ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 294 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 48 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Komisia |
|
|
* |
||
|
|
EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR |
|
|
|
Dozorný orgán EZVO |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
10.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 294/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1823/2005
z 9. novembra 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 10. novembra 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. novembra 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 9. novembra 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
68,0 |
096 |
36,8 |
|
204 |
52,0 |
|
999 |
52,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
109,5 |
204 |
23,7 |
|
999 |
66,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
110,1 |
204 |
60,9 |
|
999 |
85,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
87,5 |
624 |
90,5 |
|
999 |
89,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
72,2 |
388 |
69,7 |
|
528 |
60,8 |
|
999 |
67,6 |
|
0806 10 10 |
052 |
111,9 |
400 |
236,1 |
|
508 |
262,8 |
|
624 |
175,2 |
|
720 |
95,6 |
|
999 |
176,3 |
|
0808 10 80 |
052 |
93,3 |
096 |
15,6 |
|
388 |
104,2 |
|
400 |
104,8 |
|
404 |
99,1 |
|
512 |
131,2 |
|
720 |
26,7 |
|
800 |
160,8 |
|
804 |
82,0 |
|
999 |
90,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
99,5 |
720 |
48,4 |
|
999 |
74,0 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
10.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 294/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1824/2005
z 9. novembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1183/2005, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti osobám, ktoré porušujú zbrojné embargo voči Konžskej demokratickej republike
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1183/2005, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti osobám, ktoré porušujú zbrojné embargo voči Konžskej demokratickej republike (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1) |
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1183/2005 uvádza zoznam fyzických a právnických osôb, orgánov a subjektov, na ktoré sa podľa tohto nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
(2) |
Sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN 1. novembra 2005 schválil prvú verziu zoznamu fyzických a právnických osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. Príloha I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(3) |
Aby sa zabezpečila účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení, musí toto nariadenie nadobudnúť účinnosť okamžite, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1183/2005 sa týmto nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. novembra 2005
Za Komisiu
Eneko LANDÁBURU
generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy
(1) Ú. v. EÚ L 193, 23.7.2005, s. 1.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v článku 2
1. |
Frank Kakolele Bwambale [alias a) Frank Kakorere, b) Frank Kakorere Bwambale]. Ďalšie informácie: bývalý vodca RCD-ML. |
2. |
Jérôme Kakwavu Bukande [alias a) Jérôme Kakwavu, b) Veliteľ Jérôme]. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: bývalý predseda UCD/FAPC. V decembri 2004 mu bola pridelená hodnosť generála vo FARDC. |
3. |
Germain Katanga. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: Od marca 2005 v domácom väzení v Kinshase. Náčelník FRPI. V decembri 2004 vymenovaný za generála vo FARDC. |
4. |
Thomas Lubanga. Dátum narodenia: Ituri, Konžská demokratická republika. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: predseda UPC/L. Od marca 2005 vo väzení v Kinshase. |
5. |
Khawa Panga Mandro [alias a) Kawa Panga, b) Kawa Panga Mandro, c) Kawa Mandro, d) Yves Andoul Karim, e) Náčelník Kahwa, f) Kawa]. Dátum narodenia: 20.8.1973. Miesto narodenia: Bunia, Konžská demokratická republika. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: bývalý predseda PUSIC. Od apríla 2005 vo väzení v Bunii. |
6. |
Douglas Mpano. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: Žije v Gome. Manažér spoločností Compagnie Aérienne des Grands Lacs a Great Lakes Business Company. |
7. |
Sylvestre Mudacumura [alias a) Radja, b) Mupenzi Bernard, c) Generál Major Mupenzi]. Národnosť: rwandská. Ďalšie informácie: veliteľ FDLR. |
8. |
Dr Ignace Murwanashy-Aka (alias Ignace). Národnosť: rwandská. Ďalšie informácie: predseda FDLR. Bydlisko v Nemecku. |
9. |
Jules Mutebutsi [alias a) Jules Mutebusi, b) Jules Mutebuzi, c) Plukovník Mutebutsi]. Dátum narodenia: Južné Kivu, Konžská demokratická republika. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: bývalý zástupca oblastného vojenského veliteľa 10. vojenskej oblasti FARDC (v apríli 2004 zbavený funkcie). V súčasnosti zadržiavaný v Rwande. |
10. |
Matthieu Ngudjolo (alias Cui Ngudjolo). Ďalšie informácie: ‚Plukovník’ alebo ‚Generál’. Náčelník štábu FNI a bývalý náčelník štábu FRPI. V októbri 2003 zatknutý misiou MONUC v Bunii. |
11. |
Floribert Ngabu Njabu [alias a) Floribert Njabu, b) Floribert Ndjabu, c) Floribert Ngabu, d) Ndjabu]. Ďalšie informácie: predseda FNI. Zatknutý a od marca 2005 v domácom väzení v Kinshase. |
12. |
Laurent Nkunda [alias a) Laurent Nkunda Bwatare, b) Laurent Nkundabatware, c) Laurent Nkunda Mahoro Batware, d) Generál Nkunda]. Dátum narodenia:. 6.2.1967. Dátum narodenia: Severné Kivu/Rutshuru, Konžská demokratická republika. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: bývalý generál RCD-G. V súčasnosti sa pohybuje na nezámom mieste. Videli ho v Rwande a Gome. |
13. |
James Nyakuni. Národnosť: ugandská. Ďalšie informácie: obchodné partnerstvo s Veliteľom Jeromom (Jérôme Kakwavu Bukande). |
14. |
Dieudonné Ozia Mazio [alias a) Ozia Mazio, b) Omari, c) p. Omari]. Dátum narodenia: 6.6.1949. Miesto narodenia: Ariwa, Konžská demokratická republika. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: predseda FEC na území Aru. Finančné schémy s Veliteľom Jeromom (Jérôme Kakwavu Bukande) a FAPC. |
15. |
Bosco Taganda [alias a) Bosco Ntaganda, b) Bosco Ntagenda, c) Terminátor, d) Major]. Národnosť: konžská. Ďalšie informácie: vojenský veliteľ UPC/L. |
16. |
Tous Pour la Paix et le Développement (alias TPD). Adresa: Goma, Severné Kivu, Konžská demokratická republika. Ďalšie informácie: mimovládna organizácia, ktorá poskytla pomoc RCD-G.“ |
10.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 294/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1825/2005
z 9. novembra 2005,
ktorým sa päťdesiaty siedmykrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Kaída a Talibanom a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 467/2001
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Kaída a Talibanom a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 467/2001, ktoré zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 prvú zarážku,
keďže:
(1) |
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sú uvedené osoby, skupiny a subjekty, na ktoré sa podľa tohto nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
(2) |
Výbor Bezpečnostnej rady OSN pre sankcie 3. novembra 2005 rozhodol doplniť informáciu o jednom subjekte uvedenom v zozname osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. Príloha I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. novembra 2005
Za Komisiu
Eneko LANDÁBURU
generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy
(1) Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1797/2005 (Ú. v. EÚ L 288, 29.10.2005, s. 44).
PRÍLOHA
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení a dopĺňa takto:
Záznam „Lashkar e-Tayyiba [alias a) Lashkar-e-Toiba, b) Lashkar-i-Taiba, c) al Mansoorian, d) al Mansooreen, e) Army of the Pure, f) Army of the Righteous, g) Army of the Pure and Righteous, h) Paasban-e-Kashmir i) Paasban-i-Ahle-Hadith, j) Pasban-e-Kashmir, k) Pasban-e-Ahle-Hadith, l) Paasban-e-Ahle-Hadis]“ uvedený pod nadpisom „Právnické osoby, skupiny a subjekty“ sa nahrádza týmto záznamom:
„Lashkar e-Tayyiba [alias a) Lashkar-e-Toiba, b) Lashkar-i-Taiba, c) al Mansoorian, d) al Mansooreen, e) Army of the Pure, f) Army of the Righteous, g) Army of the Pure and Righteous, h) Paasban-e-Kashmir i) Paasban-i-Ahle-Hadith, j) Pasban-e-Kashmir, k) Pasban-e-Ahle-Hadith, l) Paasban-e-Ahle-Hadis, m) Pashan-e-ahle Hadis, n) Lashkar e Tayyaba, o) LET].“
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
10.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 294/7 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 8. novembra 2005
o nákupe a skladovaní vírusových antigénov slintačky a krívačky
(2005/780/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 14,
so zreteľom na smernicu Rady 2003/85/ES z 29. septembra 2003 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu slintačky a krívačky, ktorou sa zrušuje smernica 85/511/EHS a rozhodnutia 89/531/EHS a 91/665/EHS a mení a dopĺňa sa smernica 92/46/EHS (2), a najmä na jej článok 80 ods. 2,
keďže:
(1) |
V súlade s rozhodnutím Rady 91/666/EHS z 11. decembra 1991, stanovujúcim rezervu vakcín Spoločenstva proti slintačke a krívačke (3), sa vytvorili zásoby antigénov na rýchlu formuláciu vakcín proti slintačke a krívačke a z bezpečnostných dôvodov sú uložené na osobitne určených miestach výrobných priestorov. |
(2) |
V zmysle smernice 2003/85/ES má Komisia zabezpečiť, aby rezervy Spoločenstva koncentrovaných inaktivovaných antigénov na výrobu vakcín proti slintačke a krívačke zostali uložené v priestoroch banky Spoločenstva s antigénom a vakcínou. |
(3) |
Z tohto dôvodu sa rozhoduje o počte dávok a výbere kmeňov a podtypov vírusových antigénov slintačky a krívačky skladovaných v banke Spoločenstva s antigénom a vakcínou, a ak je to vhodné, po konzultácii s referenčným laboratóriom Spoločenstva sa zohľadňujú potreby odhadnuté v kontexte pohotovostných plánov a epidemiologického stavu. |
(4) |
Kým bude ustanovené referenčné laboratórium Spoločenstva pre slintačku a krívačku, zohľadňuje sa správa referenčného laboratória pre slintačku a krívačku Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) o zozname prioritných antigénov odporúčaných pre banky s antigénom, ktorý schválil technický výbor Európskej komisie na kontrolu slintačky a krívačky (EUFMD) vo FAO na 36. generálnom zasadnutí EUFMD. |
(5) |
Zhoršenie stavu slintačky a krívačky si v určitých častiach sveta vyžaduje bezodkladné doplnenie zásob antigénov podľa ohrozenia, ktoré tento vývoj predstavuje pre epidemiologický stav v Spoločenstve a susedných krajinách. |
(6) |
Pri rozhodovaní o obstarávaní dodatočných množstiev a podtypov vírusových antigénov by sa mali zohľadniť súčasné množstvá takýchto antigénov, kompatibilita požadovaná pri kombinácii polyvalentných vakcín a trhové osvedčenie majiteľa antigénov minimálne v jednom členskom štáte v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorým sa ustanovuje Zákonník spoločenstva o veterinárnych liekoch (4). |
(7) |
Keďže informácie o množstvách a podtypoch antigénov alebo schválených vakcín skladovaných v banke Spoločenstva s antigénom a vakcínou sa v súlade so smernicou 2003/85/ES majú považovať za utajované informácie, príloha k tomuto rozhodnutiu by sa nemala uverejňovať. |
(8) |
V súlade s článkom 14 rozhodnutia 90/424/EHS by sa mala stanoviť miera účasti Spoločenstva na vytváraní takýchto antigénových rezerv a podmienky, ktoré by mohli platiť pre túto účasť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
1. Komisia kúpi vírusové antigény slintačky a krívačky takých podtypov a v takých množstvách, ako sa uvádza v prílohe.
2. Komisia v súlade s prílohou zabezpečí, aby sa antigény distribuovali medzi týmito dvoma určenými miestami v rámci výrobných priestorov s cieľom ich uskladnenia.
3. Opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2 uskutoční Komisia v spolupráci s dodávateľom príslušných antigénov, ktoré sa už skladujú v európskej antigénovej banke.
4. Opatrenia ustanovené v článku 1 sa ukončia najneskôr do 31. decembra 2005.
Článok 2
1. Komisia znáša všetky náklady súvisiace s opatreniami uvedenými v článku 1 ods. 1 a 2, ktoré neprekročia stanovenú maximálnu výšku 2 500 000 EUR.
2. Komisia uzavrie zmluvu o nákupoch podľa odseku 1 v súlade s článkom 80 ods. 4 smernice 2003/85/ES.
3. Komisia zabezpečí, aby antigény uvedené v článku 1 ods. 1 boli zahrnuté do rozsahu platných zmlúv týkajúcich sa skladovania antigénov, ako aj formulácie, výroby, plnenia do fliaš, označovania a dodávok vakcín rekonštituovaných z týchto antigénov.
4. Generálny riaditeľ Generálneho riaditeľstva pre zdravie a ochranu spotrebiteľa je týmto oprávnený v mene Komisie podpísať zmluvu stanovenú v odseku 2.
Článok 3
V súlade s článkom 80 ods. 3 smernice 2003/85/ES sa príloha k tomuto rozhodnutiu neuverejňuje.
V Bruseli 8. novembra 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES (Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 31).
(2) Ú. v. EÚ L 306, 22.11.2003, s. 1. Smernica zmenená a doplnená rozhodnutím Komisie 2005/615/ES (Ú. v. EÚ L 213, 18.8.2005, s. 14).
(3) Ú. v. ES L 368, 31.12.1991, s. 21. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).
(4) Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/28/ES (Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 58).
EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR
Dozorný orgán EZVO
10.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 294/9 |
ROZHODNUTIE DOZORNÉHO ORGÁNU EZVO
č. 144/05/COL
zo 17. júna 2005,
ktorým sa po pätnásty raz menia a dopĺňajú procesné a hmotné pravidlá v oblasti štátnej pomoci opätovným ustanovením kapitoly 17a: Krátkodobé poistenie vývozných úverov
DOZORNÝ ORGÁN EZVO,
SO ZRETEĽOM NA Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (1), najmä na jej články 61 až 63 a protokol 26,
SO ZRETEĽOM NA Dohodu medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného orgánu a Súdneho dvora (2), najmä na jej článok 24, článok 5 ods. 2 písm. b) a článok 1 v časti I protokolu 3,
KEĎŽE podľa článku 24 dohody o dozore a súde, Dozorný orgán EZVO uvedie do platnosti ustanovenia Dohody o EHP týkajúce sa štátnej pomoci,
KEĎŽE podľa článku 5 ods. 2 písm. b) dohody o dozore a súde, Dozorný orgán EZVO vydáva oznámenia alebo usmernenia o otázkach, ktorými sa zaoberá Dohoda o EHP, pokiaľ to táto dohoda alebo dohoda o dozore a súde výslovne ustanovuje alebo pokiaľ to Dozorný orgán EZVO pokladá za nevyhnutné,
PRIPOMÍNAJÚC procesné a hmotné pravidlá v oblasti štátnej pomoci (3) prijaté 19. januára 1994 Dozorným orgánom EZVO (4),
KEĎŽE 11. decembra 2004 Komisia Európskych spoločenstiev (5) uverejnila oznámenie o predĺžení oznámenia o krátkodobom poistení vývozných úverov (6),
KEĎŽE toto oznámenie má význam pre Európsky hospodársky priestor,
KEĎŽE pravidlá zodpovedajúce oznámeniu o krátkodobom poistení vývozných úverov boli začlenené do kapitoly 17A usmernení o štátnej pomoci,
KEĎŽE lehota platnosti kapitoly 17A usmernení o štátnej pomoci uplynula 31. decembra 2004,
KEĎŽE sa v rámci celého Európskeho hospodárskeho priestoru má zabezpečiť jednotné uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci EHP,
KEĎŽE podľa bodu II pod nadpisom „VŠEOBECNÉ“ na konci prílohy XV k Dohode o EHP má Dozorný orgán EZVO po konzultácii s Komisiou ES prijať akty zodpovedajúce aktom, ktoré prijala Komisia ES,
PO konzultácii s Komisiou ES,
PRIPOMÍNAJÚC, že Dozorný orgán EZVO listami z 22. apríla 2005 konzultoval túto vec týkajúcu sa Islandu, Lichtenštajnska a Nórska s členskými štátmi EZVO,
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
1. |
Usmernenia o štátnej pomoci sa menia a dopĺňajú opätovným ustanovením kapitoly 17A o krátkodobom poistení vývozných úverov. Opätovne ustanovená kapitola 17A Usmernení o štátnej pomoci bude platná do 31. decembra 2005. Kapitola 17A usmernení o štátnej pomoci sa nachádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu (7). |
2. |
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie. |
3. |
Štátom EZVO sa informácie poskytujú listom spolu s kópiou tohto rozhodnutia a prílohy. |
4. |
Komisii ES sa informácie poskytnú v súlade s písm. d) protokolu 27 Dohody o EHP prostredníctvom kópie tohto rozhodnutia spolu s prílohou. |
5. |
Text tohto rozhodnutia v anglickom jazyku je autentický. |
V Bruseli 17. júna 2005
Za Dozorný orgán EZVO
Einar M. BULL
predseda
Bernd HAMMERMANN
člen kolégia
(1) Ďalej len Dohoda o EHP.
(2) Ďalej len dohoda o dozore a súde.
(3) Ďalej len usmernenia o štátnej pomoci.
(4) Usmernenia o uplatňovaní a výklade článkov 61 a 62 Dohody o EHP, ktoré prijal a vydal Dozorný orgán EZVO 19. januára 1994, uverejnené v Ú. v. ES L 231, 3.9.1994, s. 1 a v dodatku EHP k Ú. v. ES č. 32, 3.9.1994, naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím orgánu č. 371/04/COL, uverejnenom v Ú. v. EÚ L 63, 10.3.2005, s. 29 a v dodatku EHP k Ú. v. EÚ č. 11, 10.3.2005; ďalej len „usmernenia o štátnej pomoci“.
(5) Ďalej len Komisia ES.
(6) Oznámenie Komisie o predĺžení oznámenia Komisie členským štátom podľa článku 93 ods. 1 Zmluvy o ES, ktorým sa uplatňujú články 92 a 93 zmluvy na krátkodobé poistenie vývozných úverov, uverejnené v Ú. v. EÚ C 307, 11.12.2004, s. 12.
(7) Príloha k tomuto rozhodnutiu nie je uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie. Úplné znenie nezmenenej kapitoly 17A usmernení o štátnej pomoci je uverejnené v Ú. v. ES L 120, 23.4.1998, s. 27.