2007D0777 — SK — 05.06.2011 — 005.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
ROZHODNUTIE KOMISIE z 29. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/432/ES [oznámené pod číslom K(2007) 5777] (Text s významom pre EHP) (Ú. v. ES L 312, 30.11.2007, p.49) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
No |
page |
date |
||
L 207 |
24 |
5.8.2008 |
||
L 283 |
49 |
28.10.2008 |
||
L 314 |
97 |
1.12.2009 |
||
L 272 |
1 |
16.10.2010 |
||
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 536/2011 z 1. júna 2011, |
L 147 |
1 |
2.6.2011 |
Opravené a doplnené:
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 29. novembra 2007,
ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/432/ES
[oznámené pod číslom K(2007) 5777]
(Text s významom pre EHP)
(2007/777/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 92/118/EHS zo 17. decembra 1992, ktorou sa stanovujú veterinárne a zdravotné požiadavky na obchodovanie s výrobkami, na ktoré sa nevzťahujú takéto požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch uvedených v prílohe A (I) k smernici 89/662/EHS a pokiaľ ide o patogény, k smernici 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva ( 1 ), a najmä na jej článok 10 ods. 2 písm. c),
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh ( 2 ), a najmä na úvodnú vetu jej článku 8, článok 8 odsek 1 prvý pododsek, článok 8 ods. 4, článok 9 ods. 2 písm. b) a článok 9 ods. 4 písm. b) a c),
keďže:
(1) |
V rozhodnutí Komisie 2005/432/ES z 3. júna 2005, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz mäsových výrobkov z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 97/41/ES, 97/221/ES a 97/222/ES ( 3 ), sa stanovujú veterinárne a zdravotné predpisy a požiadavky na vydávanie osvedčení na dovoz zásielok určitých mäsových výrobkov do Spoločenstva, ako aj zoznamy tretích krajín a ich častí, z ktorých je povolený dovoz takýchto výrobkov. |
(2) |
V rozhodnutí 2005/432/ES, zmenenom a doplnenom rozhodnutím Komisie 2006/801/ES ( 4 ), sa prihliada na zdravotné požiadavky a definície stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín ( 5 ), nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu ( 6 ) a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu ( 7 ). |
(3) |
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 sa ustanovujú osobitné definície mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev. |
(4) |
Na základe spôsobov opracovania stanovených v smernici 2002/99/ES sa rozhodnutím 2005/432/ES stanovili pre každú tretiu krajinu špecifické spôsoby opracovania s cieľom vylúčiť možné ohrozenie zdravia zvierat spôsobené čerstvým mäsom použitým pri príprave mäsových výrobkov. Z veterinárneho hľadiska predstavujú opracované žalúdky, mechúre a črevá rovnaké ohrozenie zdravia zvierat ako mäsové výrobky. Preto by sa mali opracovať rovnakými špecifickými spôsobmi opracovania ako sú spôsoby stanovené v rozhodnutí 2005/432/ES a následne odovzdať na vydanie harmonizovaného veterinárneho osvedčenia na dovoz do Spoločenstva. |
(5) |
Požiadavky na zdravie zvierat pri dovoze čriev do EÚ sú stanovené v rozhodnutí 2003/779/ES ( 8 ). Preto výrobky, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti rozhodnutia 2003/779/ES, by sa mali vylúčiť definíciou mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev, stanovenou v tomto rozhodnutí. |
(6) |
V rozhodnutí Komisie 2004/432/ES z 29. apríla 2004 o schvaľovaní plánov sledovania rezíduí, ktoré tretie krajiny predkladajú v súlade so smernicou Rady 96/23/ES ( 9 ), sa uvádza zoznam tretích krajín, ktorým bolo na základe ich schválených plánov na sledovanie rezíduí vydané povolenie na vývoz do Spoločenstva. |
(7) |
V smernici Rady 97/78/ES ( 10 ) z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín, sa ustanovujú predpisy týkajúce sa veterinárnych kontrol živočíšnych výrobkov dovezených do Spoločenstva z tretích krajín na účely dovozu výrobkov živočíšneho pôvodu do Spoločenstva a ich prepravy cez Spoločenstvo vrátane určitých požiadaviek na vydávanie osvedčení. |
(8) |
Je potrebné ustanoviť osobitné podmienky prepravy zásielok mäsových výrobkov cez Spoločenstvo do Ruska a z Ruska v dôsledku geografickej situácie Kaliningradu a s prihliadnutím na klimatické problémy, ktoré bránia využívaniu niektorých prístavov v určitých obdobiach roka. |
(9) |
V rozhodnutí Komisie 2001/881/ES ( 11 ) zo 7. decembra 2001, ktorým sa vyhotovuje zoznam hraničných inšpekčných staníc odsúhlasených pre veterinárne kontroly zvierat a živočíšnych produktov z tretích krajín a ktorým sa aktualizujú podrobné pravidlá týkajúce sa kontrol, ktoré majú vykonávať odborníci Komisie, sa špecifikujú hraničné inšpekčné stanice oprávnené kontrolovať tranzit zásielok mäsových výrobkov do Ruska a z Ruska cez Spoločenstvo. |
(10) |
V prílohe II k rozhodnutiu Rady 79/542/EHS z 21. decembra 1976, ktorým sa zostavuje zoznam tretích krajín alebo častí tretích krajín a ustanovujú podmienky týkajúce sa zdravia zvierat, verejného zdravia a veterinárnych osvedčení pre dovoz určitých živých zvierat a ich čerstvého mäsa do Spoločenstva ( 12 ), sa zriaďuje zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých je povolený dovoz čerstvého mäsa určitých druhov zvierat. Island je na zozname v prílohe II k uvedenému rozhodnutiu ako krajina, ktorej bol povolený vývoz čerstvého mäsa určitých zvierat. Preto by mal byť dovoz mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev uvedených zvierat z Islandu povolený bez akéhokoľvek špecifického opracovania. |
(11) |
V prílohe 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami ( 13 ) sa stanovujú opatrenia týkajúce sa zdravia zvierat, verejného zdravia a zootechniky uplatniteľné na obchod so živými zvieratami a výrobkami zo zvierat. Spôsoby opracovania uplatniteľné na mäsové výrobky a opracované žalúdky, mechúre a črevá zo Švajčiarskej konfederácie by mali byť v súlade s touto dohodou. Nie je preto nutné stanoviť uvedené spôsoby opracovania v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
(12) |
Príloha IX k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) ċ. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorou sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií ( 14 ), bola zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) ċ. 722/2007 z 25. júna 2007, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II, V, VI, VIII, IX a XI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ( 15 ) a nariadením (ES) č. 1275/2007 ( 16 ), ktorým sa mení a dopĺňa príloha IX k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií. Nové požiadavky na vývoz mäsových výrobkov a opracovaných čriev do Spoločenstva, pokiaľ ide o štatút tretích krajín podľa rizika BSE, by mali byť uvedené na osvedčení. |
(13) |
V rozhodnutí Komisie 2007/453/ES z 29. júna 2007, ktorým sa stanovuje štatút členských štátov, tretích krajín alebo ich regiónov podľa rizika BSE ( 17 ), sa uvádzajú krajiny alebo regióny rozdelené do troch skupín: krajiny alebo oblasti so zanedbateľným rizikom BSE, s kontrolovaným rizikom BSE a s neurčitým rizikom BSE. V osvedčení by sa mal uviesť odkaz na uvedený zoznam. |
(14) |
V záujme prehľadnosti právnych predpisov Spoločenstva je vhodné zrušiť rozhodnutie 2005/432/ES a nahradiť ho týmto rozhodnutím. |
(15) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet a rozsah pôsobnosti
1. Týmto rozhodnutím sa stanovujú veterinárne a zdravotné predpisy vzťahujúce sa na dovoz do Spoločenstva, prepravu cez Spoločenstvo alebo uskladnenie v ňom zásielok:
a) mäsových výrobkov, ako sú vymedzené v bode 7.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004; a
b) opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev, ako sú vymedzené v bode 7.9 uvedenej prílohy, ktoré boli opracované jedným zo spôsobov stanovených v prílohe II časti 4 k tomuto rozhodnutiu.
V týchto predpisoch sa uvádza zoznam tretích krajín a ich častí, z ktorých je takýto dovoz povolený, vzorové veterinárne a zdravotné osvedčenia a predpisy týkajúce sa pôvodu a spôsobov opracovania, ktoré sa pri tomto dovoze vyžadujú.
2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté rozhodnutia 2004/432/ES a 2003/779/ES.
Článok 2
Podmienky týkajúce sa druhov a zvierat
Členské štáty zabezpečujú, že sa do Spoločenstva dovážajú iba zásielky mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev získaných z mäsa alebo mäsových výrobkov z týchto druhov alebo zvierat:
a) hydina vrátane kúr, moriakov, perličiek, kačíc, husí, prepelíc, holubov, bažantov a jarabíc, odchovaných alebo držaných v zajatí na chov, produkciu mäsa alebo konzumných vajec alebo na zazverenie;
b) domáce zvieratá týchto druhov: hovädzí dobytok vrátane Bubalus bubalis a Bison bison, ošípané, ovce, kozy a nepárnokopytníky;
c) králiky a zajace, a zver z farmového chovu, ako sú vymedzené v bode 1.6 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;
d) voľne žijúca zver, ako je vymedzená v bode 1.5 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004.
Článok 3
Veterinárne požiadavky týkajúce sa pôvodu a opracovania mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev
Členské štáty povoľujú doviezť do Spoločenstva mäsové výrobky a opracované žalúdky, mechúre a črevá, ktoré:
a) spĺňajú podmienky týkajúce sa pôvodu a opracovania stanovené v prílohe I ods. 1 alebo 2 a
b) majú pôvod v týchto tretích krajinách a ich častiach:
i) v prípade mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev, ktoré nepodliehajú špecifickému opracovaniu uvedenému v ods. 1 písm. b) prílohy I, v tretích krajinách uvedených na zozname v časti 2 prílohy II a v častiach týchto krajín uvedených na zozname v časti 1 danej prílohy;
ii) v prípade mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev, ktoré podliehajú špecifickému opracovaniu uvedenému v odseku 2 písm. a) bode (ii) prílohy I, v tretích krajinách uvedených na zozname v časti 2 a 3 prílohy II a v častiach týchto krajín uvedených na zozname v časti 1 danej prílohy.
Článok 4
Zdravotné požiadavky týkajúce sa čerstvého mäsa používaného pri výrobe mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev, ktoré sú určené na dovoz do Spoločenstva, a veterinárne a zdravotné osvedčenia
Členské štáty zabezpečia, aby:
a) sa do Spoločenstva dovážali len zásielky mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev získaných z čerstvého mäsa, ako je definované v bode 1.10 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004, ktoré spĺňa zdravotné podmienky Spoločenstva;
b) sa do Spoločenstva dovážali iba zásielky mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev, ktoré spĺňajú požiadavky na vzorovom zdravotnom a veterinárnom osvedčení stanovené v prílohe III;
c) uvedené osvedčenie sprevádzalo takéto zásielky a aby bolo riadne vyplnené a podpísané úradným veterinárnym lekárom tretej krajiny odoslania.
Článok 5
Zásielky mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev prepravované cez Spoločenstvo alebo v ňom uskladnené
Členské štáty zabezpečujú, že zásielky mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev dovezené do Spoločenstva, ktoré sú určené pre tretiu krajinu okamžitou prepravou alebo po uskladnení v súlade s článkom 12 ods. 4 alebo článkom 13 smernice 97/78/ES a nie sú určené na dovoz do Spoločenstva, spĺňajú tieto požiadavky:
a) pochádzajú z územia tretej krajiny alebo jej časti uvedenej v prílohe II a prešli minimálnym opracovaním pre dovoz mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z druhov stanovených v tejto prílohe;
b) spĺňajú osobitné veterinárne podmienky pre príslušné druhy stanovené vo vzorovom veterinárnom a zdravotnom osvedčení uvedenom v prílohe III,
c) sprevádza ich veterinárne osvedčenie vyhotovené v súlade so vzorom uvedeným v prílohe IV a riadne podpísané úradným veterinárnym lekárom dotknutej tretej krajiny;
d) sú na spoločnom veterinárnom vstupnom dokumente osvedčené úradným veterinárnym lekárom hraničnej inšpekčnej stanice na mieste vstupu do Spoločenstva ako prijateľné pre prepravu, prípadne skladovanie.
Článok 6
Výnimka pri určitých miestach určenia v Rusku
1. Odchylne od článku 5 povoľujú členské štáty prepravu zásielok mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev pochádzajúcich z Ruska a určených pre Rusko po ceste alebo železnici cez Spoločenstvo, medzi určenými hraničnými inšpekčnými stanicami Spoločenstva uvedenými v prílohe k rozhodnutiu 2001/881/ES, a to priamo alebo cez inú tretiu krajinu, za predpokladu, že spĺňajú tieto požiadavky:
a) zásielka je úradným veterinárnym lekárom príslušného orgánu opatrená plombou so sériovým číslom na hraničnej inšpekčnej stanici na mieste vstupu do Spoločenstva;
b) doklady, ktoré sprevádzajú zásielku a sú uvedené v článku 7 smernice 97/78/ES, sú na každej strane opatrené pečiatkou „LEN NA PREPRAVU DO RUSKA CEZ ES“ od úradného veterinárneho lekára príslušného orgánu hraničnej inšpekčnej stanice na mieste vstupu do Spoločenstva;
c) sú splnené procedurálne požiadavky ustanovené v článku 11 smernice 97/78/ES;
d) zásielka je v spoločnom veterinárnom vstupnom doklade osvedčená úradným veterinárnym lekárom príslušného orgánu hraničnej inšpekčnej stanice na mieste vstupu do Spoločenstva ako prijateľná pre prepravu.
2. Členské štáty nepovoľujú vykládku alebo skladovanie takýchto zásielok v Spoločenstve, ako je definované v článku 12 ods. 4 alebo v článku 13 smernice 97/78/ES.
3. Členské štáty zabezpečujú, aby príslušný orgán vykonával pravidelné kontroly s cieľom zaistiť, že počet zásielok a množstvo mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev pochádzajúcich z Ruska alebo určených do Ruska, ktoré sú odvážané zo Spoločenstva je v súlade s počtom a množstvom zásielok dovážaných do Spoločenstva.
Článok 7
Prechodné ustanovenie
Zásielky, na ktoré boli vydané veterinárne osvedčenia pred 1.5.2008 v súlade so vzorovými osvedčeniami stanovenými rozhodnutím 2005/432/ES, sú akceptované na dovoz do Spoločenstva do 1.6.2008.
Článok 8
Zrušenie
Rozhodnutie 2005/432/ES sa zrušuje.
Článok 9
Dátum uplatňovania
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1.12.2007.
Článok 10
Určenie
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
PRÍLOHA I
1. Mäsové výrobky a opracované žalúdky, mechúre a črevá s pôvodom v tretích krajinách alebo ich častiach uvedených v článku 3 písm. b) bode (i) tohto rozhodnutia:
a) obsahujú mäso, ktoré spĺňa podmienky pre dovoz do Spoločenstva ako čerstvé mäso, ako je vymedzené v bode 1.10 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004; a
b) sú získané z jedného alebo viacerých druhov alebo zvierat a podrobené nešpecifickému opracovaniu stanovenému v bode A časti 4 prílohy II k tomuto rozhodnutiu.
2. Mäsové výrobky a opracované žalúdky, mechúre a črevá s pôvodom v tretích krajinách alebo ich častiach uvedených v článku 3 písm. b) bode (i) spĺňajú podmienky stanovené v písm. a), b) alebo c) tohto bodu:
a) mäsové výrobky a/alebo opracované žalúdky, mechúre a črevá musia:
(i) obsahovať mäso a/alebo mäsové výrobky získané z jediného druhu alebo zvieraťa, ako je stanovené v príslušnom stĺpci v častiach 2 a 3 prílohy II, v ktorom sa uvádza príslušný druh alebo zviera; a
(ii) byť podrobené aspoň špecifickému opracovaniu vyžadovanému pre mäso daného druhu alebo zvieraťa, ako je uvedené v časti 4 prílohy II;
b) mäsové výrobky a/alebo opracované žalúdky, mechúre a črevá musia:
(i) obsahovať čerstvé, spracované alebo čiastočne spracované mäso z viac ako jedného druhu alebo zvieraťa, ako je uvedené v príslušnom stĺpci častí 2 a 3 prílohy II, ktoré je zmiešané pred konečným opracovaním, ako je uvedené v časti 4 prílohy II; a
(ii) byť podrobené konečnému opracovaniu uvedenému v bode (i), ktoré musí byť aspoň rovnocenné s najdôkladnejším opracovaním stanoveným pre mäso príslušných druhov alebo zvierat v časti 4 prílohy II, ako je uvedené v príslušnom stĺpci v častiach 2 a 3 prílohy II;
c) mäsové výrobky a/alebo opracované žalúdky, mechúre a črevá:
(i) musia byť pripravené zmiešaním predtým opracovaného mäsa alebo opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z viac ako jedného druhu alebo zvieraťa; a
(ii) museli byť podrobené predchádzajúcemu opracovaniu uvedenému v bode (i), ktoré muselo byť aspoň také dôkladné ako príslušné opracovanie stanovené v časti 4 prílohy II pre príslušné druhy alebo zviera, ako je uvedené v príslušnom stĺpci v častiach 2 a 3 prílohy II pre každú zložku mäsa mäsového výrobku a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev.
3. Spôsoby opracovania stanovené v časti 4 prílohy II predstavujú minimálne podmienky prijateľné na veterinárne účely, pokiaľ ide o spracovanie mäsových výrobkov a žalúdkov, mechúrov a čriev, získaných z príslušných druhov alebo zvieraťa s pôvodom v tretích krajinách alebo ich častí uvedených v prílohe II.
Avšak v prípadoch, keď dovoz drobiek nie je podľa rozhodnutia 79/542/EHS povolený v dôsledku veterinárnych obmedzení v Spoločenstve, môžu sa drobky dovážať ako mäsový výrobok alebo opracovaný žalúdok, črevo alebo mechúr, alebo použiť v mäsovom výrobku, ak sú opracované príslušným spôsobom uvedeným v časti 2 prílohy II a ak spĺňajú zdravotné požiadavky Spoločenstva.
Okrem toho môže byť prevádzkárni z krajiny uvedenej v prílohe II vydané povolenie na výrobu mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev, ktoré sa podrobili opracovaniu typu B, C alebo D, ako sa uvádza v časti 4 prílohy II, dokonca i v prípade, keď sa prevádzkáreň nachádza v tretej krajine alebo jej časti, ktorá nemá povolenie na dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva, a to pod podmienkou, že spĺňa zdravotné požiadavky Spoločenstva.
PRÍLOHA II
ČASŤ 1
Regionalizované územia pre krajiny uvedené v častiach 2 a 3
Krajina |
Územie |
Opis územia |
|
Kód ISO |
Verzia |
||
Argentína |
AR |
01/2004 |
celá krajina |
AR-1 |
01/2004 |
celá krajina, okrem provincií Chubut, Santa Cruz a Tierra del Fuego pre druhy, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie 79/542/EHS (v znení neskorších zmien a doplnení) |
|
AR-2 |
01/2004 |
provincie Chubut, Santa Cruz a Tierra del Fuego pre druhy, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie 79/542/EHS (v znení neskorších zmien a doplnení) |
|
Brazília |
BR |
01/2004 |
celá krajina |
BR-1 |
01/2005 |
štáty Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo a Mato Grosso do Sul |
|
BR-2 |
01/2005 |
časť štátu Mato Grosso do Sul (okrem samosprávnych obcí Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde of Mato Grosso a Corumbá); štát Paraná; štát Sao Paulo; časť štátu Minas Gerais (okrem regionálnych oblastí Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas a Bambuí); štát Espíritu Santo; štát Rio Grande do Sul; štát Santa Catarina; štát Goias; časť štátu Mato Grosso zahŕňajúca: regionálnu jednotku Cuiaba (okrem samosprávnych obcí San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone a Barão de Melgaço); regionálnu jednotku Caceres (okrem samosprávnej obce Caceres); regionálnu jednotku Lucas do Rio Verde; regionálnu jednotku Rondonopolis (okrem samosprávnej obce Itiquiora); regionálnu jednotku Barra do Garça a regionálnu jednotku Barra do Burgres |
|
BR-3 |
01/2005 |
štáty Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina a São Paulo |
|
Čína |
CN |
01/2007 |
celá krajina |
CN-1 |
01/2007 |
provincia Shandong |
|
Malajzia |
MY |
01/2004 |
celá krajina |
MY-1 |
01/2004 |
len polostrovná (západná) Malajzia |
|
Namíbia |
NA |
01/2005 |
celá krajina |
NA-1 |
01/2005 |
južná časť kordónových bariér, ktorá sa rozprestiera od bodu Palgrave na západe ku Gam na východe |
|
Južná Afrika |
ZA |
01/2005 |
celá krajina |
ZA-1 |
01/2005 |
celá krajina okrem: časti veterinárnych pásiem na kontrolu slintačky a krívačky nachádzajúcich sa vo veterinárnych regiónoch Mpumalanga a severných provinciách, v okrese Ingwavuma veterinárneho regiónu Natal a v pohraničnej oblasti s Botswanou východne od 28° zemepisnej dĺžky a okresu Camperdown v provincii KwaZuluNatal |
ČASŤ 2
Tretie krajiny alebo ich časti, z ktorých je povolený vstup mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie
(vysvetlivky ku kódom použitým v tabuľke pozri v časti 4 prílohy)
Kód ISO |
Krajina pôvodu alebo jej časť |
1. Domáci hovädzí dobytok 2. Párnokopytníky z farmových chovov (okrem ošípaných) |
Domáce ovce/kozy |
1. Domáce ošípané 2. Párnokopytníky z farmových chovov (okrem ošípaných) |
Domáce nepárnokopytníky |
1. Hydina 2. Pernatá zver z farmových chovov (okrem vtákov nadradu bežce) |
Vtáky nadradu bežce z farmových chovov |
Domáce králiky a zajacovité z farmových chovov |
Voľne žijúce párnokopytníky (okrem ošípaných) |
Sviňa divá |
Voľne žijúce nepárnokopytníky |
Voľne žijúce zajacovité (králiky a zajace) |
Voľne žijúca pernatá zver |
Voľne žijúce suchzemské cicavce (okrem kopytníkov, nepárnoko-pytníkov a zajacovitých) |
AR |
Argentína AR |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
Argentína AR-1 (1) |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
Argentína AR-2 (1) |
A (2) |
A (2) |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
AU |
Australia |
A |
A |
A |
A |
D |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
A |
BH |
Bahrajn |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
BR |
Brazília |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
Brazília BR-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
|
Brazília BR-2 |
C |
C |
C |
A |
D |
D |
A |
C |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
Brazília BR-3 |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
BW |
Botswana |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
BY |
Bielorusko |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
CA |
Kanada |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
CH |
Švajčiarsko (4) |
|||||||||||||
CL |
Čile |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
CN |
Čína |
B |
B |
B |
B |
B |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
Čína CN-1 |
B |
B |
B |
B |
D |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
|
CO |
Kolumbia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
ET |
Etiópia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
GL |
Grónsko |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
HK |
Hongkong |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
HR |
Chorvátsko |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
IL |
Izrael |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
IN |
India |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
IS |
Island |
A |
A |
B |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
KE |
Keňa |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
KR |
Rusko |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
MA |
Maroko |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
ME |
Čierna Hora |
A |
A |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
MG |
Madagaskar |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
MK |
Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko (5) |
A |
A |
B |
A |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
MU |
Maurícius |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
MX |
Mexiko |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
MY |
Malajzia MY |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
Malajzia MY-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
NA |
Namíbia (1) |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
A |
B |
B |
A |
A |
D |
XXX |
NC |
Nová Kaledónia |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
NZ |
Nový Zéland |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
PY |
Paraguaj |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
RS |
Srbsko (6) |
A |
A |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
RU |
Rusko |
C |
C |
C |
B |
A (3) |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
A |
SG |
Singapur |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
SZ |
Svazijsko |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
TH |
Thajsko |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
TN |
Tunisko |
C |
C |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
TR |
Turecko |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
UA |
Ukrajina |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
US |
USA |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
UY |
Uruguaj |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
ZA |
Južná Afrika (1) |
C |
C |
C |
A |
D |
D |
A |
C |
C |
A |
A |
D |
XXX |
ZW |
Zimbabwe (1) |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
(1) Pozri časť 3 tejto prílohy, kde sú uvedené minimálne požiadavky na opracovanie uplatniteľné na pasterizované mäsové výrobky a sušené mäso (biltong). (2) V prípade mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev pripravených z čerstvého mäsa získaného zo zvierat zabitých po 1. marci 2002. (3) Iba v prípade prevozu v súlade s článkom 5. (4) V súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami. (5) Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko; predbežný kód, ktorým nie je žiadnym spôsobom dotknuté konečné označenie krajiny. Jej označenie sa stanoví po ukončení rokovaní, ktoré v súčasnosti prebiehajú v súvislosti s touto otázkou v Organizácii Spojených národov. (6) Okrem Kosova, ako je vymedzené v rezolúcii Bezpečnostnej rady OSN 1244 z 10. júna 1999. XXX Nie je stanovené žiadne osvedčenie a mäsové výrobky a opracované žalúdky, mechúre a črevá obsahujúce mäso z týchto druhov nie sú povolené. |
ČASŤ 3
Tretie krajiny alebo ich časti, ktoré nie sú v súvislosti s určitými druhmi schválené v rámci režimu nešpecifického opracovania (A), ale odkiaľ je povolené dovážať sušené mäso alebo pasterizované mäsové produkty do Spoločenstva
kód ISO |
Krajina pôvodu alebo jej časť |
1. Domáci hovädzí dobytok 2. Párnokopytníky z farmových chovov (okrem ošípaných) |
Domáce ovce/kozy |
1. Domáce ošípané 2. Párnokopytníky z farmových chovov (okrem ošípaných) |
Domáce nepárnokopytníky |
1. Hydina 2. Pernatá zver z farmových chovov |
Vtáky nadradu bežce |
Domáci králik a zajacovité z farmových chovov |
Voľne žijúce párnokopytníky (okrem ošípaných) |
Sviňa divá |
Voľne žijúce nepárnokopytníky |
Voľne žijúce zajacovité (králiky a zajace) |
Voľne žijúca pernatá zver |
Voľne žijúca zver – suchozemské cicavce (okrem kopytníkov, nepárnokopytníkov a zajacovitých) |
AR |
Argentína – AR |
F |
F |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
NA |
Namíbia |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
XXX |
Namíbia NA-1 |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
||
UY |
Uruguaj |
E |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
ZA |
Južná Afrika |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
D |
XXX |
Južná Afrika ZA-1 |
E |
E |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
E |
XXX |
A |
A |
D |
||
ZW |
Zimbabwe |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
E |
A |
E |
XXX |
XXX Nie je stanovené žiadne osvedčenie a dovoz sušeného mäsa a pasterizovaných mäsových produktov do Spoločenstva sa povoľuje len v prípade, že príslušná krajina je v súvislosti s príslušnými druhmi schválená v časti 2 na opracovanie „A“. |
ČASŤ 4
Výklad kódov použitých v tabuľkách v častiach 2 a 3
SPÔSOBY OPRACOVANIA UVEDENÉ V PRÍLOHE I
Nešpecifické opracovanie:
A |
= |
V prípade mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev nie je stanovená žiadna minimálna teplota ani nijaké iné opracovanie na veterinárne účely. Mäso takýchto mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev však musí byť opracované tak, aby jeho rezné plochy dokazovali, že už nemá vlastnosti čerstvého mäsa a použité čerstvé mäso musí taktiež spĺňať veterinárne pravidlá, ktoré sa vzťahujú na vývoz čerstvého mäsa do Spoločenstva. |
Špecifické spôsoby opracovania zoradené na zozname v zostupnom poradí dôkladnosti:
B |
= |
Opracovanie v hermeticky zapečatenom kontajneri na hodnotu Fo tri alebo viac. |
C |
= |
Počas spracovania daného mäsového výrobku a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev sa musí dosiahnuť minimálna teplota 70 °C v celom mäse a/alebo mäsových výrobkoch a opracovaných žalúdkoch, mechúroch a črevách. |
D |
= |
Počas spracovania mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev sa musí dosiahnuť minimálna teplota 80 °C v celom mäse a/alebo mäsových výrobkoch a opracovaných žalúdkoch, mechúroch a črevách, alebo pri surovej šunke pozostáva opracovanie z prirodzenej fermentácie a zretia najmenej počas deviatich mesiacov, ktoré vedie k týmto vlastnostiam: — Aw hodnota nie vyššia ako 0,93, — pH hodnota nie vyššia ako 6,0. |
E |
= |
V prípade výrobkov typu „sušeného mäsa“ toto opracovanie musí dosiahnuť: — Aw hodnotu nie vyššiu ako 0,93, — pH hodnotu nie vyššiu ako 6,0. |
F |
= |
Tepelná úprava, ktorá zabezpečuje, že teplota v strede s hodnotou aspoň 65 °C sa dosiahne počas obdobia potrebného na dosiahnutie hodnoty pasterizácie (pv) rovnej alebo vyššej ako 40. |
PRÍLOHA III
Vzorové veterinárne a zdravotné osvedčenie pre určité mäsové výrobky a opracované žalúdky, mechúre a črevá určené na zaslanie do Európskej únie z tretích krajín
PRÍLOHA IV
(Preprava a/alebo skladovanie)
( 1 ) Ú. v. ES L 62, 15.3.1993, s. 49. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 445/2004 (Ú. v. EÚ L 72, 11.3.2004, s. 60).
( 2 ) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
( 3 ) Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2005, s. 3. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1792/2006, (Ú. v. EÚ L 362, 20.12.2006, s. 1).
( 4 ) Ú. v. EÚ L 329, 25.11.2006, s. 26.
( 5 ) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1; oprava v Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 3.
( 6 ) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55; oprava v Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).
( 7 ) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206; oprava v Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 83. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1791/2006.
( 8 ) Ú. v. EÚ L 285, 1.11.2003, s. 38. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/414/ES (Ú. v. EÚ L 151, 30.4.2004, s. 56).
( 9 ) Ú. v. EÚ L 154, 30.4.2004, s. 44. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/362/ES (Ú. v. EÚ L 138, 30.5.2007, s. 18).
( 10 ) Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/104/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 352).
( 11 ) Ú. v. EÚ L 326, 11.12.2006, s. 44. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/276/ES (Ú. v. EÚ L 116, 4.5.2007, s. 34).
( 12 ) Ú. v. ES L 146, 14.6.1979, s. 15. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).
( 13 ) Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.
( 14 ) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 727/2007 (Ú. v. EÚ L 165, 27.6.2007, s. 8).
( 15 ) Ú. v. EÚ L 164, 26.6.2007, s. 7.
( 16 ) Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2007, s. 8.
( 17 ) Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 84.