14.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 303/11


ROZHODNUTIE RADY,

zo 4. novembra 2008,

ktorým sa mení a dopĺňa časť I prílohy 3 k spoločným konzulárnym pokynom pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú povinní mať letiskové víza

(2008/859/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 789/2001 z 24. apríla 2001, ktorým sa Rade vyhradzujú vykonávacie právomoci vo vzťahu k určitým podrobným ustanoveniam a praktickým postupom pri preverovaní žiadostí o víza (1),

so zreteľom na podnet Francúzska,

keďže:

(1)

Časť I prílohy 3 k spoločným konzulárnym pokynom obsahuje spoločný zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci sú povinní mať letiskové tranzitné víza (ATV) do všetkých členských štátov.

(2)

Francúzsko chce v súvislosti so štátnymi príslušníkmi Ghany a Nigérie túto požiadavku týkajúcu sa ATV obmedziť na osoby, ktoré nemajú platné víza vydané členskými štátmi Európskej únie alebo pre štát, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, Kanadu, Japonsko, Švajčiarsko alebo Spojené štáty americké. Spoločné konzulárne pokyny by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(3)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijímaní tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto rozhodnutie predstavuje vývoj schengenského acquis podľa ustanovení hlavy IV tretej časti zmluvy, sa Dánsko v súlade s článkom 5 uvedeného protokolu do šiestich mesiacov odo dňa prijatia tohto rozhodnutia rozhodne, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva.

(4)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis  (2), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k uplatňovaniu tejto dohody (3).

(5)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (4) a 2008/149/SVV (5).

(6)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu podpísaného medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis  (6), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutí Rady 2008/261/ES (7) a 2008/262/ES (8).

(7)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (9). Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(8)

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (10). Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(9)

Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo inak s ním súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003.

(10)

Toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo inak s ním súvisí v zmysle článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Časť I prílohy III k spoločným konzulárnym pokynom sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

V zápise týkajúcom sa Ghany sa súčasná poznámka pod čiarou nahrádza takto:

„Pre štáty Beneluxu, Francúzsko, Nemecko, Taliansko a Španielsko

Z požiadavky mať ATV sú vyňaté tieto osoby:

štátni príslušníci, ktorí majú platné vízum pre členský štát EÚ alebo pre štát, ktorý je stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, Kanadu, Japonsko, Švajčiarsko alebo Spojené štáty americké alebo ak sa po použití víz z týchto krajín vracajú.“

2.

V zápise týkajúcom sa Nigérie sa súčasná poznámka pod čiarou nahrádza takto:

„Pre štáty Beneluxu, Francúzsko, Nemecko, Taliansko a Španielsko

Z požiadavky mať ATV sú vyňaté tieto osoby:

štátni príslušníci, ktorí majú platné vízum pre členský štát EÚ alebo pre štát, ktorý je stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992, Kanadu, Japonsko, Švajčiarsko alebo Spojené štáty americké alebo ak sa po použití víz z týchto krajín vracajú.“

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 5. novembra 2008.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.

V Bruseli 4. novembra 2008

Za Radu

predsedníčka

C. LAGARDE


(1)  Ú. v. ES L 116, 26.4.2001, s. 2.

(2)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(3)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

(4)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 50.

(6)  Ú. v. EÚ L 83, 26.3.2008, s. 3.

(7)  Porovnaj poznámku pod čiarou 6.

(8)  Ú. v. EÚ L 83, 26.3.2008, s. 5.

(9)  Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.

(10)  Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.


  翻译: