22.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 304/3


NARIADENIE RADY (ES) č. 1355/2007

z 19. novembra 2007

o prijatí samostatných a prechodných opatrení na otvorenie colných kvót Spoločenstva na dovoz salám, klobás a určitých mäsových výrobkov s pôvodom vo Švajčiarsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Spoločenstvo a Švajčiarsko sa zhodujú, že obchodné koncesie týkajúce sa salám, klobás a určitých mäsových výrobkov, ktoré Švajčiarsko doteraz poskytovalo iba niektorým členským štátom na základe predchádzajúcich bilaterálnych dohôd medzi Švajčiarskom a týmito členskými štátmi, by sa mali zjednotiť v rámci Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (1) (ďalej len „dohoda“), ktorá bola schválená rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom (2) a nadobudla platnosť 1. júna 2002. Pri zjednotení týchto koncesií sa takisto zvýšia preferencie pre salámy, klobásy a určité mäsové výrobky. To zahŕňa aj otvorenie nových colných kvót Spoločenstva na dovoz rôznych výrobkov patriacich do číselných znakov KN ex 0210 19 50, ex 0210 19 81, ex 1601 00 a ex 1602 49 19 s pôvodom vo Švajčiarsku.

(2)

Prijatie bilaterálnych postupov na prispôsobenie koncesií uvedených v prílohách 1 a 2 k tejto dohode si vyžiada určitý čas. S cieľom zabezpečiť možnosť čerpania kvóty až do nadobudnutia účinnosti uvedenej zmeny je potrebné otvoriť tieto colné kvóty samostatne a na prechodné obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2009. Tým sa zabezpečí dostatok času na ukončenie bilaterálnych postupov a následných vykonávacích opatrení všetkých strán.

(3)

Podrobné pravidlá implementácie tohto nariadenia, a najmä ustanovení potrebných na spravovanie kvót by sa mali prijať v súlade s postupmi uvedenými v článku 24 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom (3).

(4)

Na využívanie týchto colných kvót by mali byť oprávnené len výrobky pochádzajúce zo Švajčiarska, ktoré zodpovedajú pravidlám uvedeným v článku 4 dohody,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Ročne sa na obdobie od 1. januára do 31. decembra na samostatnom a prechodnom základe otvára colná kvóta Spoločenstva oslobodená od cla na výrobky a množstvá s pôvodom vo Švajčiarsku s poradovým číslom 09.4180 uvedené v prílohe. Kvóta sa otvára od 1. januára 2008 a jej platnosť sa skončí 31. decembra 2009.

2.   Pravidlá pôvodu uplatniteľné na výrobky uvedené v odseku 1 sú uvedené v článku 4 dohody.

Článok 2

Podrobné pravidlá vykonávania tohto nariadenia sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 24 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2759/75.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. novembra 2007

Za Radu

predseda

L. AMADO


(1)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132. Dohoda naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 1/2007 (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2007, s. 31).

(2)  Rozhodnutie Rady a Komisie o Dohode o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1).

(3)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).


PRÍLOHA

Číselný znak KN

Opis tovaru

Uplatniteľné clo

Množstvo v tonách

(čistá hmotnosť výrobku)

ex 0210 19 50

Šunka v slanom náleve, bez kostí, obalená v mechúre alebo v umelom čreve

0

1 900

ex 0210 19 81

Kotleta bez kostí, údená

ex 1601 00

Párky, salámy, klobásy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo z krvi; potravinové prípravky na základe týchto výrobkov: zo zvierat položiek 0101 až 0104 okrem diviačej zveri

ex 0210 19 81

ex 1602 49 19

Bravčový krk, usušený na vzduchu, korenený alebo nekorenený, v jednom kuse, v kúskoch alebo tenkých plátkoch


  翻译: