch, keď sa nedajú uplatniť iné, menej donucovacie opatrenia, a na základe individuálneho posúdenia každého prípadu; |
32. |
pripomína, že článok 5 EDĽP udeľuje právo odvolať sa proti opatreniu zahŕňajúcemu odňatie slobody; žiada, aby každý zaistený občan tretej krajiny mohol využiť takéto odvolanie; |
33. |
je znepokojený väzenskými podmienkami, v ktorých sú zadržiavaní nelegálni migranti a žiadatelia o azyl, hoci nespáchali žiadny zločin; žiada, aby boli tieto osoby zaistené v oddelených, najlepšie otvorených budovách s cieľom zabezpečiť ich ochranu a poskytnúť im pomoc; |
34. |
je znepokojený chatrným stavom a nedostatkom hygieny niektorých stredísk zaistenia; pripomína, že povinnosť dôstojného prijímania sa týka aj zaistených osôb; žiada, aby sa v čo najkratšom čase zatvorili všetky strediská, ktoré nespĺňajú normy; |
35. |
konštatuje, že prístup k zdravotnej starostlivosti, a najmä k psychologickej starostlivosti, je často sťažený, keďže niektoré strediská zaistenia sa nachádzajú vo väzenských zariadeniach; žiada členské štáty, aby zaručili nepretržitú primeranú lekársku starostlivosť vrátane psychologickej pomoci v strediskách zaistenia; |
36. |
vyzýva členské štáty, aby zlepšili kontakt zaistených osôb s vonkajším svetom a aby umožnili pravidelné návštevy zlepšením prístupu k telefónu a sprístupnením za určitých podmienok bezplatného internetu a masmédií vo všetkých strediskách; |
37. |
žiada členské štáty, aby zverejňovali výročné správy o počte uzavretých strediskách zaistenia, ich mieste a fungovaní a počte zaistených osôb; |
38. |
žiada členské štáty, aby zabezpečili pravidelné kontroly uzatvorených stredísk zaistenia a podmienok, v ktorých zaistené osoby žijú, prostredníctvom vytvorenia inštitúcie medzinárodného sprostredkovateľa pre vnútroštátne strediská zaistenia; |
Maloleté osoby bez sprievodu a rodiny
39. |
pripomína, že najvyšší záujem dieťaťa musí byť v centre každého prijatého rozhodnutia alebo opatrenia, ktoré sa týka maloletej osoby v súlade s Dohovorom o právach dieťaťa; pripomína potrebu prijať opatrenia a zabezpečiť prostriedky potrebné na ochranu maloletých osôb bez sprievodu dospelej osoby, či už sú to utečenci alebo nie; |
40. |
vyzýva členské štáty, aby zvážili vytvorenie nezávislých verejných orgánov na monitorovanie noriem a podmienok v uzavretých strediskách, ako aj zavedenie úradného systému kontrol, z ktorých budú zverejňovať správy; |
41. |
žiada, aby sa zaistenie maloletých zásadne zakázalo, aby sa k zaisteniu maloletých s ich rodičmi pristupovalo len výnimočne a aby jeho cieľom bola záruka najvyššieho záujmu dieťaťa; |
42. |
vyzýva členské štáty, ktoré ešte nepodpísali a neratifikovali Dohovor o právach dieťaťa, aby tak bezvýhradne urobili; |
43. |
žiada členské štáty, aby zabezpečili presadzovanie všeobecných usmernení Výboru OSN pre práva dieťaťa č. 8(2006) z 2. marca 2007 o ochrane pred telesnými trestami a inými formami krutého alebo ponižujúceho zaobchádzania, a to aj v rámci rodiny, a najmä v prípade, keď sú deti zaistené; |
44. |
pripomína, že všetky maloleté osoby majú právo na vzdelávanie bez ohľadu na to, či sú v ich krajne pôvodu alebo nie; žiada členské štáty, aby zaručili toto právo aj v prípade, že je maloletá osoba zaistená; žiada, aby sa prístup k vzdelávaniu poskytoval priamo v spoločenstve vhodným spôsobom zodpovedajúcim hodnoteniu úrovne vedomostí detí a aby sa zároveň vyvinuli prechodné modely umožňujúce nadobudnutie potrebných jazykových vedomostí na bežné vzdelávanie s cieľom zabezpečiť najlepšie možné začlenenie detí a ich rodín; |
45. |
pripomína, že maloleté osoby majú právo na zábavu primeranú ich veku a žiada členské štáty, aby zaručili toto právo aj v prípade, že sú deti zaistené; |
46. |
žiada, aby členské štáty zaručili, že maloleté osoby bez sprievodu a rodiny sú v prípade zaistenia ubytované v oddelených ubytovacích priestoroch, aby sa zaručilo adekvátne súkromie a rodinný život v súlade s článkom 8 EDĽP, ako aj ochranné prostredie pre deti; |
47. |
vyjadruje želanie, aby všetky osoby, ktoré pracujú s maloletými osobami a s maloletými osobami bez sprievodu, absolvovali osobitnú odbornú prípravu primeranú k situácii detí; domnieva sa, že mimovládne organizácie, ktoré sa v tejto oblasti špecializujú, by mohli k tomu vo veľkej miere prispieť; |
Maloleté osoby bez sprievodu
48. |
žiada, aby sa pre každú maloletú osobu bez sprievodu určil nezávislý právny zástupca, ktorý by dbal na jej ochranu tak v čakacích priestoroch na letiskách, železničných staniciach, ako aj na celom území členských štátov; žiada, aby sa jasne vymedzili právomoci a úloha právneho zástupcu; |
49. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zaviedli aktívnu povinnosť vyhľadávať rodinných príslušníkov, a to aj pre organizácie, ako sú Červený kríž a Červený polmesiac; |
50. |
je znepokojený javom zmiznutých maloletých osôb bez sprievodu; žiada členské štáty, aby zbierali údaje a vypracúvali štatistiky v súlade s článkom 4 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 862/2007 (6), ktoré sa týkajú identifikácie a pomoci poskytovanej maloletým osobám bez sprievodu s cieľom potlačiť tento jav; domnieva sa, že najlepší spôsob ako zamedziť zmiznutiu maloletých, je poskytnúť im vhodné prijímacie strediská, v ktorých sa budú môcť aj vzdelávať podľa ich veku (školská dochádzka, odborné vzdelávanie atď.); |
51. |
žiada Komisiu a členské štáty, aby zaviedli harmonizovaný a spoľahlivý mechanizmus na identifikáciu maloletých osôb bez sprievodu prostredníctvom najnovších technológií, ako je využitie biometrických údajov, a aby zaviedli spoločné pravidlá sporov týkajúcich sa veku; pripomína v tejto súvislosti, že počas konania sporu týkajúceho sa veku sa príslušná osoba musí zásadne považovať za maloletú až do skončenia konania, a teda sa s ňou musí zaobchádzať ako s maloletou osobou a že ak kedykoľvek existujú dôvodné pochybnosti týkajúce sa veku maloletej osoby, musia byť v jej prospech; |
Rodiny
52. |
žiada členské štáty, aby pred tým, než zaistia rodinu s maloletými osobami, preskúmali alternatívne opatrenia k zaisteniu a aby dokázali, že zvažované alternatívy nie sú účinné; |
53. |
vyjadruje želanie, aby rodiny žiadajúce o azyl mali prístup k službám starostlivosti o rodinu a deti a k návštevám lekárov špecializovaných na ochranu detí; |
Zraniteľné osoby
54. |
žiada Komisiu, aby stanovila spoločné povinné normy pre identifikáciu zraniteľných osôb, najmä pre obete mučenia alebo obchodovania s ľuďmi, ľudí vyžadujúcich osobitnú lekársku starostlivosť, tehotné ženy a maloleté osoby; |
55. |
domnieva sa, že žiadna zraniteľná osoba nesmie byť zaistená z dôvodu jej osobitnej situácie, pretože by sa to výrazne odrazilo na jej stave; |
56. |
naliehavo žiada členské štáty, aby zabezpečili osobitnú pomoc zraniteľným osobám a obetiam mučenia a obchodovania s ľuďmi, najmä psychologickú pomoc s cieľom zaručiť ich ochranu; žiada, aby všetci zamestnanci, ktorí sú v kontakte so zraniteľnými osobami vrátane zamestnancov poverených žiadosťami o azyl a polície, absolvovali osobitnú odbornú prípravu; |
Dublinský systém
57. |
je znepokojený zvýšeným počtom zadržiavaných osôb v rámci dublinského systému a takmer pravidelným používaním opatrení zahŕňajúcich odňatie slobody v niektorých členských štátoch; vyjadruje želanie, aby tieto osoby neboli zaistené, ak členský štát nepotvrdil a nepreukázal existenciu rizika úteku; |
58. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že niektoré členské štáty obmedzujú osobám spadajúcim do dublinského systému prístup k normám prijímania; žiada Komisiu, aby jasne stanovila, že smernica 2003/9/ES sa vzťahuje rovnako na tieto osoby s cieľom zaručiť, že môžu požívať všetky svoje práva; |
*
* *
59. |
poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov. |
(1) Ú. v. EÚ L 31, 6.2.2003, s. 18.
(2) Ú. v. EÚ L 326, 13.12.2005, s. 13.
(3) Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 33 E, 9.2.2006, s. 598.
(5) Ú. v. EÚ C 293 E, 2.12.2006, s. 301.
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 z 11. júla 2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane (Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2007, s. 23).