26.6.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 161/3 |
PROTOKOL
k rámcovej dohode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii
BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
BULHARSKÁ REPUBLIKA,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
ESTÓNSKA REPUBLIKA,
ÍRSKO,
HELÉNSKA REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
CHORVÁTSKA REPUBLIKA,
TALIANSKA REPUBLIKA,
CYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITOVSKÁ REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
MAĎARSKO,
MALTSKÁ REPUBLIKA,
HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
POĽSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
RUMUNSKO,
SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA
zmluvné strany Zmluvy o Európskej únii, Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ďalej len „členské štáty“ a
EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“,
na jednej strane a
KÓREJSKÁ REPUBLIKA
na strane druhej,
ďalej spolu len „zmluvné strany“,
keďže:
Rámcová dohoda medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, ďalej len „dohoda“, bola podpísaná v Bruseli 10. mája 2010.
Zmluva o pristúpení Chorvátskej republiky k Európskej únii, ďalej len „zmluva o pristúpení“, bola podpísaná v Bruseli 9. decembra 2011.
Chorvátska republika by mala pristúpiť k dohode prostredníctvom protokolu k dohode uzatvoreného medzi Radou Európskej únie v mene Únie a jej členských štátov na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej,
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
Chorvátska republika týmto pristupuje ako zmluvná strana k rámcovej dohode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej.
Článok 2
V primeranom čase od parafovania tohto protokolu Únia oznámi svojim členským štátom a Kórejskej republike znenie dohody v chorvátskom jazyku. Nadobudnutím platnosti tohto protokolu sa jazykové znenie uvedené v prvej vete tohto článku stane autentické za tých istých podmienok ako pôvodné jazykové znenia dohody.
Článok 3
Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou dohody.
Článok 4
1. Zmluvné strany schvália tento protokol v súlade so svojimi vnútornými postupmi. Zmluvné strany si navzájom oznámia, že na tento účel vykonali všetky potrebné postupy.
2. Tento protokol nadobudne platnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po dni, kedy si všetky zmluvné strany navzájom oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.
3. S výhradou jeho uzavretia k neskoršiemu dátumu a do nadobudnutia jeho platnosti sa protokol vykonáva predbežne odo dňa jeho podpísania.
Článok 5
Tento protokol je vypracovaný v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom jazyku a oficiálnom jazyku Kórey, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
NA DÔKAZ TOHO podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali tento protokol.
Съставено в Брюксел на двадесет и първи юни през две хиляди и седемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de junio de dos mil diecisiete.
V Bruselu dne dvacátého prvního června dva tisíce sedmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende juni to tusind og sytten.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Juni zweitausendsiebzehn.
Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta juunikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
Done at Brussels on the twenty-first day of June in the year two thousand and seventeen.
Fait à Bruxelles, le vingt-et-un juin deux mille dix-sept.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset prvog lipnja godine dvije tisuće sedamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno giugno duemiladiciassette.
Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit pirmajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų birželio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év június havának huszonegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u sbatax.
Gedaan te Brussel, eenentwintig juni tweeduizend zeventien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego czerwca roku dwa tysiące siedemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de junho de dois mil e dezassete.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu iunie două mii șaptesprezece.
V Bruseli dvadsiateho prvého júna dvetisícsedemnásť.
V Bruslju, dne enaindvajsetega junija leta dva tisoč sedemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta juni år tjugohundrasjutton.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Корея
Por la República de Corea
Za Korejskou republiku
For Republikken Korea
Für die Republik Korea
Korea Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Κορέας
For the Republic of Korea
Pour la République de Corée
Za Republiku Koreju
Per la Repubblica di Corea
Korejas Republikas vārdā –
Korėjos Respublikos vardu,
A Koreai Köztársaság részéről
Għar-Repubblíka tal-Korea
Voor de Republiek Korea
W imieniu Republiki Korei
Pela República da Coreia
Pentru Republica Coreea
Za Kórejskú republiku
Za Republiko Korejo
Korean tasavallan puolesta
På Republiken Koreas vägnar