ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 36 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 49 |
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komisia |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Rozhodnutie Komisie z 31. januára 2006, ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2005/759/ES a 2005/760/ES, pokiaľ ide o predĺženie obdobia ich uplatňovania [oznámené pod číslom K(2006) 187] ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 206/2006
zo 7. februára 2006,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 8. februára 2006.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. februára 2006
Za Komisiu
J. L. DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 7. februára 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
82,3 |
204 |
50,7 |
|
212 |
113,2 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
89,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
99,0 |
204 |
101,8 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
122,8 |
|
0709 10 00 |
220 |
63,9 |
999 |
63,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
165,0 |
204 |
107,8 |
|
999 |
136,4 |
|
0805 10 20 |
052 |
50,4 |
204 |
54,7 |
|
212 |
41,3 |
|
220 |
39,9 |
|
448 |
47,8 |
|
624 |
64,1 |
|
999 |
49,7 |
|
0805 20 10 |
204 |
89,3 |
999 |
89,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,2 |
204 |
114,1 |
|
400 |
79,6 |
|
464 |
145,9 |
|
624 |
77,7 |
|
662 |
45,3 |
|
999 |
87,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
48,6 |
999 |
48,6 |
|
0808 10 80 |
400 |
127,4 |
404 |
98,4 |
|
720 |
74,3 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
388 |
92,1 |
400 |
88,5 |
|
528 |
111,0 |
|
720 |
45,5 |
|
999 |
84,3 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 207/2006
zo 7. februára 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (1), a najmä jeho článok 122,
keďže:
(1) |
Niektoré členské štáty alebo ich príslušné orgány požiadali o zmeny a doplnenia príloh k nariadeniu (EHS) č. 574/72 v súlade s postupom, ktorý je v ňom uvedený. |
(2) |
Navrhované zmeny a doplnenia vyplývajú z rozhodnutí prijatých príslušnými členskými štátmi alebo ich príslušnými orgánmi určujúcimi úrady, ktoré sú zodpovedné za zabezpečenie implementácie právnych predpisov sociálneho zabezpečenia v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva. |
(3) |
Systémy, ktoré je potrebné vziať do úvahy pri výpočte priemerných ročných nákladov na vecné dávky v súlade s článkom 94 a článkom 95 nariadenia (EHS) č. 574/72, sú uvedené v prílohe 9. |
(4) |
Správna komisia pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov dospela k jednomyseľnému stanovisku, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy 1 až 5 a prílohy 7 až 10 k nariadeniu (EHS) č. 574/72 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. februára 2006
Za Komisiu
Vladimír ŠPIDLA
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 647/2005 (Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 1).
PRÍLOHA
1. |
Príloha 1 sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Príloha 2 sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
Príloha 3 sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Príloha 4 sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
Príloha 5 sa mení a dopĺňa takto:
|
6. |
Príloha 7 sa mení a dopĺňa takto:
|
7. |
Príloha 8 sa mení a dopĺňa takto:
Bod A písm. a) sa nahrádza takto:
|
8. |
Príloha 9 sa mení a dopĺňa takto:
|
9. |
Príloha 10 sa mení a dopĺňa takto:
|
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/25 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 208/2006
zo 7. februára 2006,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy VI a VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o normy na spracovanie pre zariadenia na výrobu bioplynu a kompostu a požiadavky na hnoj
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 1,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1774/2002 sa ustanovujú opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa hnoj a výrobky z hnoja používali alebo sa s nimi zaobchádzalo tak, aby nepredstavovali riziko pre zdravie verejnosti ani zvierat. |
(2) |
V kapitole II prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú špecifické požiadavky na schvaľovanie zariadení na výrobu bioplynu a kompostu, v ktorých sa využívajú živočíšne vedľajšie produkty. |
(3) |
Na základe stanoviska, ktoré poskytol 7. septembra 2005 Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EÚBP) o bezpečnosti voči biologickým rizikám, ktoré sa týkajú spracovateľských noriem bioplynu a kompostu zo živočíšnych vedľajších produktov, je vhodné zmeniť a doplniť kapitolu II prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002, a to tak, že sa povolia ďalšie parametre spracovania. |
(4) |
V kapitole III prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú požiadavky na hnoj, spracovaný hnoj a výrobky zo spracovaného hnoja a ustanovujú parametre spracovania a kontroly, ktoré sa musia vykonať, aby boli splnené požiadavky pre spracovaný hnoj a výrobky zo spracovaného hnoja. |
(5) |
Na základe stanoviska, ktoré poskytol 7. septembra 2005 EÚBP o biologickej bezpečnosti tepelnej úpravy hnoja, je vhodné zmeniť a doplniť príslušné požiadavky kapitoly III prílohy VIII, aby sa tak zohľadnilo toto stanovisko. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 1774/2002 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy VI a VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2006. Požiadavky v bode C 13 písm. a) kapitoly II prílohy VI a bode II A 5 písm. c) kapitoly III prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa uplatňujú od 1. januára 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. februára 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 273, 10.10.2002 s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 416/2005 (Ú. v. EÚ L 66, 12.3.2005, s. 10).
PRÍLOHA
Prílohy VI a VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
Kapitola II v prílohe VI sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Bod II A 5 kapitoly III v prílohe VIII sa nahrádza takto:
|
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/32 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 209/2006
zo 7. februára 2006,
ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 809/2003 a (ES) č. 810/2003, pokiaľ ide o predĺženie platnosti prechodných opatrení týkajúcich sa zariadení na kompostovanie a výrobu bioplynu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 1,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1774/2002 sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov neurčených na ľudskú spotrebu. Vzhľadom na prísny charakter týchto predpisov boli udelené prechodné opatrenia. |
(2) |
V nariadení Komisie (ES) č. 809/2003 z 12. mája 2003, týkajúcom sa prechodných opatrení podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o normy na spracovanie materiálu kategórie 3 a hnoja používaného v zariadeniach na kompostovanie (2), sa ustanovujú niektoré prechodné opatrenia, ktorých zámerom je poskytnúť priemyslu čas na prispôsobenie a vyvinutie alternatívnych noriem na spracovanie materiálu kategórie 3 a hnoja používaného v zariadeniach na kompostovanie do 31. decembra 2005. |
(3) |
V nariadení Komisie (ES) č. 810/2003 z 12. mája 2003, týkajúcom sa prechodných opatrení podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o normy na spracovanie materiálu kategórie 3 a hnoja používaného v zariadeniach na výrobu bioplynu (3), sa ustanovujú niektoré prechodné opatrenia, ktorých zámerom je poskytnúť priemyslu čas na prispôsobenie a vyvinutie alternatívnych noriem na spracovanie materiálu kategórie 3 a hnoja používaného v zariadeniach na výrobu bioplynu do 31. decembra 2005. |
(4) |
Parametre, ktoré treba zaviesť na základe stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP) zo 7. septembra 2005, sa líšia od noriem na spracovanie, ktoré môžu členské štáty povoliť do 31. decembra 2005 v zmysle nariadení (ES) č. 809/2003 a (ES) č. 810/2003. Členské štáty budú zároveň potrebovať istý čas na uplatňovanie nového validačného postupu ustanoveného v nariadení Komisie (ES) č. 208/2006 zo 7. februára 2006, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy VI a VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o spracovateľské normy v prípade zariadení na výrobu bioplynu a kompostovanie a pokiaľ ide o požiadavky na hnoj (4). |
(5) |
Prechodné opatrenia ustanovené v nariadeniach (ES) č. 809/2003 a (ES) č. 810/2003 by sa preto mali predĺžiť na ďalšie obdobie s cieľom umožniť členským štátom povoliť prevádzkovateľom naďalej uplatňovať vnútroštátne predpisy týkajúce sa noriem na spracovanie materiálu kategórie 3 a hnoja používaného v zariadeniach na kompostovanie a na výrobu bioplynu. |
(6) |
Nariadenia (ES) č. 809/2003 a (ES) č. 810/2003 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 1 ods. 1, článku 3 ods. 2 a článku 4 nariadenia (ES) č. 809/2003 sa dátum „31. decembra 2005“ nahrádza dátumom „31. decembra 2006“.
Článok 2
V článku 1 ods. 1, článku 3 ods. 2 a článku 4 nariadenia (ES) č. 810/2003 sa dátum „31. decembra 2005“ nahrádza dátumom „31. decembra 2006“.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. februára 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 416/2005 (Ú. v. EÚ L 66, 12.3.2005, s. 10).
(2) Ú. v. EÚ L 117, 13.5.2003, s. 10. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 12/2005 (Ú. v. EÚ L 5, 7.1.2005, s. 3).
(3) Ú. v. EÚ L 117, 13.5.2003, s. 12. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 12/2005.
(4) Pozri stranu 25 tohto úradného vestníka.
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/34 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 210/2006
zo 7. februára 2006,
ktorým sa na hospodársky rok 2006/2007 stanovuje výška pomoci pre paradajky určené na spracovanie
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 1,
keďže:
(1) |
V článku 3 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1535/2003 z 29. augusta 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o systéme pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny (2), sa ustanovuje, že Komisia najneskôr do 31. januára oznámi výšku pomoci pre paradajky určené na spracovanie. |
(2) |
Pre štáty, ktoré boli členmi Spoločenstva k 30. aprílu 2004, je kontrola dodržiavania prahov spracovania paradajok uvedených v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2201/96 na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Spoločenstva založená na množstvách, na ktoré bola počas posledných troch hospodárskych rokov, za ktoré sú už známe definitívne údaje pre všetky dotyčné členské štáty, poskytnutá pomoc. |
(3) |
Pre členské štáty, ktoré pristúpili k Únii 1. mája 2004, je kontrola dodržiavania prahov spracovania paradajok na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Spoločenstva založená na množstvách, na ktoré bola skutočne poskytnutá pomoc počas hospodárskeho roka 2004/2005, a množstvách, pre ktoré boli podané žiadosti o pomoc na hospodársky rok 2005/2006 v súlade s článkom 4 nariadenia Komisie (ES) č. 416/2004 z 5. marca 2004, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 2201/96 a nariadenia (ES) č. 1535/2003 v dôsledku pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska k Európskej únii (3). |
(4) |
Množstvo paradajok spracovaných v rámci schémy pomoci, ktoré treba zohľadniť pri kontrole dodržiavania prahov na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Spoločenstva, presahuje prah Spoločenstva o 978 544 ton. V prípade členských štátov, ktoré prekročili prah spracovania, musí byť preto výška pomoci pre paradajky určené na spracovanie na hospodársky rok 2006/2007 zmenená so zreteľom na úroveň stanovenú v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2201/96 v súlade s článkom 5 ods. 2 a 4 uvedeného nariadenia, ako aj s článkom 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 416/2004. |
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok l
Na hospodársky rok 2006/2007 je výška pomoci pre paradajky na základe článku 2 nariadenia (ES) č. 2201/96 stanovená takto:
a) |
v Grécku, Francúzsku, Portugalsku, Českej republike, na Cypre, v Maďarsku, na Malte, v Poľsku a na Slovensku: 34,50 EUR/tonu; |
b) |
v Taliansku: 30,43 EUR/tonu; |
c) |
v Španielsku:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. februára 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 386/2004 (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 25).
(2) Ú. v. EÚ L 218, 30.8.2003, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1663/2005 (Ú. v. EÚ L 267, 12.10.2005, s. 22).
(3) Ú. v. EÚ L 68, 6.3.2004, s. 12. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 550/2005 (Ú. v. EÚ L 93, 12.4.2005, s. 3).
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/36 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 211/2006
zo 7. februára 2006,
ktorým sa stanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1433/2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, pokiaľ ide o operačné fondy, operačné programy a finančnú pomoc
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou (1), a najmä na jeho článok 48,
keďže:
(1) |
V článkoch 13 a 14 nariadenia Komisie (ES) č. 1433/2003 (2) sa stanovuje, že príslušný orgán členského štátu rozhodne o programoch a finančných prostriedkoch alebo ich zmenách po ich predložení organizáciami výrobcov v súlade s článkami 11 a 14 uvedeného nariadenia najneskôr do 15. decembra. V náležite odôvodnených prípadoch môžu členské štáty presunúť lehotu z 15. decembra na 20. januára roku, ktorý nasleduje po podaní žiadosti. |
(2) |
Zistilo sa, že niektoré členské štáty, vzhľadom na administratívnu zložitosť tejto úlohy a napriek využitiu možnosti presunu lehoty na 20. januára nie sú schopné splniť túto povinnosť spracovať žiadosti za aktuálny rok do tohto dátumu. Na rok 2006 je preto potrebné stanoviť výnimku z niektorých ustanovení nariadenia (ES) č. 1433/2003. |
(3) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Odchylne od článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1433/2003 a iba pre operačné programy roku 2006 môžu členské štáty v náležite odôvodnených prípadoch rozhodnúť o operačných programoch a o finančných prostriedkoch najneskôr do 10. februára nasledujúceho po podaní žiadosti.
2. Odchylne od článku 14 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1433/2003 a iba pre operačné programy roku 2006 môžu členské štáty v náležite odôvodnených prípadoch rozhodnúť o žiadostiach o zmenu operačných programov najneskôr do 10. februára nasledujúceho po podaní žiadosti.
3. Odchylne od článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1433/2003 a iba pre operačné programy roku 2006 sa začne realizácia operačného programu schváleného na základe uplatnenia výnimiek stanovených v odsekoch 1 a 2 tohto článku najneskôr do 15. februára nasledujúceho po jeho schválení.
4. Odchylne od článku 17 nariadenia (ES) č. 1433/2003 a iba pre operačné programy pre rok 2006, v prípade uplatnenia výnimiek stanovených v odsekoch 1 a 2 tohto článku členské štáty najneskôr do 10. februára oznámia schválenú výšku pomoci organizáciám výrobcov a najneskôr do 15. februára oznámia celkovú výšku pomoci schválenú spolu pre všetky operačné programy Komisii.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. februára 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 47/2003 (Ú. v. ES L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Ú. v. EÚ L 203, 12.8.2003, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2190/2004 (Ú. v. EÚ L 373, 21.12.2004, s. 21).
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/37 |
SMERNICA KOMISIE 2006/16/ES
zo 7. februára 2006,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť oxamyl ako účinnú látku
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 6 ods. 1,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 451/2000 (2) sa ustanovujú podrobné pravidlá realizácie druhej etapy pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 smernice Rady 91/414/EHS a v nariadení Komisie (ES) č. 703/2001 (3) sa ustanovuje zoznam účinných látok, ktoré sa majú posúdiť s cieľom ich možného zaradenia do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Tento zoznam zahŕňa oxamyl. |
(2) |
Účinky oxamylu na ľudské zdravie a životné prostredie boli posúdené v súlade s ustanoveniami nariadení (ES) č. 451/2000 a (ES) č. 703/2001 pre rad použití navrhnutých oznamovateľom. Okrem toho sa v týchto nariadeniach určujú spravodajské členské štáty, ktoré musia Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP) predložiť príslušné hodnotiace správy a odporúčania v súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 451/2000. Pre oxamyl bolo spravodajským členským štátom Írsko a všetky príslušné informácie boli predložené 25. augusta 2003. |
(3) |
Hodnotiaca správa bola vzájomne preskúmaná členskými štátmi a v rámci pracovnej skupiny EÚBP pre hodnotenie a Komisii bola predložená 14. januára 2005 vo forme vedeckej správy EÚBP pre oxamyl (4). Táto správa bola preskúmaná členskými štátmi a Komisiou v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a finalizovaná 15. júla 2005 vo forme revíznej správy Komisie pre oxamyl. |
(4) |
Z rôznych hodnotení vyplynulo, že od prípravkov na ochranu rastlín s obsahom oxamylu sa môže očakávať, že vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky ustanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) smernice 91/414/EHS, najmä vzhľadom na použitie, ktoré bolo skúmané a podrobne opísané v revíznej správe Komisie. Je preto vhodné zaradiť oxamyl do prílohy I, aby sa vo všetkých členských štátoch zabezpečilo udeľovanie povolení pre prípravky na ochranu rastlín, ktoré obsahujú túto účinnú látku, v súlade s ustanoveniami tejto smernice. |
(5) |
Bez toho, aby bol dotknutý tento záver, je vhodné získať ďalšie informácie o určitých špecifických bodoch. V článku 6 ods. 1 smernice 91/414/EHS sa ustanovuje, že zaradenie látky do prílohy I môže podliehať určitým podmienkam. Je preto vhodné vyžadovať, aby bol oxamyl podrobený ďalšiemu testovaniu s cieľom potvrdiť posúdenie rizika v určitých prípadoch a aby oznamovateľ predložil takéto štúdie. |
(6) |
Skúsenosti získané z predchádzajúcich zaradení účinných látok posúdených v rámci nariadenia Komisie (EHS) č. 3600/92 (5) do prílohy I k smernici 91/414/EHS ukázali, že pri výklade povinností držiteľov existujúcich povolení môžu vzniknúť ťažkosti, pokiaľ ide o prístup k údajom. S cieľom predísť ďalším ťažkostiam sa preto zdá potrebné objasniť povinnosti členských štátov, najmä povinnosť overiť, že držiteľ povolenia preukáže prístup k dokumentácii spĺňajúcej požiadavky prílohy II k tejto smernici. Týmto objasnením sa však neustanovujú žiadne nové povinnosti pre členské štáty alebo držiteľov povolení v porovnaní so smernicami, ktoré boli doteraz prijaté a ktorými sa mení a dopĺňa príloha I. |
(7) |
Pred zaradením účinnej látky do prílohy I by mala uplynúť primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom a zúčastneným stranám pripraviť sa na splnenie nových požiadaviek, ktoré vyplynú z tohto zaradenia. |
(8) |
Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti stanovené v smernici 91/414/EHS v dôsledku zaradenia účinnej látky do prílohy I, by sa po zaradení mala členským štátom poskytnúť lehota šiestich mesiacov na preskúmanie existujúcich povolení pre prípravky na ochranu rastlín s obsahom oxamylu, aby sa zabezpečilo splnenie požiadaviek ustanovených v smernici 91/414/EHS, najmä v jej článku 13, a príslušných podmienok stanovených v prílohe I. Členské štáty by mali v prípade potreby zmeniť, nahradiť alebo odobrať existujúce povolenia v súlade s ustanoveniami smernice 91/414/EHS. Odchylne od uvedeného termínu by sa malo poskytnúť dlhšie obdobie na podanie a posúdenie úplnej dokumentácie prílohy III pre každý prípravok na ochranu rastlín na každé plánované použitie v súlade s jednotnými zásadami ustanovenými v smernici 91/414/EHS. |
(9) |
Je preto vhodné smernicu 91/414/EHS zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(10) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha I k smernici 91/414/EHS sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tejto smernici.
Článok 2
Členské štáty najneskôr do 31. januára 2007 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. februára 2007.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
Článok 3
1. Členské štáty zmenia a doplnia alebo odoberú v súlade so smernicou 91/414/EHS v prípade potreby do 31. januára 2007 existujúce povolenia pre prípravky na ochranu rastlín s obsahom oxamylu ako účinnej látky.
Do tohto dátumu overia najmä to, že podmienky prílohy I k tejto smernici týkajúce sa oxamylu boli splnené s výnimkou tých, ktoré sú stanovené v časti B položky týkajúcej sa tejto účinnej látky, a že držiteľ povolenia má dokumentáciu spĺňajúcu požiadavky prílohy II k tejto smernici, alebo k nej má prístup, v súlade s podmienkami článku 13 tejto smernice.
2. Odchylne od odseku 1 prehodnotia členské štáty najneskôr do 30. júla 2006 každý povolený prípravok na ochranu rastlín s obsahom oxamylu ako jedinej účinnej látky alebo jednej z viacerých účinných látok, z ktorých všetky sú uvedené v prílohe I k smernici 91/414/EHS, v súlade s jednotnými zásadami ustanovenými v prílohe VI k smernici 91/414/EHS na základe dokumentácie spĺňajúcej požiadavky prílohy III k tejto smernici a s prihliadnutím na časť B položky v prílohe I k tejto smernici týkajúcej sa oxamylu. Na základe tohto hodnotenia určia, či prípravok spĺňa podmienky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. b), c), d) a e) smernice 91/414/EHS.
Po tomto určení členské štáty:
a) |
v prípade prípravku s obsahom oxamylu ako jedinej účinnej látky v prípade potreby zmenia a doplnia alebo odoberú povolenie najneskôr do 30. júla 2010; alebo |
b) |
v prípade prípravku s obsahom oxamylu ako jednej z viacerých účinných látok v prípade potreby zmenia a doplnia alebo odoberú povolenie najneskôr do 30. júla 2010 alebo do dátumu určeného na takúto zmenu a doplnenie alebo odobratie v príslušnej smernici alebo smerniciach, ktorými sa príslušná látka alebo látky dopĺňajú do prílohy I k smernici 91/414/EHS, podľa toho, ktorý dátum nastane neskôr. |
Článok 4
Táto smernica nadobúda účinnosť 1. augusta 2006.
Článok 5
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 7. februára 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/6/ES (Ú. v. EÚ L 12, 18.1.2006, s. 21).
(2) Ú. v. ES L 55, 29.2.2000, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1044/2003 (Ú. v. EÚ L 151, 19.6.2003, s. 32).
(3) Ú. v. ES L 98, 7.4.2001, s. 6.
(4) Vedecká správa EÚBP (2005) 26, 1–78, Záver zo vzájomného preskúmania posúdenia rizika pesticídov s účinnou látkou oxamyl (finalizovaná: 14. januára 2005).
(5) Ú. v. ES L 366, 15.12.1992, s. 10. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2266/2000 (Ú. v. ES L 259, 13.10.2000, s. 27).
PRÍLOHA
Na koniec tabuľky v prílohe I k smernici 91/414/EHS sa dopĺňa táto položka.
Č. |
Všeobecný názov, identifikačné čísla |
Názov IUPAC |
Čistota (1) |
Nadobudnutie účinnosti |
Skončenie platnosti zaradenia |
Osobitné ustanovenia |
||||
„117 |
Oxamyl č. CAS 23135-22-0 č. CIPAC 342 |
(dimetylkarbamoyl)(metylsulfanyl)metylidénamín-N-metylkarbamát |
970 g/kg |
1. augusta 2006 |
31. júla 2016 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako nematocíd a insekticíd. ČASŤ B Na uplatňovanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy pre oxamyl, najmä jej dodatkov I a II, finalizovanej v Stálom výbore pre potravinový reťazec a zdravie zvierat 15. júla 2005. V tomto celkovom posúdení:
Ak je to vhodné, podmienky povolenia by mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
Príslušné členské štáty si vyžiadajú predloženie ďalších štúdií s cieľom potvrdiť posúdenie rizika kontaminácie podzemných vôd v kyslých pôdach, ako aj rizika pre vtáky, cicavce a dážďovky. Zabezpečia, aby oznamovatelia, na ktorých žiadosť bol oxamyl zaradený do tejto prílohy, predložili Komisii takéto štúdie do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice.“ |
(1) Ďalšie podrobné údaje o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Rada
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/40 |
ROZHODNUTIE RADY
z 30. januára 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa a predlžuje rozhodnutie 2001/923/ES o vytvorení výmenného, pomocného a školiaceho programu na ochranu eura proti falšovaniu (program „Pericles“)
(2006/75/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej tretiu vetu článku 123 ods. 4,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (2),
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 13 ods. 3 písm. a) rozhodnutia Rady 2001/923/ES (3) má Komisia zaslať Európskemu parlamentu a Rade do 30. júna 2005 nezávisle od vedúceho projektu správu hodnotiacu význam, účinnosť a efektívnosť programu a oznámenie, či by tento program mal pokračovať a či by sa mal upraviť, spolu s vhodným návrhom. |
(2) |
Hodnotiaca správa ustanovená v článku 13 uvedeného rozhodnutia bola vydaná 30. novembra 2004. Uvádza záver, že program dosahuje svoje ciele a odporúča, aby uvedený program pokračoval. |
(3) |
V zmysle bodu 34 Medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení rozpočtového postupu (4) je v tomto rozhodnutí zahrnutá finančná referenčná suma na celé obdobie trvania programu bez toho, aby tým boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu, ako sú vymedzené zmluvou. |
(4) |
Pokračovanie programu premieta nutnosť zachovať obozretnosť a pokračovať v poskytovaní školení a technickej podpory nevyhnutnej k zachovaniu ochrany eura proti falšovaniu. |
(5) |
Účinnosť programu pri ochrane eura by sa mohla zlepšiť, ak by sa rozšírila technická podpora tak, aby spolu so zapojením Europolu poskytovala aj finančnú podporu spolupráci v cezhraničných operáciách, a mohla by mať úžitok, v riadne odôvodnených prípadoch, z väčšej pružnosti v podiele nákladov, ktoré môže uniesť Spoločenstvo a v počte projektov, ktoré môže predložiť jeden členský štát. |
(6) |
Rozhodnutie 2001/923/ES by sa preto malo zmeniť a doplniť, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Zmeny a doplnenia
Rozhodnutie 2001/923/ES sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Posledná veta článku 1 ods. 2 sa nahrádza takto: „Prebieha od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006.“ |
2. |
V článku 2 ods. 2 sa dopĺňa nasledujúce písmeno:
|
3. |
V článku 3 ods. 3 sa dopĺňa nasledujúce písmeno:
|
4. |
V článku 6 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Finančná referenčná suma na realizáciu akčného programu Spoločenstva v období od 1. januára 2002 do 31. decembra 2005 je 4 milióny EUR. Finančná referenčná suma na realizáciu akčného programu Spoločenstva na obdobie od 1. januára 2006 do 31. decembra 2006 je 1 milión EUR.“. |
5. |
V článku 10 ods. 1 sa úvodná veta nahrádza takto: „Spoločenstvo v riadne odôvodnených prípadoch spolufinancuje až do 80 % nákladov operačnej podpory uvedenej v článku 3, najmä:“. |
6. |
V článku 11 sa „70 %“ nahrádza „80 %“. |
7. |
Článok 12 sa mení a dopĺňa takto:
|
Článok 2
Uplatniteľnosť
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť v účastníckych členských štátoch vymedzených v prvej zarážke článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 974/98 z 3. mája 1998 o zavedení eura (5).
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2006.
V Bruseli 30. januára 2006
za Radu
predsedníčka
U. PLASSNIK
(1) Stanovisko z 13. októbra 2005 po nepovinných konzultáciách (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. EÚ C 161, 1.7.2005, s. 11.
(3) Ú. v. ES L 339, 21.12.2001, s. 50.
(4) Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 139, 11.5.1998, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2169/2005 (Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2005, s. 1).
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/42 |
ROZHODNUTIE RADY
z 30. januára 2006
rozširujúce uplatňovanie rozhodnutia 2006/75/ES, ktorým sa mení a dopĺňa a predlžuje rozhodnutie 2001/923/ES o vytvorení výmenného, pomocného a školiaceho programu na ochranu eura proti falšovaniu (program „Pericles“), na neúčastnícke členské štáty
(2006/76/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 308,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1)
keďže:
(1) |
Rada pri prijímaní rozhodnutia 2006/75/ES (2) uviedla, že by sa malo uplatňovať v účastníckych členských štátoch, ako sú vymedzené v prvej zarážke článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 974/98 z 3. mája 1998 o zavedení eura (3). |
(2) |
Výmena informácií a personálu, podpora a odborné školenia v rámci programu Pericles by však mali byť v celom Spoločenstve jednotné, a preto by sa mali prijať potrebné kroky, aby sa zabezpečila rovnaká úroveň ochrany eura v členských krajinách, ktorých úradnou menou nie je euro, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Uplatňovanie rozhodnutie 2006/75/ES sa rozširuje aj na iné členské štáty ako účastnícke členské štáty, ako sú vymedzené v prvej zarážke článku 1 nariadenia (ES) č. 974/98.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 30. januára 2006
za Radu
predsedníčka
U. PLASSNIK
(1) Stanovisko z 13. októbra 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Pozri stranu 40 tohto úradného vestníka.
(3) Ú. v. ES L 139, 11.5.1998, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2169/2005 (Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2005, s. 1).
Komisia
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/43 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 23. decembra 2005,
ktorým sa zriaďuje skupina na vysokej úrovni pre súťaž, energetiku a životné prostredie
(2006/77/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
keďže:
(1) |
V článku 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva bolo Spoločenstvo a členské štáty poverené úlohou podporovať harmonický, vyvážený a udržateľný rozvoj hospodárskej činnosti, vysokú úroveň zamestnanosti a sociálnej ochrany, rovnoprávnosť medzi mužmi a ženami, udržateľný rast bez inflácie, vysoký stupeň konkurencieschopnosti a konvergenciu hospodárskej výkonnosti, vysokú úroveň ochrany a zlepšovania kvality životného prostredia, zvyšovanie životnej úrovne a kvality života, ekonomickú a sociálnu súdržnosť a solidaritu medzi členskými štátmi. |
(2) |
V súlade s oznámením Komisie s názvom Implementácia Lisabonského programu Spoločenstva: politický rámec na posilňovanie výroby EÚ – k integrovanejšiemu prístupu k priemyselnej politike (1), Komisia oznámila zámer vyzvať skupinu na vysokej úrovni pre súťaž, energetiku a životné prostredie, najmä pokiaľ ide o základné odvetvia a odvetvia polovýrobkov. |
(3) |
Mala by sa zriadiť skupina na vysokej úrovni, aby preskúmala prepojenia medzi priemyselnou, energetickou a environmentálnou politikou a zabezpečila súvislosť individuálnych iniciatív pri zlepšovaní tak udržateľnosti, ako aj konkurencieschopnosti; a aby prispela prostredníctvom vyváženej účasti príslušných zainteresovaných strán k vytvoreniu stabilného a priehľadného regulačného rámca, kde by súťaž, energetika a životné prostredie boli v súlade, najmä pri budovaní výskumu v tejto oblasti. |
(4) |
Skupina na vysokej úrovni by mala okrem iného zjednotiť zástupcov Komisie, členských štátov, Európskeho parlamentu a príslušné zainteresované skupiny, a to priemysel a občiansku spoločnosť, ďalej spotrebiteľov, odbory, nevládne organizácie a pracovníkov výskumu a akademického prostredia. |
(5) |
Skupina na vysokej úrovni pre súťaž, energetiku a životné prostredie sa musí preto zriadiť a jej oblasť pôsobnosti a štruktúra musí byť podrobne stanovená, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Komisia týmto zriaďuje skupinu na vysokej úrovni, ďalej len „skupina“.
Článok 2
Mandát
Skupina je poverená riešiť také otázky, kde sa navzájom prelínajú politiky súťaže, energetiky a životného prostredia. Mandát je daný na dva roky: na základe rozhodnutia Komisie sa môže predĺžiť.
Skupina zabezpečí v najvhodnejšom formáte poradenstvo, určené tvorcom politiky na úrovni Spoločenstva a na národnej úrovni, priemyslu a organizáciám občianskej spoločnosti.
Článok 3
Zloženie – menovanie
1. Členov skupiny vymenúva Komisia spomedzi vysokopostavených osôb s právomocami a zodpovednosťou v oblasti priemyslu, energetiky a životného prostredia.
2. Skupina pozostáva maximálne z 28 členov.
3. Uplatňujú sa tieto ustanovenia:
— |
Členovia sa vymenúvajú pre svoju oblasť jednotlivo. Každý člen skupiny určí osobného zástupcu pre prípravnú podskupinu, ktorá sa ďalej uvádza len ako podskupina „sherpa“. |
— |
Členovia skupiny zostanú vo funkcii dovtedy, kým sa nevzdajú funkcie, nebudú nahradení alebo sa ich mandát neskončí. |
— |
Členovia, ktorí už nie sú schopní efektívne prispievať na rokovaniach skupiny, ktorí sa vzdajú funkcie alebo ktorí nerešpektujú podmienky uvedené v prvom odseku tohto článku alebo článku 287 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, môžu byť nahradení na ostávajúce obdobie svojho mandátu. |
— |
Mená členov, ktorí sa menujú individuálne, sa uverejňujú na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre podnikanie a priemysel a/alebo v Úradnom vestníku Európskej únie, v sérii C. Mená členov sa zhromažďujú, spracúvajú a uverejňujú v súlade s ustanovením nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (2). |
Článok 4
Spôsob práce
1. Skupine predsedá Komisia.
2. Podskupina sherpa pripraví rokovania, stanoviská a rady na činnosť a/alebo opatrenia politiky, ktoré ma skupina schváliť; bude úzko spolupracovať s útvarmi Komisie.
3. Skupina sa bude snažiť o príspevky expertov a zainteresovaných strán prostredníctvom dohôd ad hoc a môže založiť obmedzený počet skupín ad hoc na preskúmanie špecifických otázok podľa oblasti pôsobnosti, ktorú skupina zaviedla; skupiny ad hoc sa rozpustia, len čo splnia svoj mandát.
4. Skupina môže požiadať expertov alebo pozorovateľov, ktorí majú na programe špecifické znalosti o predmete, aby sa zúčastnili na rokovaniach v skupine alebo skupinách ad hoc, ak to bude užitočné a/alebo potrebné.
5. Dôverné informácie, ktoré sa získajú účasťou na rokovaní v skupine alebo v skupinách ad hoc by sa nemali prezradiť.
6. Skupina, podskupina sherpa a skupiny ad hoc sa obvykle stretávajú v priestoroch Komisie v súlade s postupmi a harmonogramom, ktoré Komisia zaviedla. Komisia zabezpečuje sekretárske služby.
7. Skupina rozhodne, ktoré body sa zahrnú do programu rokovania.
8. V jazyku originálu príslušného dokumentu môže skupina uverejniť akékoľvek zhrnutie, závery alebo čiastočný záver ako pracovný dokument skupiny.
Článok 5
Výdavky na stretnutia
Komisia uhrádza členom, príslušníkom podskupiny sherpa, expertom a pozorovateľom výdavky na dopravu a stravu v súvislosti s činnosťou skupiny v súlade s platnými ustanoveniami Komisie. Členovia skupiny, podskupiny sherpa a skupín ad hoc nebudú za svoju činnosť odmeňovaní.
Výdavky na stretnutia sa hradia v rámci prostriedkov, pridelených príslušnému útvaru podľa ročných postupov prideľovania prostriedkov.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 23. decembra 2005
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) KOM(2005) 474, konečné znenie z 5. októbra 2005.
(2) Ú. v. ES L 8 z 12.1.2001, s. 1.
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/45 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 31. januára 2006
o finančnom príspevku Spoločenstva na implementáciu opatrení zameraných na epidemiologický prieskum a sledovanie katarálnej horúčky oviec – modrého jazyka v rámci núdzových opatrení prijatých na boj proti tejto chorobe v Portugalsku v rokoch 2004 a 2005
[oznámené pod číslom K(2006) 166]
(Iba portugalský text je autentický)
(2006/78/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 2a,
keďže:
(1) |
Ochorenie katarálnej horúčky oviec – modrého jazyka prepuklo v Portugalsku 24. novembra 2004. Prepuknutie tohto ochorenia predstavuje pre populáciu hospodárskych zvierat Spoločenstva závažné riziko. |
(2) |
S cieľom v čo najkratšom čase predísť rozšíreniu tejto choroby by sa Spoločenstvo malo podľa rozhodnutia 90/424/EHS finančne podieľať na oprávnených výdavkoch, ktoré vznikli v Portugalsku v rámci núdzových opatrení prijatých na boj proti tejto chorobe. Preto bolo 15. septembra 2005 prijaté rozhodnutie Komisie 2005/660/ES, ktoré sa týka finančnej pomoci Spoločenstva v rámci núdzových opatrení na boj proti katarálnej horúčke oviec – modrému jazyku v Portugalsku v rokoch 2004 a 2005 (2). |
(3) |
Komisia prijala rôzne rozhodnutia s cieľom určiť zóny ochrany a dozoru a stanoviť podmienky, ktoré sa vzťahujú na presun zvierat z týchto zón. Najnovšie z nich je rozhodnutie 2005/393/ES z 23. mája 2005 o zónach ochrany a dozoru vo vzťahu ku katarálnej horúčke oviec a podmienkach vzťahujúcich sa na presun z týchto zón alebo cez tieto zóny (3). |
(4) |
Od jesene 2004 slabé zrážky v Portugalsku vážne ovplyvňujú zásobovanie s krmivom a možnosti výživy zvierat, čo vedie k zvyšovaniu nákladov pre poľnohospodárov. Tento stav vedie v Portugalsku k vzniku osobitnej situácie, keďže podniky zamerané na odvádzanie pôrodov hovädzieho dobytka a oviec sa nachádzajú v oblastiach, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia pri presunoch zvierat, zatiaľ čo podniky zamerané na výkrm, ktoré sú prirodzeným výbehom pre zvieratá chované v takýchto podnikoch, sa nachádzajú mimo týchto oblastí. |
(5) |
V spolupráci so Španielskom sa v Portugalsku zaviedli ďalšie opatrenia na kontrolu epidémie pomocou epidemiologických prieskumov a opatrenia na sledovanie choroby vrátane laboratórnych skúšok na sérologické a virologické sledovanie v rámci testovania zvierat pred presunom a entomologické sledovanie. |
(6) |
Portugalsko a Španielsko poskytli dôkazy o spolupráci medzi oboma členskými štátmi zameranej na zabránenie rozšírenia tejto choroby prostredníctvom opatrení na jej sledovanie. |
(7) |
V súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1258/1999 zo 17. mája 1999 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (4) financuje veterinárne a fytosanitárne opatrenia vykonávané podľa pravidiel Spoločenstva Záručná sekcia Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu. Kontrola týchto opatrení patrí pod články 8 a 9 uvedeného nariadenia. |
(8) |
Výplata finančného príspevku Spoločenstva by mala byť podmienená uskutočnením plánovaných činností a poskytnutím všetkých potrebných informácií zo strany orgánov v stanovených termínoch. |
(9) |
Portugalsko predložilo 25. februára 2005 prvý odhad nákladov vzniknutých v rámci iných núdzových opatrení vrátane opatrení zameraných na epidemiologické sledovanie, prijatých na boj proti tejto chorobe. Odhadovaná výška nákladov súvisiacich s opatreniami zameranými na epidemiologické sledovanie predstavuje 4 303 336 EUR. |
(10) |
Kým Komisia vykoná kontroly na mieste, je potrebné stanoviť prvú časť finančného príspevku Spoločenstva. Táto prvá časť by mala predstavovať 50 % príspevku Spoločenstva stanoveného na základe odhadovaných oprávnených výdavkov na opatrenia zamerané na epidemiologické sledovanie. Je takisto vhodné stanoviť maximálne sumy, ktoré sa uhradia za náklady spojené s testami a pascami použitými v rámci týchto opatrení. |
(11) |
Portugalsko splnilo všetky svoje technické a administratívne povinnosti, pokiaľ ide o opatrenia stanovené v článku 3 rozhodnutia 90/424/EHS. |
(12) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Udelenie finančného príspevku Spoločenstva Portugalsku
1. V rámci núdzových opatrení prijatých na boj proti katarálnej horúčke oviec – modrému jazyku v rokoch 2004 a 2005 je Portugalsko oprávnené na finančný príspevok od Spoločenstva vo výške 50 % vzniknutých výdavkov v súvislosti s laboratórnymi skúškami na sérologické a virologické sledovanie a nákladov spojených s entomologickým sledovaním vrátane nákupu pascí.
2. Maximálna výška nákladov, ktoré sa uhradia Portugalsku za skúšky a testy a pasce uvedené v odseku 1, neprekročí:
a) |
v prípade sérologického sledovania, testu Elisa: 2,5 EUR na test; |
b) |
v prípade sérologického sledovania, testu RT.PCR: 15 EUR na test; |
c) |
v prípade entomologického sledovania, pasce: 160 EUR na pascu. |
3. Finančný príspevok Spoločenstva nezahŕňa DPH.
Článok 2
Spôsoby výplaty finančného príspevku
Na základe výsledkov kontrol na mieste vykonaných v súlade s článkom 9 ods. 1 rozhodnutia 90/424/EHS sa prvá časť vo výške 600 000 EUR vyplatí ako časť finančného príspevku Spoločenstva podľa článku 1.
Táto platba sa uskutoční na základe podporných dokumentov predložených Portugalskom v súvislosti s laboratórnymi skúškami a nákupom pascí uvedených v článku 1.
Článok 3
Podmienky platby a podporné dokumenty
1. Finančná pomoc Spoločenstva uvedená v článku 1 sa vyplatí na základe:
a) |
žiadosti, ktorá obsahuje údaje uvedené v prílohe, predloženej do stanoveného termínu podľa odseku 2 tohto článku; |
b) |
podporných dokumentov uvedených v článku 2 vrátane epidemiologickej správy a finančnej správy; |
c) |
výsledkov všetkých kontrol na mieste vykonaných v súlade s článkom 9 ods. 1 rozhodnutia 90/424/EHS. |
Dokumenty uvedené v písmene b) sú k dispozícii pri kontrolách na mieste uvedených v písmene c).
2. Žiadosť uvedená v odseku 1 písm. a) sa podáva elektronicky do šesťdesiatich kalendárnych dní po dátume oznámenia tohto rozhodnutia. V prípade nedodržania tohto termínu sa finančný príspevok Spoločenstva znižuje o 25 % za každý mesiac oneskorenia.
Článok 4
Adresát
Toto rozhodnutie je určené Portugalskej republike.
V Bruseli 31. januára 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 244, 20.9.2005, s. 28.
(3) Ú. v. EÚ L 130, 24.5.2005, s. 22. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/828/ES (Ú. v. EÚ L 311, 26.11.2005, s. 37).
(4) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 103.
PRÍLOHA
Údaje uvedené v článku 3 ods. 1 písm. a)
Vzniknuté náklady |
||
Charakter opatrenia: |
číslo |
Suma (bez DPH) |
Test ELISA |
|
|
Test RT.PCR |
|
|
Iné virologické testy |
|
|
Pasce |
|
|
Spolu |
|
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/48 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 31. januára 2006,
ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2005/759/ES a 2005/760/ES, pokiaľ ide o predĺženie obdobia ich uplatňovania
[oznámené pod číslom K(2006) 187]
(Text s významom pre EHP)
(2006/79/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990, týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991, stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a najmä na jej článok 18 ods. 7,
so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (3), a najmä na jej článok 22 ods. 6,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS (4), a najmä na jeho článok 18,
keďže:
(1) |
Vtáčia chrípka je infekčné vírusové ochorenie hydiny a vtákov, ktoré spôsobuje úmrtnosť a poruchy, ktoré môžu rýchlo nadobudnúť epizootické rozmery, a tým predstavovať vážne ohrozenie zdravia zvierat a verejnosti a výrazne znížiť ziskovosť v oblasti chovu hydiny. Existuje riziko, že pôvodca ochorenia by sa mohol rozšíriť prostredníctvom medzinárodného obchodu s iným živým vtáctvom ako hydinou vrátane vtákov v sprievode ich majiteľov (vtáky ako spoločenské zvieratá). |
(2) |
V dôsledku prepuknutia vtáčej chrípky spôsobenej vysokopatogénnym vírusovým kmeňom H5N1 začiatkom decembra 2003 v juhovýchodnej Ázii Komisia prijala niekoľko ochranných opatrení v súvislosti s vtáčou chrípkou. Tieto opatrenia zahŕňali najmä rozhodnutie Komisie 2005/759/ES z 27. októbra 2005, ktoré sa týka určitých ochranných opatrení v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou v určitých tretích krajinách a premiestňovaním vtákov z tretích krajín v sprievode ich majiteľov (5), a rozhodnutie Komisie 2005/760/ES z 27. októbra 2005, ktoré sa týka určitých ochranných opatrení na dovoz vtákov chovaných v zajatí, v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou v určitých tretích krajinách (6). |
(3) |
Keďže boli ohlásené nové prípady vtáčej chrípky v určitých členských štátoch Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE), malo by sa pokračovať v uplatňovaní obmedzení týkajúcich sa premiestňovania vtákov ako spoločenských zvierat a dovozu iných vtákov z určitých oblastí, kde riziko pretrváva. Preto je vhodné predĺžiť uplatňovanie rozhodnutí 2005/759/ES a 2005/760/ES. |
(4) |
Rozhodnutia 2005/759/ES a 2005/760/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 5 rozhodnutia 2005/759/ES sa dátum „31. januára 2006“ nahrádza dátumom „31. mája 2006“.
Článok 2
V článku 6 rozhodnutia 2005/760/ES sa dátum „31. januára 2006“ nahrádza dátumom „31. mája 2006“.
Článok 3
Členské štáty bezodkladne prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím a uverejnia uvedené opatrenia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 31. januára 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
(3) Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1, korigendum v Ú. v. EÚ L 191, 28.5.2004, s. 1).
(4) Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 18/2006 (Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2006, s. 3).
(5) Ú. v. EÚ L 285, 28.10.2005, s. 52. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/862/ES (Ú. v. EÚ L 317, 3.12.2005, s. 19).
(6) Ú. v. EÚ L 285, 28.10.2005, s. 60. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/862/ES.
8.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 36/50 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 1. februára 2006,
ktorým sa niektorým členským štátom udeľuje výnimka ustanovená v článku 3 ods. 2 smernice Rady 92/102/EHS o identifikácii a registrácii zvierat
[oznámené pod číslom K(2006) 172]
(Iba český, francúzsky, taliansky, poľský, portugalský a slovenský text je autentický)
(2006/80/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 92/102/EHS z 27. novembra 1992 o identifikácii a registrácii zvierat (1), a najmä na jej článok 3 ods. 2,
keďže:
(1) |
V článku 3 ods. 2 smernice 92/102/EHS sa ustanovuje možnosť povoliť členským štátom vyňať zo zoznamu hospodárstiev, ustanovenom v článku 3 ods. 1, fyzické osoby, ktoré chovajú jednu ošípanú určenú na ich vlastné použitie alebo spotrebu, alebo zohľadniť osobitné okolnosti za predpokladu, že sa predmetné zviera pred akýmkoľvek presunom podrobí kontrolám uvedeným v tejto smernici. |
(2) |
Orgány Českej republiky, Francúzska, Poľska a Slovenska požiadali o uvedené povolenie v prípade hospodárstiev s chovom jednej ošípanej a poskytli primerané záruky týkajúce sa veterinárnych kontrol. |
(3) |
Z tohto dôvodu by malo byť Českej republike, Francúzsku, Poľsku a Slovensku udelené povolenie uplatňovať túto výnimku. |
(4) |
Rozhodnutím Komisie 95/80/ES (2) sa Portugalsku udeľuje výnimka ustanovená v článku 3 ods. 2 smernice 92/102/EHS o identifikácii a registrácii zvierat. |
(5) |
Rozhodnutím Komisie 2005/458/ES (3) sa Taliansku udeľuje výnimka ustanovená v článku 3 ods. 2 smernice 92/102/EHS o identifikácii a registrácii zvierat. |
(6) |
Je vhodné jediným rozhodnutím ustanoviť zoznam členských štátov, ktorým bola udelená výnimka uvedená v článku 3 ods. 2 smernice 92/102/EHS o identifikácii a registrácii zvierat. |
(7) |
Rozhodnutia 95/80/ES a 2005/458/ES by sa preto mali zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Členským štátom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu bolo udelené povolenie uplatňovať výnimku ustanovenú v článku 3 ods. 2 smernice 92/102/EHS, pokiaľ ide o hospodárstva s chovom jednej ošípanej.
Článok 2
Rozhodnutia 95/80/ES a 2005/458/ES sa týmto zrušujú.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené Českej republike, Francúzskej republike, Talianskej republike, Poľskej republike, Portugalskej republike a Slovenskej republike.
V Bruseli 1. februára 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 355, 5.12.1992, s. 32. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 21/2004 (Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 8).
(2) Ú. v. ES L 65, 23.3.1995, s. 32.
(3) Ú. v. EÚ L 160, 23.6.2005, s. 31.
PRÍLOHA
Členské štáty s povolením uplatňovať výnimku ustanovenú v článku 3 ods. 2 smernice 92/102/EHS, pokiaľ ide o hospodárstva s chovom jednej ošípanej.
|
Česká republika |
|
Francúzsko |
|
Taliansko |
|
Poľsko |
|
Portugalsko |
|
Slovensko |