25.7.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 219/10 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 800/2014
z 24. júla 2014,
ktorým sa stanovujú postupy podávania správ a iné praktické mechanizmy týkajúce sa financovania prevádzkovej podpory na základe národných programov a v rámci osobitného tranzitného režimu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 6 a článok 11 ods. 6,
keďže:
(1) |
Podľa článku 19 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 sa na nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 (2). Na nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz sa preto vzťahujú všetky delegované a vykonávacie nariadenia prijaté na základe nariadenia (EÚ) č. 514/2014. |
(2) |
Vo vykonávacích nariadeniach Komisie (EÚ) č. 802/2014 (3) a (EÚ) č. 799/2014 (4) sa stanovujú najmä podmienky týkajúce sa systému elektronickej výmeny údajov medzi Komisiou a členskými štátmi, vzory národných programov a vzory výročných a záverečných správ o vykonávaní. |
(3) |
Článok 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 umožňuje členským štátom využiť až 40 % sumy pridelenej na základe nástroja pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz na financovanie prevádzkovej podpory verejných orgánov zodpovedných za plnenie úloh a poskytovanie služieb, ktoré predstavujú verejnú službu pre Úniu. Pred schválením národného programu by sa od členského štátu, ktorý chce financovať prevádzkovú podporu na základe svojho národného programu, malo požadovať, aby poskytol osobitné informácie, najmä s cieľom umožniť Komisii posúdiť podmienky stanovené v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 515/2014. Rovnako by sa mali stanoviť dodatočné požiadavky na podávanie správ, pokiaľ ide o prevádzkovú podporu. |
(4) |
Na základe článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 sa v rámci osobitného tranzitného režimu medzi Litvou a Komisiou prideľujú Litve finančné prostriedky vo forme dodatočnej osobitnej prevádzkovej podpory. Od Litvy by sa malo požadovať, aby v súvislosti s touto podporou poskytovala osobitné informácie s cieľom umožniť Komisii posúdiť oprávnenosť nákladov uvedených v článku 11 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 515/2014, ktoré Litva plánuje vynaložiť na základe nástroja. Rovnako by sa mali stanoviť dodatočné požiadavky na podávanie správ, pokiaľ ide o prevádzkovú podporu pre osobitný tranzitný režim. |
(5) |
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto nariadenie je založené na schengenskom acquis, sa Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu rozhodne do šiestich mesiacov po rozhodnutí Rady o tomto nariadení, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva. |
(6) |
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (5), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia Rady 1999/437/ES (6). |
(7) |
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (7), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (8). |
(8) |
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (9), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (10). |
(9) |
S cieľom umožniť rýchle uplatňovanie opatrení stanovených v tomto nariadení a predchádzať oneskoreniu pri schvaľovaní národných programov by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru fondov pre azyl, migráciu a integráciu a vnútornú bezpečnosť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Praktické mechanizmy týkajúce sa prevádzkovej podpory financovanej na základe národného programu a v rámci osobitného tranzitného režimu
1. Keď sa členský štát rozhodne požiadať o prevádzkovú pomoc podľa článku 10 nariadenia (EÚ) č. 515/2014, Komisii okrem informácií vyžadovaných v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 802/2014 poskytne aj informácie uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Členský štát poskytne Komisii aj vzor orientačného plánovania vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.
2. Ak sa Litva rozhodne využiť prevádzkovú pomoc pre osobitný tranzitný režim podľa článku 11 nariadenia (EÚ) č. 515/2014, Komisii okrem informácií vyžadovaných v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 802/2014 poskytne aj informácie uvedené v prílohe III k tomuto nariadeniu.
3. Informácie a vzory uvedené v tomto článku sa zasielajú Komisii prostredníctvom systému elektronickej výmeny údajov zriadeného na základe článku 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 802/2014.
Článok 2
Vzor správy o vykonávaní prevádzkovej podpory financovanej na základe národného programu a v rámci osobitného tranzitného režimu
1. Keď sa prevádzková podpora financuje na základe národného programu, dotknutý členský štát musí predložiť správu o jej vykonávaní uvedenú v článku 54 nariadenia (EÚ) č. 514/2014, ktorú vypracuje v súlade so vzorom uvedeným v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 799/2014.
Keď členský štát predkladá Komisii svoju správu o vykonávaní, musí navyše poskytnúť informácie uvedené v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
2. Keď sa prevádzková podpora pre osobitný tranzitný režim financuje na základe národného programu Litvy, Litva musí predložiť správu o jej vykonávaní uvedenú v článku 54 nariadenia (EÚ) č. 514/2014, ktorú vypracuje v súlade so vzorom uvedeným v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 799/2014.
Keď Litva predkladá Komisii svoju správu o vykonávaní, musí navyše poskytnúť informácie uvedené v prílohe V k tomuto nariadeniu.
3. Informácie uvedené v tomto článku sa zasielajú Komisii prostredníctvom systému elektronickej výmeny údajov zriadeného na základe článku 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 802/2014.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
V Bruseli 24. júla 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 143.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 112).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 802/2014 z 24. júla 2014, ktorým sa stanovujú vzory národných programov a podmienky systému elektronickej výmeny údajov medzi Komisiou a členskými štátmi podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (pozri stranu 22 tohto úradného vestníka).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 799/2014 z 24. júla 2014, ktorým sa stanovujú vzory výročných a záverečných správ o vykonávaní podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (pozri stranu 4 tohto úradného vestníka).
(5) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
(6) Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).
(7) Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
(8) Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).
(9) Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).
PRÍLOHA I
PROGRAMOVANIE PREVÁDZKOVEJ PODPORY NA ZÁKLADE NÁRODNÉHO PROGRAMU
Keď je prevádzková podpora zahrnutá do národného programu, každý členský štát musí potvrdiť, že spĺňa podmienky stanovené v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 515/2014.
Vnútroštátny cieľ: Poskytnúť všeobecné orientačné informácie o využívaní prevádzkovej podpory (vrátane cieľov a úloh, ktoré sa majú dosiahnuť a splniť), ako aj orientačné informácie o službách a úlohách, ktoré sa budú financovať v rámci mechanizmu prevádzkovej podpory.
Keď národný program zahŕňa prevádzkovú podporu v oblasti víz alebo hraníc, musí sa navyše vyplniť a pripojiť ako príloha aj Vzor orientačného plánovania. Tento vzor nebude súčasťou rozhodnutia Komisie o schválení národného programu.
OSOBITNÝ CIEĽ: Prevádzková podpora/článok 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 515/2014 |
|
|
Vnútroštátny cieľ: Prevádzková podpora v oblasti víz |
|
Vnútroštátny cieľ: Prevádzková podpora v oblasti hraníc |
|
PRÍLOHA II
VZOR ORIENTAČNÉHO PLÁNOVANIA PRE PREVÁDZKOVÚ PODPORU NA ZÁKLADE NÁRODNÉHO PROGRAMU
Tento vzor nebude súčasťou rozhodnutia Komisie o schválení národného programu.
Pre každý typ prevádzkovej podpory (v oblasti víz alebo hraníc) treba poskytnúť:
i) |
orientačný zoznam prijímateľov:
V prípade potreby doplňte viac riadkov; |
ii) |
orientačný zoznam úloh: Opíšte hlavné typy úloh, ktoré vykonáva prijímateľ v súvislosti:
Úlohy sa musia zoskupiť podľa miesta, na ktorom sa budú vykonávať (napríklad generálny konzulát v Pekingu, ministerstvo zahraničných vecí alebo slovensko-ukrajinská hranica). Pokiaľ je to možné, uveďte príslušný úsek hraníc pre každú úlohu opísanú v rámci prevádzkovej podpory v oblasti hraníc; |
iii) |
orientačný počet zamestnancov: V prípade potreby uveďte pre každého prijímateľa a každú úlohu počet dotknutých zamestnancov, pri ktorých sa očakáva udelenie podpory (počet vyjadrený ako ekvivalent plného pracovného času na celé trvanie prevádzkovej podpory); |
iv) |
orientačné rozdelenie rozpočtových prostriedkov podľa typu prijímateľa v týchto kategóriách nákladov:
|
Vzor orientačného plánovania I: Prevádzková podpora v oblasti víz |
||||||
Časť I.1.: orientačný zoznam úloh |
||||||
Úlohy |
Prijímateľ |
Zamestnanci |
||||
|
||||||
1.1. |
|
|
||||
1.n. |
|
|
||||
|
||||||
2.1. |
|
|
||||
2.n. |
|
|
||||
Časť I.2.: orientačné rozdelenie rozpočtových prostriedkov |
Spolu na prijímateľa |
|||||
Prijímateľ: |
|
|||||
1.1. |
Náklady na zamestnancov vrátane nákladov na odbornú prípravu |
|
||||
1.2. |
Servisné náklady, napríklad údržba a opravy |
|
||||
1.3. |
Modernizácia/výmena zariadení |
|
||||
1.4. |
Nehnuteľnosti (odpisy, renovácia) |
|
||||
1.5. |
Systémy IT (prevádzkové riadenie VIS, SIS a nových systémov IT, prenájom a renovácia priestorov, komunikačná infraštruktúra a bezpečnosť) |
|
||||
1.6. |
Operácie (náklady, ktoré nepatria do žiadnej z predchádzajúcich kategórií) |
|
||||
Spolu: |
|
Vzor orientačného plánovania II: Prevádzková podpora v oblasti hraníc |
||||||||
Časť II.1.: orientačný zoznam úloh |
||||||||
Úloha |
Prijímateľ |
Zamestnanci |
||||||
|
||||||||
1.1. |
|
|
|
|||||
1.n. |
|
|
|
|||||
|
||||||||
2.1. |
|
|
|
|||||
2.n. |
|
|
|
|||||
|
||||||||
3.1. |
|
|
|
|||||
3.n. |
|
|
|
|||||
|
||||||||
4.1. |
|
|
|
|||||
4.n. |
|
|
|
|||||
Časť II.2.: Orientačné rozdelenie rozpočtových prostriedkov |
Spolu na prijímateľa |
|||||||
|
|
|||||||
1.1. |
Náklady na zamestnancov vrátane nákladov na odbornú prípravu |
|
||||||
1.2. |
Servisné náklady, napríklad údržba a opravy |
|
||||||
1.3. |
Modernizácia/výmena zariadení |
|
||||||
1.4. |
Nehnuteľnosti (odpisy, renovácia) |
|
||||||
1.5. |
Systémy IT (prevádzkové riadenie VIS, SIS a nových systémov IT, prenájom a renovácia priestorov, komunikačná infraštruktúra a bezpečnosť) |
|
||||||
1.6. |
Operácie (náklady, ktoré nepatria do žiadnej z predchádzajúcich kategórií) |
|
||||||
Spolu: |
|
PRÍLOHA III
PROGRAMOVANIE PREVÁDZKOVEJ PODPORY V RÁMCI OSOBITNÉHO TRANZITNÉHO REŽIMU
Prevádzková podpora pre osobitný tranzitný režim (Litva): Uveďte národnú stratégiu na vykonávanie osobitného tranzitného režimu, požiadavky vyplývajúce z tejto stratégie a vnútroštátne ciele zamerané na splnenie týchto požiadaviek. Uveďte výsledky a účinok, ktorý má táto stratégia dosiahnuť.
Typy dodatočných nákladov: Uveďte orientačné informácie o typoch dodatočných nákladov, ktorým sa má udeliť podpora v súvislosti s vykonávaním osobitného tranzitného režimu.
Osobitný prípad: Prevádzková podpora pre osobitný tranzitný režim (Litva) |
|
Typy dodatočných nákladov |
|
PRÍLOHA IV
PODÁVANIE SPRÁV O VYKONÁVANÍ PREVÁDZKOVEJ PODPORY
Zhrnutie: Poskytnite zhrnutie výsledkov dosiahnutých pri vykonávaní prevádzkovej podpory počas rozpočtového roka v porovnaní s východiskovou situáciou, ako aj dosiahnuté ciele a splnené úlohy.
Akcie: Uveďte hlavné akcie vykonané počas rozpočtového roka, úspechy a zistené (a vyriešené) problémy.
OSOBITNÝ CIEĽ: Zhrnutie prevádzkovej podpory |
|
Prevádzková podpora v oblasti víz |
|
Prevádzková podpora v oblasti hraníc |
|
PRÍLOHA V
PODÁVANIE SPRÁV O VYKONÁVANÍ PREVÁDZKOVEJ PODPORY V RÁMCI OSOBITNÉHO TRANZITNÉHO REŽIMU
Osobitný tranzitný režim (ako je stanovený v osobitných nariadeniach): Poskytnite prehľad vykonávania osobitného tranzitného režimu.
Uveďte zmeny stratégie alebo vnútroštátnych cieľov alebo akýchkoľvek faktorov, ktoré môžu viesť k zmenám v budúcnosti.
Uveďte významné záležitosti, ktoré majú vplyv na realizáciu osobitného tranzitného režimu.
— |
Vnútroštátne ciele: Uveďte hlavné akcie vykonané počas roka, úspechy a zistené (a vyriešené) problémy. |
OSOBITNÝ CIEĽ: Zhrnutie prevádzkovej podpory pre osobitný tranzitný režim (Litva) |
|
Vnútroštátny cieľ: akcie vykonané v súvislosti s osobitným tranzitným režimom |
|