Úradný vestník L 216 , 05/08/1978 S. 0001 - 0008
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 10 S. 0084
Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 22 S. 0091
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 10 S. 0084
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 14 S. 0245
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 14 S. 0245
Nariadenie Rady (EHS) č. 1883/78 z 2. augusta 1978, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá pre financovanie intervencií Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 729/70 z 21. apríla 1970 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2788/72 [2], a najmä jeho článok 3 ods. 2, so zreteľom na návrh Komisie, so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [3], keďže by sa v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 729/70 mali stanoviť všeobecné pravidlá financovania intervencií zo spoločenstva; keďže by sa preto mal zostaviť zoznam opatrení, ktoré sa zhodujú s koncepciou intervencie určenej na stabilizáciu trhov; keďže je žiaduce stanoviť, aby sa výdavky vyplývajúce z intervenčných opatrení, pri ktorých sa stanovuje čiastka na jednotku v rámci spoločnej organizácie trhov, platili v celom rozsahu z finančných prostriedkov spoločenstva; keďže v prípade intervenčných opatrení, v súvislosti s ktorými sa čiastka na jednotku nestanovuje v rámci spoločnej organizácie trhov, by sa mali ustanoviť základné pravidlá so zreteľom najmä na metódu stanovovania čiastok, ktoré sa majú financovať, financovanie výdavkov vyplývajúcich z viazania finančných prostriedkov potrebných na intervenčné nákupy produktov, oceňovanie zásob, ktoré sa majú prenášať z jedného finančného roka do ďalšieho a financovanie výdavkov vyplývajúcich zo skladovania a, ak je to potrebné, zo spracovateľských operácií; keďže rôzne položky výdavkov a príjmov, ktoré majú byť prijaté pre každý sektor na základe týchto pravidiel, by mali byť predmetom podrobnejších nariadení; ak by sa finančné nariadenia pre každý sektor zatiaľ ponechali v účinnosti; keďže všeobecné pravidlá pre financovanie intervencií zo spoločenstva by mali byť zahrnuté do jediného nariadenia; keďže nariadenie Rady (EHS) č. 2824/72 z 28. decembra 1972 ustanovujúce všeobecné pravidlá pre financovanie intervencií Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu [4] by sa malo zrušiť, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Opatrenia uvedené v prílohe sa musia zhodovať s koncepciou intervencie určenej na stabilizáciu poľnohospodárskych trhov v zmysle článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 729/70. Článok 2 Ak sa v rámci spoločnej organizácie trhu stanovuje čiastka na jednotku na intervenčné opatrenie, výsledné výdavky by sa v celom rozsahu mali uhrádzať z finančných prostriedkov spoločenstva. Článok 3 Ak v rámci spoločnej organizácie trhu nie je stanovená čiastka na jednotku v súvislosti s intervenčným opatrením, príslušné opatrenie bude financované Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu v súlade s ustanoveniami obsiahnutými v článkoch 4 až 8. Článok 4 1. Ak intervenčné opatrenie uvedené v článku 3 zahrňuje nákup a skladovanie produktov, financovaná čiastka sa stanovuje na základe ročných zúčtovaní zostavovaných platobnými službami alebo agentúrami, v ktorých boli rôzne výdavkové a príjmové položky pripisované na ťarchu alebo v prospech. 2. Financovanie iných intervenčných opatrení uvedených v článku 3 sa rovná výdavky mínus akékoľvek príjmy vyplývajúce z intervenčného opatrenia. 3. Rada konajúca na základe kvalifikovanej väčšiny na návrh Komisie v súvislosti s intervenčnými opatreniami uvedenými v odseku 1 ustanoví pravidlá a podmienky upravujúce ročné zúčtovania a, ak to bude potrebné v súvislosti s intervenčnými opatreniami uvedenými v odseku 2, stanoví položky, ktoré sa majú brať do úvahy na účely financovania, ak tieto nie sú stanovené v rámci spoločnej organizácie trhu. Ak tieto záležitosti nie sú stanovené a s výnimkou akéhokoľvek ustanovenia v protiklade s týmto nariadením, nariadenia (EHS) č. 786/69 [5], (EHS) č. 787/69 [6], (EHS) č. 788/69 [7], (EHS) č. 2334/69 [8], (EHS) č. 2305/70 [9], (EHS) č. 2306/70 [10], (EHS) č. 1697/71 [11], (EHS) č. 272/72 [12] a (EHS) č. 273/72 [13] týkajúce sa financovania intervenčných výdavkov v rôznych sektoroch zostanú v účinnosti. Článok 5 V prípade finančných prostriedkov pochádzajúcich z členských štátov použitých na intervenčný nákup produktov čiastka úrokových poplatkov, ktorá má byť financovaná Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu, sa vypočítava pomocou metódy a úrokovej sadzby jednotnej pre celé spoločenstvo, ktorá sa má stanoviť v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 nariadenia (EHS) č. 729/70. Úroková miera musí reprezentovať úrokové miery skutočne vyplatené. Článok 6 Materiálové operácie vyplývajúce zo skladovania a, ak je to potrebné, aj zo spracovávania intervenčných produktov, budú financované Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu prostredníctvom štandardných čiastok jednotných pre celé spoločenstvo, ktoré sa majú stanovovať v súlade s postupom stanoveným v článku 13 nariadenia (EHS) 729/70 a, ak je to potrebné, po preskúmaní záležitosti príslušným riadiacim výborom. Článok 7 Ak sa príslušné produkty v dôsledku skladovania znehodnotili, finančný efekt znehodnotenia sa zaznamená a zoberie do úvahy v čase vstupu do intervencie. Preto sa koeficienty znehodnotenia a ceny, ktorých sa týkajú, stanovia v súlade s postupom ustanoveným v článku 26 nariadenia Rady (EHS)č. 2727/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s obilninami [14], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 1254/78 [15], respektíve v zodpovedajúcom článku iných nariadení o spoločnej organizácii poľnohospodárskych trhov a v prípade potreby po preskúmaní Výborom Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu. Článok 8 V ročných zúčtovaniach uvedených v článku 4 ods. 1 sa množstvá skladovaných produktov, ktoré sa majú preniesť do nasledujúceho finančného roka, oceňujú ich nákupnou cenou. Preto sa na základe nákupných cien zaplatených intervenčnými agentúrami za referenčné obdobie a pri zohľadnení znehodnotenia uvedeného v článku 7 cena, ktorá sa má uplatňovať na množstvá prenášané do nasledujúceho finančného roka, sa stanoví pre rôzne produkty v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 nariadenia (EHS) č. 729/70. Ak je však pre daný produkt odhadovaná cena pri uvoľnení z intervencie podstatne nižšia ako hodnota zásob, ktorá sa má preniesť tak, ako je to stanovené v súlade s prvým pododsekom, môže sa prijať rozhodnutie nahradiť nákupné ceny vyplácané intervenčnými agentúrami inou cenou. Táto iná cena sa stanoví v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 nariadenia (EHS) č. 729/70 a v prípade potreby po preskúmaní príslušným riadiacim výborom. Nesmie byť nižšia ako priemer nákupných cien a cien dosiahnutých pri predaji intervenčných zásob. Článok 9 V prípade potreby sa prijmú podrobné vykonávacie pravidlá tohto nariadenia v súlade s postupom ustanoveným v článku 13 nariadenia (EHS) č. 729/70. Článok 10 Nariadenie (EHS) č. 2824/72 sa týmto ruší. Článok 11 Toto nariadenie nadobudne účinnosť v deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Uplatňuje sa na výdavky, ktoré vznikli od 1. januára 1978. Článok 7 sa však uplatňuje od 1. januára 1979. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a bude sa priamo uplatňovať vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 2. augusta 1978 Za Radu predseda K. von Dohnanyi [1] Ú. v. ES L 94, 28.4.1970, s. 13. [2] Ú. v. ES L 295, 30.12.1972, s. 1. [3] Ú. v. ES C 131, 5.6.1978, s. 70. [4] Ú. v. ES L 298, 31.12.1972, s. 5. [5] Ú. v. ES L 105, 2.5.1969, s. 1. [6] Ú. v. ES L 105, 2.5.1969, s. 4. [7] Ú. v. ES L 105, 2.5.1969, s. 7. [8] Ú. v. ES L 298, 27.11.1969, s. 1. [9] Ú. v. ES L 249, 17.11.1970, s. 1. [10] Ú. v. ES L 249, 17.11.1970, s. 4. [11] Ú. v. ES L 175, 4.8.1971, s. 1. [12] Ú. v. ES L 35, 9.2.1972, s. 1. [13] Ú. v. ES L 35, 9.2.1972, s. 3. [14] Ú. v. ES L 281, 1.11.1975, s. 1. [15] Ú. v. ES L 156, 14.6.1978, s. 1. -------------------------------------------------- PRÍLOHA OPATRENIA UVEDENÉ V ČLÁNKU 1 I. OBILNINY 1. Nákup a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou podľa článku 7 ods. 1, 2 a 3 nariadenia (EHS) č. 2727/75. 2. Jednotlivé a osobitné intervenčné opatrenia stanovené v článku 8 ods. 1 a 2 nariadenia (EHS) č. 2727/75. 3. Prevedené platby stanovené v článku 9 nariadenia (EHS) 2727/75. 4. Výrobná pomoc pre tvrdú pšenicu stanovená v článku 10 nariadenia (EHS) č. 2727/75. 5. Výrobné náhrady stanovené v článku 11 nariadenia (EHS) č. 2727/75. 6. Dotácie stanovené v článku 23 nariadenia (EHS) č. 2727/75. II. RYŽA 1. Nákup a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou podľa článku 5 ods. 1 a 2 nariadenia (EHS) č. 1418/76. 2. Osobitné intervenčné opatrenia stanovené v článku 6 nariadenia (EHS) č. 1418/76. 3. Prevedené platby stanovené v článku 8 nariadenia (EHS) č. 1418/76. 4. Výrobné náhrady stanovené v článku 9 nariadenia (EHS) č. 1418/76. III. MLIEKO A MLIEČNE VÝROBKY 1. Nákup masla a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkom 6 ods. 1 a prvou vetou prvého a druhého pododseku článku 6 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 804/68. 2. Pomoc na súkromné uskladnenie pre maslo a smotanu stanovená v článku 6 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 804/68. 3. Osobitné opatrenia na odbyt masla stanovené v druhej vete druhého pododseku článku 6 (3) nariadenia (EHS) č. 804/68. 4. Nákup sušeného odstredeného mlieka a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkom 7 ods. 1 a 2 nariadenia (EHS) č. 804/68. 5. Pomoc na súkromné uskladnenie pre sušené odstredené mlieko stanovená v článku 7 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 804/68. 6. Nákup syrov Grana Padano a Parmigiano Reggiano a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkom 8 ods. 1 a 2 nariadenia (EHS) č. 804/68. 7. Pomoc na súkromné uskladnenie syrov Grana Padano a Parmigiano Reggiano stanovená v článku 8 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 804/68. 8. Intervenčné opatrenia týkajúce sa trvanlivých syrov stanovené v článku 9 nariadenia (EHS) č. 804/68. 9. Pomoc pre odstredené mlieko a sušené odstredené mlieko stanovená v článku 10 nariadenia (EHS) č. 804/68. 10. Pomoc pre odstredené mlieko spracovávané na kazeín stanovená v článku 11 nariadenia (EHS) č. 804/68. 11. Opatrenia týkajúce sa zníženia prebytkov mliečnych výrobkov stanovené v článku 12 nariadenia (EHS) č. 804/68. 12. Príspevok spoločenstva uvedený v druhom pododseku článku 26 nariadenia (EHS) č. 804/68 na poskytovanie mlieka školám. 13. Opatrenia týkajúce sa povinného nákupu sušeného odstredeného mlieka na použitie v krmivách uskutočňované intervenčnými agentúrami ustanovené v nariadení (EHS) č. 563/76. 14. Netrhové prémie pre mlieko a mliečne výrobky a príplatky na prevod stád dojníc na produkciu mäsa stanovené v článku 1 nariadenia (EHS) č. 1078/77 [1]. 15. Poplatok za spoluzodpovednosť a opatrenia na rozšírenie trhov pre mliečne výrobky v súlade s článkami 1 a 4 nariadenia (EHS) č. 1079/77. IV. OLEJE A TUKY A. Olivový olej 1. Výrobná pomoc stanovená v článku 10 ods. 1 nariadenia č. 136/66/EHS. 2. Nákup a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkom 11 ods. 1 a 3 nariadenia č. 136/66/EHS. 3. Zmluvy o skladovaní stanovené v článku 11 ods. 2 nariadenia č. 136/66/EHS. 4. Opatrenia stanovené v článku 12 nariadenia č. 136/66/EHS. 5. Výrobné náhrady v súvislosti s olivovým olejom používaným v konzervách tak, ako je stanovené v článku 19 nariadenia č. 136/66/EHS. B. Semená repky olejnej a slnečnice 1. Nákup a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkom 26 ods. 1 nariadenia č. 136/66/EHS. 2. Pomoc v súvislosti s pozberanými a spracovanými olejnatými semenami stanovená v článku 27 ods. 1 nariadenia č. 136/66/EHS. 3. Opatrenia stanovené v článku 27 ods. 2 nariadenia č. 136/66/EHS. 4. Dodatočná pomoc pre repku a repku olejnú spracovanú v Taliansku, o ktorej bolo rozhodnuté v súlade s článkom 36 nariadenia č. 136/66/EHS. 5. Diferenčné čiastky poskytnuté alebo vymáhané v čase spracovania semena repky a repky olejnej v súlade s nariadením (EHS) č. 1569/72. C. Ostatné olejnaté semená 1. Dotácie na bavlníkové semená stanovené v článku 1 nariadenia (EHS) č. 1516/71. 2. Pomoc pre produkciu sójových bôbov stanovená v článku 2 nariadenia (EHS) č. 1900/74. 3. Pomoc pre ľanové semená stanovená v článku 2 nariadenia (EHS) č. 569/76. V. CUKOR 1. Náklady na skladovanie stanovené v článku 8 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 3330/74. 2. Nákup a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkami 9 ods. 1, 11 a 44 nariadenia (EHS) č. 3330/74. 3. Denaturačné príplatky stanovené v článku 9 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 3330/74. 4. Opatrenia prijaté v súvislosti s cukrom z francúzskych zámorských departementov v súlade s článkom 9 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 3330/74. 5. Výrobné náhrady stanovené v článku 9 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 3330/74. 6. Osobitné intervenčné opatrenia umožňujúce garantovať dodávky stanovené v článku 10 nariadenia (EHS) č. 3330/74. 7. Dovozné dotácie stanovené v článku 17 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 3330/74. 8. Čiastky uvedené v článku 6 nariadenia (EHS) č. 1488/76 stanovené na cukor z minimálnych zásob predávaných inak ako v súlade s ustanovenými pravidlami. VI. HOVÄDZIE A TEĽACIE MÄSO 1. Pomoc na súkromné skladovanie stanovená v článku 5 ods. 1 písm. a) nariadenia (EHS) č. 805/68. 2. Nákup a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkami 5, 6 a 7 nariadenia (EHS) č. 805/68. 3. Prémie za narodenie teliat stanovené v článku 4 nariadenia (EHS) č. 464/75 a v článku 1 nariadení (EHS) č. 620/76 a (EHS) č. 871/77. 4. Prémie za zabitie niektorých dospelých zvierat hovädzieho dobytka stanovené v článku 1 nariadenia (EHS) č. 870/77. VII. BRAVČOVÉ MÄSO 1. Pomoc na súkromné skladovanie stanovená v prvej zarážke prvého pododseku článku 3 nariadenia (EHS) č. 2759/75. 2. Nákup a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkami 3, 4, 5 a 6 nariadenia (EHS) č. 2759/75. 3. Pomoc na súkromné uskladnenie v súlade s článkom 20 nariadenia (EHS) č. 2759/75. VIII. OVOCIE A ZELENINA 1. Finančná kompenzácia poskytovaná organizáciám výrobcov stanovená v článku 18 nariadenia (EHS) č. 1035/72. 2. Nákup stanovený v článku 19 nariadenia (EHS) č. 1035/72, ak je trh spoločenstva vo vážnom stave. 3. Opatrenia týkajúce sa predaja produktov stiahnutých z trhu stanovené v článku 21 ods. 1 a 3 nariadenia (EHS) č. 1035/72. 4. Kompenzácia poskytovaná farmárom v súlade s článkom 21 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 1035/72. 5. Finančná kompenzácia určená na podporu predaja citrusových plodov zo spoločenstva stanovená v článku 8 nariadenia (EHS) č. 2511/69. 6. Finančná kompenzácia určená na podporu spracovania určitých odrôd pomarančov stanovená v článku 3 nariadenia (EHS) č. 2601/69. 7. Výrobná pomoc pre konzervovaný ananás stanovená v článku 1 nariadenia (EHS) č. 525/77. 8. Kompenzačné čiastky uplatniteľné v určitých obchodoch s paradajkovými koncentrátmi a šúpanými paradajkami vnútri spoločenstva stanovené v článku 1 nariadenia (EHS) č. 522/77. 9. Finančná kompenzácia na podporu predaja produktov spracovaných z citrónov stanovená v nariadení (EHS) č. 1035/77. IX. VÍNO 1. Pomoc na súkromné uskladnenie stolových vín a hroznového muštu stanovená v článkoch 5, 5a a 6 nariadenia (EHS) č. 816/70. 2. Pomoc na znovuuskladnenie stolových vín stanovená v článku 6a nariadenia (EHS) č. 816/70. 3. Dodatočná pomoc na uskladnenie stanovená v prvej zarážke odseku 2 článku 6c nariadenia (EHS) č. 816/70. 4. Destilácia vín stanovená v článkoch 6b, 6c, odsek 2, druhá zarážka a 6d a v článkoch 7, 24a a 24b nariadenia (EHS) č. 816/70. 5. Intervenčné opatrenia prijaté pre iné produkty ako stolové vína stanovené v článku 33 nariadenia (EHS) č. 816/70. 6. Špeciálna destilácia stolových vín stanovená v článku 33a nariadenia (EHS) č. 816/70. 7. Výnimky v súvislosti s prírodnými katastrofami stanovené v článku 38 nariadenia (EHS) č. 816/70. 8. Pomoc pre produkty podobné vínnemu produktu exportovanému pod názvom "cyperské sherry" stanovená v článku 4 nariadenia (EHS) č. 3576/73. X. NESPRACOVANÝ TABAK 1. Príplatky stanovené v článkoch 3 a 4 nariadenia (EHS) č. 727/70. 2. Nákup a z toho vyplývajúce transakcie uskutočnené intervenčnou agentúrou v súlade s článkami 5, 6 a 7 nariadenia (EHS) č. 727/70. 3. Osobitná pomoc na hektár pre tabaky odrody Beneventano stanovená v článku 4 nariadenia (EHS) č. 339/77. XI. PRODUKTY RYBOLOVU 1. Finančná kompenzácia organizáciám výrobcov stanovená v článku 11 nariadenia (EHS) č. 100/76. 2. Nákup sardiniek a ančovičiek stanovený v článku 12 nariadenia (EHS) č. 100/76. 3. Pomoc na súkromné skladovanie stanovená v článku 15 nariadenia (EHS) č. 100/76. 4. Kompenzácia výrobcom tuniaka stanovená v článku 16 nariadenia (EHS) č. 100/76. 5. Voľná distribúcia tovarov stiahnutých z trhu alebo nakúpených v súlade s článkami 11 a 12 nariadenia (EHS) č. 100/76. XII. INÉ SEKTORY A OPATRENIA A. Ľan priadny a konope 1. Pomoc stanovená v článku 4 nariadenia (EHS) č. 1308/70. 2. Pomoc na súkromné uskladnenie stanovená v článku 5 nariadenia (EHS) č. 1308/70. B. Osivá Pomoc na produkciu stanovená v článku 3 nariadenia (EHS) č. 2358/71. C. Chmeľ Výrobná pomoc stanovená v článku 12 nariadenia (EHS) č. 1696/71. D. Húsenice priadky morušovej 1. Pomoc pre odchov priadky morušovej stanovená v článku 2 nariadenia (EHS) č. 845/72. 2. Doplnková pomoc stanovená v článku 1 nariadenia (EHS) č. 867/77. E. Sušené krmivo Pomoc pre výrobu sušeného krmiva stanovená v článku 3 nariadenia (EHS) č. 1067/74. F. Proteíny Dočasná pomoc na súkromné uskladnenie pre určité proteínové produkty stanovené v článku 1 nariadenia (EHS) č. 1531/76. XIII. USTANOVENIA SPOLOČNÉ PRE NIEKOĽKO SEKTOROV 1. Peňažné kompenzačné čiastky vymáhané a poskytované v obchode medzi členskými štátmi v súlade s nariadením (EHS) č. 974/71. 2. Prístupové kompenzačné čiastky poskytované v obchode medzi členskými štátmi v súlade s článkami 47 a 55 Aktu o pristúpení. [1] Financovanie z EPUZF: 60 % z oddelenia záruk a 40 % z usmerňovacieho oddelenia. --------------------------------------------------