31990R2921



Úradný vestník L 279 , 11/10/1990 S. 0022 - 0027
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 34 S. 0180
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 34 S. 0180


Nariadenie Komisie (EHS) č. 2921/90

z 10. októbra 1990

o pomoci pre výrobu kazeínu a kazeinátov z odstredeného mlieka

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [1], naposledy zmenené a doplnené v nariadení (EHS) č. 3879/89 [2], a najmä na jeho články 11 (3) a 28,

keďže nariadenie Rady (EHS) č. 987/68 [3], naposledy zmenené a doplnené v nariadení (EHS) č. 1435/90 [4], stanovuje všeobecné pravidlá o pomoci pre spracovávanie odstredeného mlieka na kazeín a kazeináty; keďže v nariadení Komisie (EHS) č. 756/70 [5], naposledy zmenenom a doplnenom v nariadení (EHS) č. 2832/90 [6], boli prijaté podrobné ustanovenia pre uplatňovanie týchto pravidiel;

keďže nariadenie (EHS) č. 756/70 obsahuje niekoľko ustanovení o overovaní konečného využitia kazeínu a kazeinátov v súvislosti s uplatňovaním článku 2 (4) nariadenia (EHS) č. 987/67; keďže podľa článku 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2204/90 [7] sa posledné ustanovenie prestáva uplatňovať od 15. októbra 1990; keďže príslušné ustanovenia nariadenia (EHS) by preto mali byť zrušené s účinnosťou od toho dátumu;

keďže skúsenosti naznačujú, že by mali byť špecifikované ustanovenia o dohľade, najmä so zreteľom na frekvenciu a typ inšpekcií, ktoré sa majú vykonávať na mieste, a o pokutách za nedodržanie podmienok stanovených pre prideľovanie pomoci; keďže v súvislosti s uvedenými zmenami, ktoré sa majú uskutočniť v programoch pomoci, by mali byť podrobné pravidlá uplatňovania preskupené v novom nariadení a nariadenie (EHS) č. 756/70 by malo byť zrušené;

keďže Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nepredložil stanovisko v časovom limite stanoveným predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1. Výrobcom kazeínu a kazeinátov sa pomoc bude prideľovať, iba ak tieto výrobky

- boli vyrobené z odstredeného mlieka pochádzajúceho zo spoločenstva alebo surového kazeínu vyextrahovaného z mlieka, ktoré pochádza zo spoločenstva,

- spĺňajú požiadavky na zloženie uvedené v prílohách I, II alebo III,

- sú balené tak, ako je stanovené v článku 3.

2. Pomoc sa vyplatí na základe písomnej žiadosti predloženej príslušnému úradu, v ktorej sa uvádza:

i) názov a adresa výrobcu,

ii) množstvo kazeínu alebo kazeinátov, na ktoré sa žiadosť vzťahuje a ich kvalita,

iii) príslušné čísla výrobných sérií.

3. Na účely tohto nariadenia musí výrobná séria pozostávať z výrobkov rovnakej kvality vyrobených v ten istý deň. Ak však celková produkcia kazeínu a kazeinátov v príslušnom podniku počas predošlého kalendárneho roku neprekročila 1000 ton, môže výrobná séria pozostávať z výrobkov vyrobených v tom istom kalendárnom roku.

Článok 2

1. Pomoc na 100 kilogramov odstredeného mlieka spracovaného na kazeín alebo kazeináty, ako je uvedené v odseku 2 predstavuje ECU 7,94.

2. Pre výpočet pomoci treba vziať do úvahy, že:

a) jeden kilogram kyslého kazeínu, ako je definovaný v prílohe I, bol vyrobený z 32,17 kilogramov odstredeného mlieka:

b) jeden kilogram:

- kazeinátu definovaného v prílohe I

alebo

- sladkého kazeínu definovaného v prílohe I

alebo

- kyslého kazeínu definovaného v prílohe II

bol vyrobený z 33,97 kilogramov odstredeného mlieka;

c) jeden kilogram:

- sladkého kazeínu definovaného v prílohe II

alebo

- kazeinátu definovaného v prílohe II

bol vyrobený z 35,77 kilogramov odstredeného mlieka;

d) jeden kilogram kazeínu definovaného v prílohe II bol vyrobený z 24,97 kilogramov odstredeného mlieka;

e) jeden kilogram kazeinátu definovaného v prílohe III bol vyrobený z 28,57 kilogramov odstredeného mlieka.

3. Pomoc sa pridelí v kurze platnom v deň výroby kazeínu alebo kazeinátov.

4. Pomoc sa prevedie na národnú menu prostredníctvom stredného kurzu platného v deň výroby kazeínu alebo kazeinátov.

Článok 3

Na kontajneroch a baleniach pre kazeín a kazeináty musia byť uvedené:

a) opis výrobku a buď najnižší, najvyšší, alebo skutočný percentuálny obsah zložiek uvedených v prílohách I, II a III. Opis, ktorý sa má uvádzať pre výrobky uvedené v prílohe III, je nasledujúci:

"Kazeín/kazeináty obsahujúci/-e viac ako 5 % ale nie viac ako 17 % simultánne vyzrážanej mliečnej bielkoviny inej ako kazeín, prepočítaný na celkový obsah mliečnej bielkoviny;"

b) slová "nariadenie (EHS) č. 2921/90"

c) číslo výrobnej šarže.

Článok 4

1. Výrobcovia nemusia dostať pomoc, pokiaľ:

a) nevedú mesačné prehľady o množstvách mlieka a mliečnych výrobkov, vrátane kazeínu a kazeinátov, dodaných, vyrobených, použitých a odpredaných;

b) nepredkladajú ich na kontrolu príslušnému úradu.

2. Mesačné prehľady uvedené v odseku 1 a) obsahujú aspoň tieto údaje:

a) údaje o mlieku a smotane;

b) nákupy surového kazeínu;

c) nákupy kazeínu a kazeinátov;

d) množstvá vyrobeného kazeínu a kazeinátov, identifikované podľa čísla výrobnej série s dátumom výroby;

e) množstvá iných vyrobených mliečnych výrobkov;

f) množstvá predaného kazeínu a kazeinátov s dátumom predaja a menom a adresou príjemcu;

g) straty, vrátené a nahradené vzorky a množstvá mlieka, mliečnych výrobkov, kazeínu a kazeinátov.

Prehľady sa doložia najmä dodacími listami, faktúrami a záznamami podniku.

Článok 5

1. Členské štáty, aby zabezpečili dodržiavanie ustanovení tohto nariadenia, budú vykonávať neohlásené okamžité inšpekcie, o ktorých rozhodnú na základe výrobného programu podniku. Uskutoční sa najmenej jedna inšpekcia v priebehu siedmich výrobných dní.

Inšpekcia zahrňuje odber vzoriek z každej výrobnej série a týka sa podmienok výroby, množstva a zloženia vyrobeného kazeínu a kazeinátov.

2. Inšpekcia uvedená v odseku 1 sa doplní v intervaloch závisiacich od vyrobeného množstva kazeínu a kazeinátov dôkladnou prehliadkou a odberom vzoriek, aby zosúladila informácie uvedené v žiadosti o pomoc a mesačných prehľadoch uvedených v článku 4 s príslušnými obchodnými dokladmi a zásobami výrobkov, ktoré sú v skutočnosti na sklade.

Tieto ďalšie kontroly musia zahŕňať najmenej 25 % celkového množstva, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o pomoc, a každé zariadenie sa musí kontrolovať najmenej raz za šesť mesiacov.

3. Ak by boli zistené

a) významné nepresnosti ovplyvňujúce 5 % alebo viac kontrolovaných operácií týkajúcich sa pomoci,

b) významné rozdiely pri porovnaní s predošlými operáciami príjemcu

členský štát zintenzívni inšpekčné úkony stanovené v odseku 2 a neodkladne informuje Komisiu.

4. Členské štáty vymáhajú nesprávne vyplatené čiastky plus úrok. Úrokové sadzby, ktoré sa majú uplatňovať, sú sadzby stanovené v súlade s článkom 3 alebo 4 nariadenia Komisie (EHS) č. 411/88 [8] a sa vypočítavajú od dátumu vyplatenia pomoci.

5. S výnimkou prípadov force majeure, ak kontrola odhalí, že požadovaná alebo vyplatená pomoc je vyššia ako pomoc skutočne oprávnená podľa ustanovení tohto nariadenia:

- zníži sa o 15 %, ak je rozdiel menší ako 8 % a o 50 %, ak je rozdiel medzi 8 % a 20 %. Ak už bola vyplatená, musí sa vrátiť 15 % alebo 50 %,

- ak je rozdiel vyšší ako 20 %, nevyplatí sa žiadna pomoc alebo sa musí celá pomoc vrátiť.

6. Ak kontrola ukáže, že rozdiely uvedené v odseku 5 sú výsledkom chyby v žiadosti spôsobenej zámerne alebo hrubou nedbalosťou, žiadateľ sa vylúči z poskytovania pomoci na šesť mesiacov od dátumu oznámenia o takom vylúčení.

Článok 6

Nariadenie (EHS) č. 756/70 sa týmto ruší.

Kaucie zložené podľa druhej zarážky prvého pododseku článku 4 (1) b) tohto nariadenia sa uvoľnia, keď členský štát zavedie kontrolné opatrenia stanovené v článku 3 nariadenia (EHS) č. 2204/90 a vydá oprávnenia uvedené v článku 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2742/90 [9] a pre tie množstvá, ktoré dňa 14. októbra 1990 ešte neprišli na miesta určenia uvedené v druhej a tretej zarážke prvého odseku článku 1 nariadenia (EHS) č. 756/70. Ak množstvá prišli na uvedené miesta určenia do 14. októbra 1990, príslušné strany môžu požiadať o uvoľnenie kaucií predložením žiadosti doloženej sprievodnými dokladmi spĺňajúcimi podmienky stanovené v článku 12 alebo 20 nariadenia Komisie (EHS) č. 569/88 [10].

Článok 7

Toto nariadenie nadobudne účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Bude sa uplatňovať na kazeín a kazeináty vyrobené od 15. októbra 1990.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. októbra 1990

Za Komisiu

Ray Mac Sharry

Clen Komisie

[1] Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 13.

[2] Ú. v. ES L 378, 27.12.1989, s. 1.

[3] Ú. v. ES L 169, 18.7.1968, s. 6.

[4] Ú. v. ES L 138, 31.5.1990, s. 8.

[5] Ú. v. ES L 91, 25.4.1970, s. 28.

[6] Ú. v. ES L 268, 29.9.1990, s. 85.

[7] Ú. v. ES L 201, 31.7.1990, s. 7.

[8] Ú. v. ES L 40, 13.2.1988, s. 25.

[9] Ú. v. ES L 264, 27.9.1990, s. 20.

[10] Ú. v. ES L 55, 1.3.1988, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

Požiadavky na zloženie

Kazeín a kazeináty uvedené nižšie obsahujú inú mliečnu bielkovinu ako kazeín neprevyšujúci 5 % z celkového obsahu mliečnej bielkoviny

I.Kyslý kazeín

1.Maximálny obsah vody | 12,00 % |

2.Maximálny obsah tuku | 1,75 % |

3.Voľné kyseliny vyjadrené ako kyselina mliečna (maximum) | 0,30 % |

II.Sladký kazeín

1.Maximálny obsah vody | 12,00 % |

2.Maximálny obsah tuku | 1,00 % |

3.Minimálny obsah popola | 7,50 % |

III.Kazeináty

1.Maximálny obsah vody | 6,00 % |

2.Minimálny obsah bielkovinových zložiek v mlieku | 88,00 % |

3.Maximálny obsah tuku a popola | 6,00 % |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Požiadavky na zloženie

Kazeín a kazeináty uvedené nižšie obsahujú inú mliečnu bielkovinu ako kazeín nepresahujúci 5 % celkového obsahu mliečnej bielkoviny

| Kyslý kazeín | Sladký kazeín |

I.Kazeín

1.Maximálny obsahv | 10,00 % | 8,00 % |

2.Maximálny obsah tuku | 1,50 % | 1,00 % |

3.Voľné kyseliny vyjadrené ako mliečne kyseliny — maximum | 0,20 % | – |

4.Minimálny obsah popola | – | 7,50 % |

5.Celkový počet baktérií (maximum v 1 g) | 30000 | 30000 |

6.Koliformné baktérie (v 0,1 g) | neprítomné | neprítomné |

7.Počet termofilných baktérií (maximum v 1 g) | 5000 | 5000 |

II.Kazeináty

1.Maximálny obsah vody | 6,00 % | |

2.Minimálny obsah bielkovinových substancií v mlieku | 88,00 % | |

3.Maximálny obsah tuku a popola | 6,00 % | |

4.Celkový počet baktérií (maximum v 1 g) | 30000 | |

5Koliformné baktérie (v 0,1 g) | neprítomné | |

6.Počet termofilných baktérií (maximum v 1 g) | 5000 | |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA III

Požiadavky na zloženie

Kazeín a kazeináty s obsahom inej mliečnej bielkoviny ako kazeín nepresahujúci 17 % z celkového obsahu mliečnej bielkoviny

I.Kazeíny

1.Maximálny obsah vody | 8,00 % |

2.Maximálny obsah tuku | 1,50 % |

3.Voľné kyseliny vyjadrené ako kyselina mliečna — maximum | 0,20 % |

4.Maximálny obsah laktózy | 1,00 % |

5.Maximálny obsah popola | 10,00 % |

6.Celkový počet baktérií (maximum v 1 g) | 30000 |

7.Koliformné baktérie (v 0,1 g) | žiadne |

8.Počet termofilných baktérií (maximum v 1 g) | 5000 |

II.Kazeináty

1.Maximálny obsah vody | 6,00 % |

2.Minimálny celkový obsah mliečnej bielkoviny | 85,00 % |

3.Maximálny obsah tuku | 1,50 % |

4.Maximálny obsah laktózy | 1,00 % |

5.Maximálny obsah popola | 6,50 % |

6.Celkový počet baktérií (maximum v 1 g) | 30000 |

7.Koliformné baktérie (v 0,1 g) | žiadne |

8.Počet termofilných baktérií (maximum v 1 g) | 5000 |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA IV

KONTROLA

a) Metóda analýzy

Na účely uplatnenia tohto nariadenia sú záväzné referenčné metódy stanovené v prvej smernici Komisie č. 85/503/EHS z 25. októbra 1985 o metódach analýzy pre jedlé kazeíny a kazeináty vymenované nižšie:

1. stanovenie obsahu vlhkosti (vyjadrenej ako voda)

2. stanovenie obsahu bielkovín (obsah bielkovín)

3. stanovenie titračnej kyslosti (voľná kyslosť)

4. stanovenie popolovín (vrátane P2O5)

b) Definície

1. Obsah tuku

"Obsah tuku" znamená množstvo celkovej substancie získané Schmid-Bondzjnski-Ratzlaffovou metódou alebo Röse-Gottliebovou metódou vyjadrené ako percento z hmotnosti.

2. Obsah inej mliečnej bielkoviny ako kazeín

"Obsah inej mliečnej bielkoviny ako kazeín" znamená obsah stanovený meraním –SH a -S-S- skupín viazaných s bielkovinami, referenčná hodnota čistého kazeínu je 0,25 % a hodnota bielkoviny srvátky je 3 %.

3. Obsah laktózy

"Obsah laktózy" znamená obsah stanovený farebnou reakciou s roztokom sírneho fenolu po rozklade produktu v prostredí hydrogenuhličitanu sodného a po oddelení srvátky vyzrážaním bielkoviny v kyslom prostredí.

4. Celkový počet baktérií

"Celkový počet baktérií" znamená obsah stanovený spočítaním kolónií vypestovaných na živnej pôde po inkubácii počas 72 hodín pri teplote 30oC.

5. Koliformné baktérie

"Neprítomnosť koliformných baktérií" v 0,1 produktu znamená negatívnu reakciu získanú na živnej pôde po inkubácii počas 24 hodín pri teplote 30 oC.

6. Počet termofilných baktérií

"Počet termofilných baktérií" znamená obsah stanovený spočítaním kolónií vypestovaných na živnej pôde po inkubácii počas 48 hodín pri teplote 55 oC.

c) Odber vzoriek

Vzorky sa odoberajú v súlade s postupom stanoveným v Medzinárodnej norme ISO 707; avšak členské štáty môžu používať inú metódu odberu vzoriek za predpokladu, že sa zhoduje so zásadami normy ISO 707.

--------------------------------------------------

  翻译: