8.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 308/7


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1643/2006

zo 7. novembra 2006,

ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá poskytovania pomoci pri vývoze výrobkov z hovädzieho a teľacieho mäsa, na ktoré sa môžu uplatňovať osobitné opatrenia pri dovoze do tretieho štátu

(kodifikované znenie)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 2,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2931/79 z 20. decembra 1979 o poskytovaní pomoci pre vývoz poľnohospodárskych výrobkov, ktoré môžu byť zvýhodnené pri dovoze do tretích krajín (2), a najmä na jeho článok 1 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (EHS) č. 2973/79 z 21. decembra 1979, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre poskytovanie pomoci pri vývoze výrobkov z hovädzieho a teľacieho mäsa, na ktoré sa môžu uplatňovať osobitné opatrenia pri dovoze do tretieho štátu (3), bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené a doplnené (4). V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.

(2)

Spojené štáty americké uplatňujú osobitné opatrenia pri dovoze ročného množstva 5 000 ton hovädzieho a teľacieho mäsa, ktoré má pôvod v Spoločenstve a spĺňa určité požiadavky. Jednou z požiadaviek je, aby k tomuto mäsu bolo priložené identifikačné osvedčenie, ktoré vydá vyvážajúci členský štát.

(3)

Identifikačné osvedčenia sa vydajú iba pre množstvo 5 000 ton, ktoré podlieha osobitnému opatreniu. Preto je potrebné stanoviť povolenie Komisie pred vydaním vývozného povolenia pre dané mäso. Rovnako je vhodné nepoužiť prípustnú odchýlku ustanovenú v článku 8 ods. 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (5), pre množstvo, ktoré prevyšuje množstvo, pre ktoré bolo osvedčenie vydané.

(4)

Je nevyhnutné ustanoviť vzor identifikačných osvedčení a nevyhnutné postupy ich používania.

(5)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Toto nariadenie ustanovuje podrobné vykonávacie pravidlá pre ročný vývoz 5 000 ton čerstvého, chladeného alebo zmrazeného hovädzieho a teľacieho mäsa s pôvodom v Spoločenstve do Spojených štátov amerických, ktoré podlieha osobitnému opatreniu.

2.   Mäso uvedené v odseku 1 musí spĺňať požiadavky na ochranu zdravia stanovené dovážajúcou treťou krajinou a pochádzať zo zvierat zabitých najviac dva mesiace pred preclením na vývoz.

Článok 2

Pri vývoznom colnom vybavení sa identifikačné osvedčenie definované v článku 3 vydáva na žiadosť žiadateľa pri predložení vývozného povolenia uvedeného v článku 12 nariadenia Komisie (ES) č. 1445/95 (6) a veterinárneho osvedčenia, ktoré uvádza dátum zabitia zvieraťa, z ktorého mäso podľa článku 12 uvedeného nariadenia pochádza.

Článok 3

1.   Identifikačné osvedčenie je vystavené v origináli a aspoň jednej kópii podľa vzoru uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Toto osvedčenie je vystavené v anglickom jazyku na bielom papieri rozmerov 210 × 297 mm. Každé osvedčenie má vlastné poradové číslo, ktoré mu pridelí colný úrad uvedený v článku 4.

Vyvážajúci členský štát môže vyžadovať, aby boli osvedčenia používané na jeho území vystavené okrem anglického znenia aj v niektorom z jeho úradných jazykov.

2.   Kópie sú označené rovnakým poradovým číslom ako originál. Originál a kópie sa vypĺňajú buď na písacom stroji, alebo rukou, ak sa vypĺňajú rukou, musia sa vyplniť atramentom a veľkými tlačenými písmenami.

Článok 4

1.   Identifikačné osvedčenie a jeho kópie vydáva colný úrad, v ktorom prebieha vývozné colné vybavenie.

2.   Colný úrad uvedený v odseku 1 potvrdí originál osvedčenia na mieste k tomu vyhradenom svojou pečiatkou a odovzdá toto osvedčenie danej strane, pričom si ponechá kópiu.

Článok 5

Členské štáty prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na kontrolu pôvodu aj povahy výrobkov, pre ktoré sú identifikačné osvedčenia vydané.

Článok 6

Nariadenie (EHS) č. 2973/79 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. novembra 2006

Za Komisiu

Franco FRATTINI

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. ES L 334, 28.12.1979, s. 8.

(3)  Ú. v. ES L 336, 29.12.1979, s. 44. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1234/2006 (Ú. v. EÚ L 225, 17.8.2006, s. 21).

(4)  Pozri prílohu II.

(5)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 410/2006 (Ú. v. EÚ L 71, 10.3.2006, s. 7).

(6)  Ú. v. ES L 143, 27.6.1995, s. 35.


PRÍLOHA I

Image


PRÍLOHA II

Zrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplnení

nariadenie Komisie (EHS) č. 2973/79 (1)

(Ú. v. ES L 336, 29.12.1979, s. 44)

 

nariadenie Komisie (EHS) č. 2077/80

(Ú. v. ES L 202, 2.8.1980, s. 22)

 

nariadenie Komisie (EHS) č. 3582/81

(Ú. v. ES L 359, 15.12.1981, s. 14)

 

nariadenie Komisie (EHS) č. 3434/87

(Ú. v. ES L 327, 18.11.1987, s. 7)

iba článok 1

nariadenie Komisie (ES) č. 1234/2006

(Ú. v. EÚ L 225, 17.8.2006, s. 21)

 


(1)  Toto nariadenie bolo taktiež zmenené a doplnené článkom 18 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2377/80 (Ú. v. ES L 241, 13.9.1980, s. 5), ktoré bolo zrušené nariadením (ES) č. 1445/95.


PRÍLOHA III

TABUĽKA ZHODY

Nariadenie (EHS) č. 2973/79

Toto nariadenie

článok 1

článok 1

článok 3

článok 2

článok 4

článok 3

článok 5

článok 4

článok 6

článok 5

článok 6

článok 8

článok 7

príloha

príloha I

príloha II

príloha III


  翻译: