9.4.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 96/12


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 343/2011

z 8. apríla 2011,

ktorým sa otvárajú colné kvóty Únie pre víno s pôvodom v Bosne a Hercegovine a ustanovuje sa správa týchto colných kvót

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „dohoda o stabilizácii a pridružení“), podpísaná 16. júna 2008, sa nachádza v štádiu ratifikácie.

(2)

Dočasnou dohodou o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „dočasná dohoda“) a opatreniami prijatými nariadením Rady (ES) č. 594/2008 zo 16. júna 2008 o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (2) sa umožňuje včasné vykonávanie ustanovení o obchode a obchodných záležitostiach podľa dohody o stabilizácii a pridružení.

(3)

V dočasnej dohode a dohode o stabilizácii a pridružení sa ustanovuje, že víno s pôvodom v Bosne a Hercegovine sa môže do Únie dovážať v rámci hraníc colných kvót Únie a pod podmienkou, že Bosna a Hercegovina v prípade nulovej colnej sadzby neposkytne na vývoz týchto množstiev žiadne vývozné dotácie.

(4)

Komisia by mala prijať vykonávacie opatrenia na otvorenie a správu daných colných kvót Únie.

(5)

Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3), kodifikuje riadiace pravidlá na colné kvóty vytvorené na použitie v postupnom poradí dátumov prijatia colných vyhlásení.

(6)

Osobitné úsilie by sa malo vynakladať s cieľom zaistiť, aby všetci dovozcovia z Únie mali rovnaký a neustály prístup k colným kvótam a aby sa nulová colná sadzba stanovená pre kvóty uplatňovala nepretržite na všetky dovozy príslušných výrobkov do všetkých členských štátov, pokiaľ sa kvóty nevyčerpajú. V záujme zaistenia efektívnosti spoločnej správy daných kvót by nemala existovať žiadna prekážka, ktorá by bránila, aby sa členským štátom povolilo čerpať z objemov kvót nevyhnutné množstvá zodpovedajúce skutočnému dovozu. Komunikácia medzi členskými štátmi a Komisiou by sa podľa možnosti mala uskutočňovať formou elektronického prenosu údajov.

(7)

Od 1. júla 2008, ktorý je dňom nadobudnutia platnosti dočasnej dohody, do posledného dňa uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1215/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii (4), sa vývoz vína z Bosny a Hercegoviny v zmysle daného nariadenia uskutočňoval pod číslom kvóty 09.1515. Toto nariadenie by sa preto malo uplatňovať od 1. januára 2011.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Pre víno s pôvodom v Bosne a Hercegovine dovážané do Európskej únie sa týmto v zmysle prílohy otvára dovozná colná kvóta pri nulovej colnej sadzbe.

2.   Nulová colná sadzba sa uplatňuje pri splnení týchto podmienok:

a)

k dovážanému vínu sa prikladá doklad o pôvode v zmysle protokolu 2 k dočasnej dohode a k dohode o stabilizácii a pridružení;

b)

na dovážané víno sa neposkytujú žiadne vývozné dotácie.

Článok 2

Colnú kvótu uvedenú v článku 1 spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.

Článok 3

Členské štáty a Komisia úzko spolupracujú pri zaistení súladu s týmto nariadením.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2011.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. apríla 2011

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2008, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 253 11.10.1993, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 328, 15.12.2009, s. 1.


PRÍLOHA

Colné kvóty pre víno s pôvodom v Bosne a Hercegovine dovážané do Únie

Poradové číslo

Číselný znak KN (1)

Delenie TARIC

Opis

Objem ročnej kvóty

(v hl) (2)

Clo pre colnú kvótu

09.1528

2204 10 93

 

akostné šumivé víno okrem Champagne alebo Asti spumante; ostatné víno z čerstvého hrozna v nádobách s objemom 2 litre alebo menej

od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011 a v nasledujúcich rokoch: 12 800

výnimka

2204 10 94

 

2204 10 96

 

2204 10 98

 

2204 21 06

 

2204 21 07

 

2204 21 08

 

2204 21 09

 

ex 2204 21 93

19, 29, 31, 41 a 51

ex 2204 21 94

19, 29, 31, 41 a 51

2204 21 95

 

ex 2204 21 96

11, 21, 31, 41 a 51

2204 21 97

 

ex 2204 21 98

11, 21, 31, 41 a 51

09.1529

2204 29 10

 

ostatné víno z čerstvého hrozna v nádobách s objemom viac ako 2 litre

od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011 a v nasledujúcich rokoch: 3 200

výnimka

2204 29 93

 

ex 2204 29 94

11, 21, 31, 41 a 51

2204 29 95

 

ex 2204 29 96

11, 21, 31, 41 a 51

2204 29 97

 

ex 2204 29 98

11, 21, 31, 41 a 51


(1)  Napriek pravidlám interpretácie kombinovanej nomenklatúry sa má znenie opisu produktov považovať len za indikatívne, pričom preferenčný režim sa v rámci tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak sa pred číselným znakom KN nachádza „ex“, preferenčný režim sa určuje rozsahom číselného znaku KN a súčasne rozsahom príslušného opisu.

(2)  Na žiadosť jednej zo strán sa môžu uskutočniť rokovania s cieľom upraviť kvóty prostredníctvom prenosu množstiev z kvóty pre položku ex 2204 29 (poradové číslo 09.1529) do kvóty pre položky ex 2204 10 a ex 2204 21 (poradové číslo 09.1528).


  翻译: