19.7.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 205/9


Usmernenia o oprávnenosti izraelských subjektov a ich činností na územiach okupovaných Izraelom od júna 1967 na granty, ceny a finančné nástroje financované EÚ od roku 2014

(2013/C 205/05)

Oddiel A.   VŠEOBECNÉ OTÁZKY

1.

V týchto usmerneniach sa stanovujú podmienky, za ktorých bude Komisia uplatňovať kľúčové požiadavky pre udeľovanie podpory EÚ izraelským subjektom alebo ich činnostiam na územiach, ktoré Izrael okupuje od júna 1967. Ich cieľom je zabezpečiť dodržiavanie pozícií EÚ a záväzkov v súlade s medzinárodným právom o neuznaní zvrchovanosti Izraela nad územiami, ktoré Izrael okupuje od júna 1967. Tieto usmernenia sa nedotýkajú ostatných požiadaviek ustanovených právnymi predpismi EÚ.

2.

Územia okupované Izraelom od júna 1967 zahŕňajú Golanské výšiny, pásmo Gazy a západný breh Jordánu vrátane východného Jeruzalema.

3.

EÚ neuznáva zvrchovanosť Izraela nad žiadnym z území uvedených v bode 2 a nepovažuje ich za súčasť územia Izraela (1) bez ohľadu na ich právny status podľa vnútroštátnych izraelských právnych predpisov (2). EÚ jasne uviedla, že neuzná žiadne zmeny hraníc spred roka 1967, okrem tých, na ktorých sa zúčastnené strany dohodli počas mierového procesu na Blízkom východe (3). Rada pre zahraničné veci EÚ zdôraznila význam obmedzenia uplatňovania dohôd s Izraelom na územie Izraela tak, ako bolo uznané EÚ (4).

4.

Tieto usmernenia sa nevzťahujú na podporu EÚ vo forme grantov, cien a finančných nástrojov udelených palestínskym subjektom alebo ich činnostiam na územiach uvedených v bode 2, ani na podmienky oprávnenosti stanovené pre tento účel. Nevzťahujú sa najmä na žiadne zmluvy medzi EÚ na jednej strane a Organizáciou pre oslobodenie Palestíny alebo Palestínskou samosprávou na strane druhej.

Oddiel B.   ROZSAH PÔSOBNOSTI

5.

Tieto usmernenia sa vzťahujú na podporu EÚ vo forme grantov, cien alebo finančných nástrojov v zmysle hlavy VI, VII a VIII nariadenia o rozpočtových pravidlách (5), ktorá môže byť poskytnutá izraelským subjektom alebo ich činnostiam na územiach, ktoré Izrael okupuje od roku 1967. Ich uplatňovaním nie sú dotknuté zvláštne podmienky oprávnenosti, ktoré môžu byť stanovené v príslušnom základnom právnom akte.

6.

Tieto usmernenia sa vzťahujú na:

a)

v prípade grantov – na všetkých žiadateľov a príjemcov bez ohľadu na ich úlohu (jediný príjemca, koordinátor, spolupríjemca). Patria sem aj subjekty, ktoré sa zúčastňujú na akcii len vtedy, ak s ňou nie sú spojené žiadne náklady (6), a pridružené subjekty v zmysle článku 122 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách. Nepatria sem dodávatelia či subdodávatelia, ktorých vybrali príjemcovia grantu v súlade s pravidlami verejného obstarávania. Čo sa týka vzťahu k tretím stranám podľa článku 137 nariadenia o rozpočtových pravidlách v prípadoch, kedy sú náklady na finančnú podporu takýchto tretích strán v rámci výzvy na predloženie návrhov oprávnené, môže zodpovedný povoľujúci úradník, ak je to vhodné, špecifikovať vo výzve na predkladanie návrhov a v grantových zmluvách alebo rozhodnutiach, že kritériá oprávnenosti stanovené v týchto usmerneniach sa tiež vzťahujú na osoby, ktoré by mohli získať finančnú podporu od príjemcov grantu;

b)

v prípade cien – na všetkých účastníkov a víťazov súťaží;

c)

v prípade finančných nástrojov – na účelové investičné nástroje, finančných sprostredkovateľov a subsprostredkovateľov a na konečných príjemcov.

7.

Tieto usmernenia sa vzťahujú na granty, ceny a finančné nástroje riadené buď Komisiou, výkonnými agentúrami (priame hospodárenie) alebo orgánmi, ktoré sú poverené úlohami súvisiacimi s plnením rozpočtu v súlade s článkom 58 ods. 1 písm. c) nariadenia o rozpočtových pravidlách (nepriame hospodárenie).

8.

Tieto usmernenia sa vzťahujú na granty, ceny a finančné nástroje financované z prostriedkov na rozpočtový rok 2014 a nasledujúce roky, ktoré boli schválené rozhodnutiami o financovaní prijatými po prijatí týchto usmernení.

Oddiel C.   PODMIENKY OPRÁVNENOSTI PRE IZRAELSKÉ SUBJEKTY

9.

Čo sa týka sídla izraelských subjektov:

a)

v prípade grantov a cien sa budú za oprávnené považovať iba izraelské subjekty so sídlom v rámci hraníc Izraela stanovených pred rokom 1967.

b)

v prípade finančných nástrojov sa budú za oprávnených konečných príjemcov považovať iba izraelské subjekty so sídlom v rámci hraníc Izraela stanovených pred rokom 1967.

10.

Sídlom sa rozumie oficiálna adresa, na ktorej je subjekt zaregistrovaný tak, ako to potvrdzuje presná poštová adresa zodpovedajúca konkrétnemu fyzickému umiestneniu. Používanie poštového priečinku (P.O.Box) nie je povolené.

11.

Požiadavky stanovené v oddiele C:

a)

sa vzťahujú na tieto druhy právnických osôb: izraelské regionálne alebo miestne orgány a iné verejné orgány, verejné alebo súkromné spoločnosti či korporácie a ďalšie súkromné právnické osoby vrátane nevládnych a neziskových organizácií;

b)

sa nevzťahujú na izraelské orgány verejnej správy na vnútroštátnej úrovni (ministerstvá a vládne agentúry alebo orgány);

c)

sa nevzťahujú na fyzické osoby.

Oddiel D.   PODMIENKY OPRÁVNENOSTI PRE ČINNOSTI NA ÚZEMIACH OKUPOVANÝCH IZRAELOM

12.

Čo sa týka činností/operácií izraelských subjektov:

a)

v prípade grantov a cien sa za oprávnené budú považovať činnosti izraelských subjektov realizované v rámci grantov financovaných EÚ a cien, ak sa tieto činnosti neuskutočňujú na územiach uvedených v bode 2, či už čiastočne alebo úplne.

b)

v prípade finančných nástrojov budú izraelské subjekty považované za oprávnených príjemcov, pokiaľ ani v rámci finančných nástrojov EÚ, ani iným spôsobom nepôsobia na územiach uvedených v bode 2.

13.

Akákoľvek činnosť alebo jej časť (7) zahrnutá v žiadosti o grant alebo cenu EÚ, ktorá nespĺňa požiadavky stanovené v bode 12 písm. a), bude považovaná za neoprávnenú a nebude ďalej posudzovaná ako súčasť žiadosti na účel jej ďalšieho hodnotenia.

14.

Požiadavky stanovené v oddiele D:

a)

sa vzťahujú na činnosti v rámci bodu 12 vykonávané týmito typmi právnických osôb: izraelské regionálne alebo miestne orgány a iné verejné orgány, verejné alebo súkromné spoločnosti či korporácie a ďalšie súkromné právnické osoby vrátane nevládnych a neziskových organizácií;

b)

sa takisto vzťahujú na činnosti podľa bodu 12 realizované izraelskými orgánmi verejnej správy na vnútroštátnej úrovni (ministerstvá a vládne agentúry alebo orgány);

c)

sa nevzťahujú na činnosti podľa bodu 12 realizované fyzickými osobami.

15.

Bez ohľadu na predtým uvedené body 12 až 14 sa požiadavky stanovené v oddiele D nevzťahujú na činnosti, ktoré sú síce realizované na územiach uvedených v bode 2, ak sú tieto zamerané na poskytovanie výhod chráneným osobám v zmysle medzinárodného humanitárneho práva, ktoré žijú v týchto oblastiach a/alebo na podporu mierového procesu na Blízkom východe v súlade s politikou EÚ (8).

Oddiel E.   VYKONÁVACIE PRAVIDLÁ

16.

Každý izraelský subjekt uvedený v bode 11 písm. a) a b) a v bode 14 písm. a) a b), ktorý žiada o grant, cenu alebo finančný nástroj EÚ, predloží nasledujúce čestné prehlásenie:

a)

v prípade grantov a cien sa bude v prehlásení uvádzať, že žiadosť izraelského subjektu je v súlade s požiadavkami podľa bodu 9 písm. a) a bodu 12 písm. a) týchto usmernení, a taktiež sa v ňom bude prihliadať na uplatniteľnosť bodu 15 týchto usmernení (9). V prípade grantov bude toto prehlásenie vypracované v súlade s článkom 131 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

b)

v prípade finančných nástrojov sa bude v prehlásení uvádzať, že žiadosť izraelského subjektu ako konečného príjemcu je v súlade s požiadavkami bodu 9 písm. b) a bodu 12 písm. b) týchto usmernení.

17.

Prehláseniami podľa bodu 16 nie sú dotknuté žiadne iné podporné dokumenty požadované v rámci výziev na predkladanie návrhov, pravidiel súťaží alebo výziev na výber finančných sprostredkovateľov alebo vyhradených investičných nástrojov. Prehlásenia budú zahrnuté do súboru dokumentácie k žiadosti pre každú dotknutú výzvu na predkladanie návrhov, pravidiel súťaží a výziev na výber finančných sprostredkovateľov alebo vyhradených investičných nástrojov. Ich znenie bude prispôsobené príslušným požiadavkám pre každý grant, cenu alebo finančný nástroj EÚ.

18.

Predloženie vyhlásenia podľa bodu 16, ktoré obsahuje nesprávne informácie, môže byť považované za skresľovanie alebo závažnú nezrovnalosť a môže viesť:

a)

v prípade grantov – k opatreniam uvedeným v článku 131 ods. 5 a článku 135 nariadenia o rozpočtových pravidlách;

b)

v prípade cien – k opatreniam uvedeným v článku 212 ods. 1 bode viii) pravidiel uplatňovania nariadenia o rozpočtových pravidlách (10) a;

c)

v prípade finančných nástrojov – k opatreniam uvedeným v článku 221 ods. 3 pravidiel uplatňovania nariadenia o rozpočtových pravidlách.

19.

Komisia bude uplatňovať tieto usmernenia v plnom rozsahu a jasným a zrozumiteľným spôsobom. Predovšetkým oznámi podmienky oprávnenosti uvedené v oddieloch C a D v pracovných programoch (11) a/alebo finančných rozhodnutiach, výzvach na predkladanie návrhov, pravidlách súťaží a výzvach na výber finančných sprostredkovateľov alebo vyhradených investičných nástrojov.

20.

Komisia zaistí, aby pracovné programy a výzvy na predkladanie návrhov, pravidlá súťaží a výzvy na výber finančných sprostredkovateľov alebo vyhradených investičných nástrojov zverejňované orgánmi poverenými úlohami spojenými s plnením rozpočtu v rámci nepriameho hospodárenia obsahovali podmienky oprávnenosti stanovené v oddieloch C a D.

21.

S cieľom jasne formulovať záväzky EÚ podľa medzinárodného práva a s prihliadnutím na relevantné politiky a pozície EÚ sa bude Komisia taktiež usilovať o to, aby sa obsah týchto usmernení odrážal v medzinárodných dohodách či protokoloch k týmto dohodám alebo v memorandách o porozumení s izraelskými protistranami či inými stranami.

22.

Poskytnutie podpory izraelským subjektom alebo ich činnostiam vo forme grantov, cien alebo finančných nástrojov si vyžaduje angažovanosť izraelských subjektov uvedených v bodoch 11 a 14, a to napríklad v podobe organizovania stretnutí, návštev či podujatí. Tieto aktivity sa nebudú uskutočňovať na územiach uvedených v bode 2 s výnimkou prípadov, ktoré súvisia s činnosťami uvedenými v bode 15.


(1)  K územnej pôsobnosti dohody o pridružení medzi EÚ a Izraelom pozri vec C-386/08 Brita Zb. 2010, s. I-1289, body 47 a 53.

(2)  Podľa izraelských právnych predpisov sú východný Jeruzalem a Golanské výšiny pripojené k Izraelskému štátu, kým pásmo Gazy a západný breh Jordánu sú uvedené ako „územia“.

(3)  Pozri okrem iného závery Rady pre zahraničné veci o mierovom procese na Blízkom východe prijaté v decembri 2009, decembri 2010, apríli 2011, máji a decembri 2012.

(4)  V záveroch Rady pre zahraničné veci o mierovom procese na Blízkom východe prijatých 10. decembra 2012 sa uvádza, že „všetky dohody medzi Izraelským štátom a EÚ musia jednoznačne a výslovne uvádzať, že sa neuplatňujú na územiach, ktoré Izrael okupoval v roku 1967“.

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).

(6)  V takomto prípade bude izraelský subjekt financovať svoju účasť z iných zdrojov, ale napriek tomu sa s ním bude zaobchádzať ako s príjemcom a bude preto môcť mať prístup k know-how, službám, budovaniu sietí a ďalším možnostiam, ktoré si vytvorili ostatní príjemcovia vďaka grantu EÚ.

(7)  Mohlo by napríklad ísť o celoštátne projekty, ktoré sa majú realizovať v Izraeli, ktoré zahŕňajú činnosti tak v rámci hraníc spred roka 1967, ako aj činnosti mimo hraníc spred roka 1967 (napr. v osadách).

(8)  Mohli by to byť napríklad činnosti v rámci európskeho nástroja pre demokraciu a ľudské práva, nástroja na podporu občianskej spoločnosti v susedstve a/alebo programu Partnerstva za mier.

(9)  V prípade izraelských orgánov verejnej správy na vnútroštátnej úrovni (ministerstvá a vládne agentúry/orgány) bude vyhlásenie obsahovať adresu na účely komunikácie, ktorá je v rámci izraelských hraníc spred roka 1967, ako aj potvrdenie, že je v súlade s bodom 10.

(10)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1268/2012 z 29. októbra 2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 362, 31.12.2012, s. 1).

(11)  V závislosti od výsledku komitologického postupu to môže byť vyžadované príslušným právnym aktom.


  翻译: