15.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 316/61 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1774/2004
zo 14. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1623/2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhové mechanizmy
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), najmä na jeho články 26 a 33,
keďže:
(1) |
V rámci opatrení na pomoc súkromnému skladovaniu vín a muštov stanovených v nariadení (ES) č. 1493/1999 treba umožniť uzatvorenie predajných zmlúv počas trvania zmlúv o skladovaní, aby sa podporilo zameranie výrobcov na trhy. |
(2) |
Článok 42 nariadenia Komisie (ES) č. 1623/2000 (2) stanovuje schválenie liehovarníkov vína a zostavenie zoznamu schválených liehovarníkov. Vzhľadom na význam destilácie konzumného alkoholu treba zaručiť prístup týchto liehovarníkov k uvedeným zoznamom. Okrem toho je potrebné, so zreteľom na pokrok v komunikačných technológiách, zabezpečiť uverejnenie týchto informácií v elektronickej podobe. |
(3) |
Čo sa týka opatrení na destiláciu alebo na odobratie pod dohľadom vedľajších výrobkov pri výrobe vína, je potrebné ujasniť pravidlá uplatniteľné na organickú výrobu hrozna a zabezpečiť informovanosť Komisie o určitých výnimkách, ktoré schválili členské štáty. |
(4) |
Článok 63a nariadenia (ES) č. 1623/2000, ktorý sa týka destilácie vína na konzumný alkohol, určuje percento výroby, ktorým sa výrobcovia môžu podieľať na tejto destilácii. Treba stanoviť toto percento na vinársky rok 2004 – 2005. Okrem toho na základe skúseností získaných počas predchádzajúcich vinárskych rokov treba upraviť niektoré dátumy v súvislosti so spomínanou destiláciou. Aby sa mohol lepšie kontrolovať pohyb alkoholu získaného takouto destiláciou, malo by sa vopred zabezpečiť povolenie. |
(5) |
S cieľom zaručiť správny priebeh intervenčných opatrení v prípadoch, ktoré sa týkajú viacerých členských štátov, je potrebné zabezpečiť, aby príslušné orgány poverené členskými štátmi boli známe. |
(6) |
Preto je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (EHS) č. 1623/2000. |
(7) |
Aby sa umožnilo uplatňovanie zmien a doplnkov k nariadeniu (ES) č. 1493/1999 počas celého vinárskeho roka, je potrebné, aby sa nariadenie začalo uplatňovať od 1. augusta 2004. |
(8) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1623/2000 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 34 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 33 a odseky 4, 5 a 6 tohto článku, výrobca nemôže počas trvania platnosti zmluvy o skladovaní predávať výrobok, ktorý je predmetom zmluvy, ani ho zaslať tretej strane. Odlišne od prvého pododseku môže výrobca počas trvania platnosti zmluvy o skladovaní uzavrieť predajnú zmluvu pre uskladnený výrobok s účinnosťou od skončenia dohody o skladovaní. Rovnako sa môže zaviazať, že po skončení zmluvy o skladovaní bude dodávať víno na destilácie uvedené v hlave III tohto nariadenia.“ |
2. |
Článok 42 sa nahrádza takto: „Článok 42 Schválenie liehovarníkov 1. Členské štáty schvaľujú liehovarníkov, ktorí o schválenie požiadajú a ktorých zariadenia sa nachádzajú na ich území. 2. Členské štáty môžu dočasne alebo definitívne zrušiť schválenie, ak liehovarník nespĺňa požiadavky vyplývajúce z tohto nariadenia. 3. Členské štáty zostavia zoznam schválených liehovarníkov a v elektronickej podobe ho zašlú Komisii. Rovnako a bezodkladne zašlú všetky ďalšie zmeny a doplnky v tomto zozname. Komisia uverejní tieto informácie na svojej webovej stránke.“ |
3. |
V článku 49 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Na základe článku 27 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1493/1999 môžu členské štáty pre celé svoje územie alebo pre niektorú jeho časť stanoviť, že nižšie uvedení výrobcovia môžu splniť svoju povinnosť dodať všetky vedľajšie výrobky uvedené v odsekoch 3 a 6 daného článku tým, že odoberú tieto výrobky pod dohľadom:
|
4. |
K článku 50 ods. 1 písm. b) sa pridáva tento pododsek: „Členské štáty stanovia podrobné pravidlá uplatňovania a budú o nich informovať Komisiu.“ |
5. |
Článok 63a sa mení a dopĺňa takto:
|
6. |
K článku 64 ods. 2 sa pridáva tento pododsek: „Po predložení žiadosti o uskladnenie a až do skončenia obdobia uskladnenia sa akákoľvek zmena u prijímateľa alebo na mieste uskladnenia môže uskutočniť len na základe povolenia príslušného orgánu.“ |
7. |
Článok 65 sa mení a dopĺňa takto:
|
8. |
V článku 66 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Záruku uvoľní intervenčná agentúra po predložení dôkazov uvedených v článku 65 ods. 8 v stanovenej lehote.“ |
9. |
V článku 74 ods. 5 sa výrazy „do konca lehoty stanovenej v článku 65 ods. 7“ nahrádzajú výrazmi „do konca lehoty stanovenej v článku 65 ods. 7, predĺženej o jeden mesiac.“ |
10. |
Vkladá sa tento článok 102b: „Článok 102b Informácie o príslušných orgánoch Členské štáty zostavia zoznam príslušných poverených orgánov alebo subjektov na účely uplatňovania tohto nariadenia a v elektronickej forme ho zašlú Komisii. Rovnako a bezodkladne zašlú všetky ďalšie zmeny a doplnky v tomto zozname. Komisia uverejní tieto informácie na svojej webovej stránke.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bude sa uplatňovať od 1. augusta 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. októbra 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1795/2003 (Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 13).
(2) Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 908/2004 (Ú. v. EÚ L 163, 30.4.2004, s. 56).