ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2010.021.slo |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 21 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 53 |
Obsah |
|
I Legislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Legislatívne akty
NARIADENIA
Rada
26.1.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 21/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 23/2010
zo 14. januára 2010,
ktorým sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu, a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1359/2008, (ES) č. 754/2009, (ES) č. 1226/2009 a (ES) č. 1287/2009
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (1), a najmä na jeho článok 11,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Podľa článku 43 ods. 3 Zmluvy Rada na návrh Komisie prijíma opatrenia o stanovení a pridelení rybolovných možností. |
(2) |
Nariadenie (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (2) sa vyžaduje, aby Rada stanovila spravujúce prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné vykonávanie rybolovných činností, pričom zohľadní dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania, a najmä správy, ktorú vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (STECF). |
(3) |
Povinnosťou Rady je stanoviť celkový povolený výlov (TAC) podľa oblastí rybolovu alebo skupiny oblastí rybolovu. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členskými štátmi tak, aby sa zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností pre každú populáciu alebo rybolov a mali by sa riadne zohľadniť ciele spoločnej politiky rybného hospodárstva ustanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002. Okrem toho by sa mali ustanoviť určité podmienky, ktoré sú pre rybolovné možnosti nevyhnutné a sú s nimi funkčne prepojené, aby tieto možnosti boli optimálne a uplatňovali sa efektívnym spôsobom. |
(4) |
TAC by sa mali stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali vziať do úvahy biologické a sociálnoekonomické aspekty a zaistiť spravodlivé zaobchádzanie medzi jednotlivými sektormi rybolovu. V tomto ohľade je potrebné vziať do úvahy stanoviská, ktoré vyjadrili zainteresované strany počas konzultácii, hlavne na stretnutí Poradného výboru pre rybolov a akvakultúru, príslušných Regionálnych poradných rád a členských štátov 23. júla 2009 a na stretnutí s Poradným výborom pre rybolov a akvakultúru a príslušnými Regionálnymi poradnými radami 29. septembra 2009. |
(5) |
Čo sa týka populácií, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v daných plánoch. TAC pre populácie merlúzy európskej, homára štíhleho, soley v Biskajskom zálive, západnej časti Lamanšského prielivu a Severnom mori, platesy veľkej v Severnom mori, sleďa na západ od Škótska, tresky v oblasti Kattegat, Severnom mori, oblasti Skagerrak, východné časti Lamanšského prielivu, na západ od Škótska a v Írskom mori by sa mal stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej (3), nariadení Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova (4), nariadení Rady (ES) č. 388/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania zásob soley v Biskajskom zálive (5), nariadení Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (6), nariadení Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (7), nariadení Rady (ES) č. 1300/2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (8), nariadení Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2004 (1), nariadení Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori (9). |
(6) |
V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 treba určiť populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v danom nariadení. |
(7) |
Rybolovné operácie vykonávané výlučne na účely vedeckého výskumu by sa nemali zahrnúť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia s výnimkou operácií vykonávaných plavidlami, ktoré sa zúčastňujú iniciatív týkajúcich sa plne zdokumentovaného rybolovu. |
(8) |
U niektorých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla vážne ohroziť ich ochranu. Rybolovné možnosti týchto druhov by sa mali preto v plnej miere obmedziť všeobecným zákazom lovu týchto druhov. |
(9) |
Na rok 2010 treba stanoviť stropy maximálneho prípustného rybolovného úsilia v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 09/2007, článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009 a zároveň zohľadniť nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (10). |
(10) |
Na základe odporúčania ICES je potrebné zachovať a zrevidovať systém riadenia rybolovného úsilia zameraného na piesočnice vo vodách EÚ zón ICES IIa, IIIa a IV. |
(11) |
Vzhľadom na najnovšie vedecké odporúčania ICES a v súlade s medzinárodnými záväzkami v súvislosti s Dohovorom o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) je nutné obmedziť rybolovné úsilie zamerané na určité hlbokomorské druhy. |
(12) |
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v súlade s právnymi prepismi Únie, a najmä s nariadením Komisie (EHS) č. 2807/83 z 22. septembra 1983, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre zaznamenávanie údajov o úlovkoch rýb členských štátov (11), nariadením Rady (EHS) č. 2930/86 z 22. septembra 1986, ktoré definuje charakteristické vlastnosti rybárskych plavidiel (12), nariadením Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (13), článkom 21 nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (14), nariadením Rady (ES) č. 1627/94 z 27. júna 1994, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia týkajúce sa zvláštnych rybárskych povolení (15), nariadením Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (16), nariadením Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (17), nariadením Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (18), nariadením Komisie (ES) č. 2244/2003 z 18. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné ustanovenia týkajúce sa systémov monitorovania plavidiel umiestnených na družici (19), nariadením Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov (20), nariadením Rady (ES) č. 2115/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa ustanovuje plán obnovy grónskeho halibuta v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (21), nariadením (ES) č. 2166/2005, nariadením (ES) č. 388/2006, nariadením Rady (ES) č. 1966/2006 z 21. decembra 2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania (22), nariadením Rady (ES) č. 1967/2006 z 21. decembra 2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (23), nariadením (ES) č. 509/2007, nariadením Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti (24), nariadením (ES) č. 676/2007, nariadením Rady (ES) č. 1386/2007 z 22. októbra 2007, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (25), nariadením Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie (26), nariadením Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva (27), nariadením Komisie (ES) č. 1077/2008 z 3. novembra 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1966/2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania (28), nariadením (ES) č. 1300/2008, nariadením (ES) č. 1342/2008, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (prepracované znenie) (29), nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (prepracované znenie) (30), nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (prepracované znenie) (31) nariadením (ES) č. 302/2009 a nariadením Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej rybárskej politiky (32). |
(13) |
V súlade s postupom ustanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybolovu s Nórskom (33), Faerskými ostrovmi (34) a Grónskom (35) Únia konzultovala rybolovné práva s týmito partnermi. Konzultácie s Grónskom sa uzavreli 25. novembra 2009 a stanovili sa v nich rybolovné možnosti dostupné pre plavidlá EÚ v grónskych vodách na rok 2010. Konzultácie s Faerskými ostrovmi a Nórskom sa nefinalizovali a uzavretie dohôd s týmito partnermi na rok 2010 sa očakáva začiatkom roku 2010. Aby sa predišlo narušeniu rybolovných činností Únie a zároveň zabezpečila dostatočná pružnosť pri uzatváraní týchto dohôd začiatkom roku 2010, je vhodné, aby Únia predbežne stanovila rybolovné možnosti pre populácie podliehajúce týmto dohodám, pokým sa neuzavrú. |
(14) |
Únia je zmluvnou stranou viacerých organizácií rybného hospodárstva a na činnosti ďalších organizácií sa zúčastňuje ako nezmluvná spolupracujúca strana. Okrem toho na základe aktu o pristúpení z roku 2003 spravuje Únia od dátumu pristúpenia Poľska k Európskej únii aj dohody o rybolove, ktoré uzavrela Poľská republika pred pristúpením, ako napríklad Dohovor o ochrane a riadení zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora. Tieto organizácie rybného hospodárstva odporúčali zaviesť na rok 2010 niekoľko opatrení vrátane rybolovných možností pre plavidlá EÚ. Únia by mala tieto rybolovné možnosti zaviesť. |
(15) |
Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2009 neprijala obmedzenia úlovkov tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného a hoci Únia nie je členom IATTC, je nevyhnutné regulovať rybolovné možnosti týkajúce sa zdrojov, ktoré sú v kompetencii IATTC, aby sa zaistilo ich udržateľné spravovanie. |
(16) |
Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) prijala na svojom výročnom zasadnutí v roku 2009 tabuľky, v ktorých sa uvádza nedostatočné a nadmerné využívanie rybolovných možností zmluvnými stranami dohovoru ICCAT. V tejto súvislosti prijala ICCAT rozhodnutie, v ktorom uviedla, že počas roka 2008 Únia nevyužila v celom rozsahu svoju kvótu na lov severného a južného mečiara veľkého, tuniaka okatého a severného tuniaka dlhoplutvého. V záujme rešpektovania úpravy kvót Únie, ktoré stanovila ICCAT, je potrebné, aby sa rozdelenie rybolovných možností vyplývajúcich z tohto neúplného využitia vykonalo na základe príslušného podielu jednotlivých členských štátov na neúplnom využití bez úpravy distribučného kľúča ustanoveného týmto nariadením na účely každoročného prideľovania TAC. Na tomto zasadnutí sa zmenil a doplnil plán obnovy populácií tuniaka modroplutvého. ICCAT ďalej prijala odporúčanie v súvislosti s ochranou žralokov druhu Alopias superciliosus. V záujme prispenia k ochrane populácií rýb je tieto opatrenia potrebné uplatňovať. |
(17) |
Na treťom medzinárodnom zasadnutí zameranom na vytvorenie regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva na otvorenom mori južnej časti Tichého oceánu (SPRFMO), ktoré sa uskutočnilo v máji 2007, prijali účastníci dočasné opatrenia vrátane rybolovných možností s cieľom regulovať pelagický rybolov, ako aj rybolov pri dne v tejto oblasti do vytvorenia tejto regionálnej organizácie. Tieto opatrenia sa zrevidovali počas ôsmeho medzinárodného zasadnutia zameraného na vytvorenie tejto SPRFMO, ktoré sa konalo v novembri 2009. Podľa dohody účastníkov sú tieto dočasné opatrenia dobrovoľné a nie sú právne záväzné podľa medzinárodného práva. Napriek tomu sa na základe súvisiacich ustanovení Dohody OSN o populáciách rýb odporúča, aby sa tieto opatrenia začlenili do práva Únie. |
(18) |
Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2009 prijala obmedzenia výlovu pre dve dodatočné populácie rýb v oblasti dohovoru SEAFO. Tieto obmedzenia výlovu je potrebné vykonať v práve Únie. |
(19) |
Z dôvodov kontinuity by sa určitým rybárskym plavidlám tretích krajín malo za určitých podmienok umožniť loviť vo vodách EÚ, pokiaľ nariadenie (ES) č. 1006/2008 a jeho vykonávacie predpisy neustanovujú inak. |
(20) |
V kontexte stanovovania rybolovných možností a v súlade s článkom 11 nariadenia (ES) č. 1342/2008 môže Rada na základe informácií od členských štátov a posúdenia STECF vyňať niektoré skupiny plavidiel z uplatňovania režimu rybolovného úsilia ustanoveného v uvedenom nariadení, pokiaľ sú k dispozícii príslušné údaje o úlovkoch a odhodených množstvách tresky z dotknutých plavidiel, pokiaľ podiel úlovkov tresky nepresiahne 1,5 % celkových úlovkov danej skupiny plavidiel a pokiaľ by začlenenie tejto skupiny do režimu úsilia predstavovalo neprimerané administratívne zaťaženie vzhľadom na jeho celkový vplyv na populácie tresky. Poľsko poskytlo informácie o úlovkoch tresky skupinou plavidiel, ktorá pozostáva z jedného plavidla loviaceho tresku žltkavú v Severnom mori pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk 100 mm alebo viac. Spojené kráľovstvo poskytlo informácie o úlovkoch tresky dvoch skupín plavidiel, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne na západe Škótska. Na základe týchto informácií, ktoré posúdil STECF, možno konštatovať, že úlovky tresky vrátane odhodených množstiev z týchto skupín plavidiel nepresahujú 1,5 % ich celkových úlovkov. Okrem toho so zreteľom na kontrolné a monitorovacie opatrenia, ktorých cieľom je zabezpečiť monitorovanie a kontrolu rybolovných činností týchto skupín plavidiel, a vzhľadom na to, že začlenenie týchto skupín by predstavovalo administratívne zaťaženie neprimerané jeho celkovému vplyvu na populácie tresky, je vhodné tieto skupiny plavidiel vyňať z uplatňovania kapitoly III nariadenia (ES) č. 1342/2008, a tak umožniť stanoviť príslušné obmedzenia úsilia pre dotknuté členské štáty. |
(21) |
V súlade s článkom 291 zmluvy opatrenia potrebné na stanovenie obmedzení úlovkov pre určité populácie rýb, ktoré žijú krátko, by sa mali prijať z dôvodu naliehavosti v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (36), |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet
1. Týmto nariadením sa stanovujú tieto rybolovné možnosti a podmienky funkčne prepojené k využívaniu uvedených rybolovných možností:
— |
rybolovné možnosti týkajúce sa určitých populácií rýb a skupín populácií rýb na rok 2010, a |
— |
určité obmedzenia rybolovného úsilia na rok 2011 a rybolovné možnosti týkajúce sa určitých antarktických populácií na obdobia ustanovené v hlave II kapitole III oddiele 2 a v prílohách IE a V. |
2. Týmto nariadením sa tiež ustanovujú predbežné rybolovné možnosti pre určité populácie rýb alebo skupiny populácií rýb, ktoré podliehajú bilaterálnym rybolovným dohodám s Nórskom a Faerskými ostrovmi, kým sa neuzavrú konzultácie o dohodách na rok 2010.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Ak nie je ustanovené inak, toto nariadenie sa uplatňuje na:
a) |
plavidlá EÚ, a |
b) |
rybárske plavidlá, ktoré sa plavia pod vlajkou tretích krajín a sú registrované v tretích krajinách („plavidlá tretích krajín“) vo vodách EÚ. |
2. Odchylne od odseku 1 sa toto nariadenie s výnimkou poznámky pod čiarou č. 1 k tabuľke uvedenej v prílohe V časti B neuplatňuje na rybolovné operácie vykonávané výlučne na účely vedeckého výskumu, ktoré sa vykonávajú s povolením a pod právomocou členského štátu, ktorý je vlajkovým štátom dotknutého plavidla, a o ktorých boli Komisia a členské štáty, v ktorých vodách sa výskum vykonáva, dopredu informovaní. Členské štáty vykonávajúce rybolovné činnosti na účely vedeckého výskumu informujú Komisiu, členské štáty, v ktorých vodách sa výskum vykonáva, ICES a STECF o všetkých úlovkoch z takýchto rybolovných operácií.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje na rybolovné operácie plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na iniciatívach týkajúcich sa plne zdokumentovaného rybolovu, keď takýto rybolov využíva dodatočné kvóty.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa okrem vymedzení pojmov ustanovených v článku 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002 uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„plavidlá EÚ“ znamenajú rybárske plavidlá vymedzené v článku 3 písm. d) nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
b) |
„vody EÚ“ znamenajú vody vymedzené v článku 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
c) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) znamená množstvo, ktoré je z každej populácie rýb možné uloviť a vyložiť každý rok; |
d) |
„kvóta“ je podiel TAC pridelený Únii, členským štátom alebo tretím krajinám; |
e) |
„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nie sú výsostnými vodami žiadneho štátu ani nepatria do jurisdikcie žiadneho štátu; |
f) |
„veľkosť ôk“ znamená veľkosť ôk určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (37); |
g) |
„register rybárskej flotily EÚ“ znamená register založený Komisiou v súlade s článkom 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
h) |
„rybársky denník“ znamená denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia platia tieto vymedzenia zón:
a) |
zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora) sú vymedzené v nariadení (ES) č. 218/2009; |
b) |
„Skagerrak“ je oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia; |
c) |
„Kattegat“ je oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gniben Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen; |
d) |
„Kádizský záliv“ je oblasť zóny ICES IXa východne od 7° 23' 48″ z. d.; |
e) |
zóny CECAF (stredovýchodný Atlantik alebo hlavná rybolovná zóna 34 FAO) sú vymedzené v nariadení (ES) č. 216/2009; |
f) |
zóny NAFO (Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku) sú vymedzené v nariadení (ES) č. 217/2009; |
g) |
oblasť dohovoru SEAFO (Organizácie pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku) je vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne Európskym Spoločenstvom (38); |
h) |
oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov) je vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (39); |
i) |
oblasť dohovoru CCAMLR (Dohovoru o ochrane živých antarktických morských zdrojov) je vymedzená v nariadení (ES) č. 601/2004; |
j) |
oblasť dohovoru IATTC (Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky) je vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (40); |
k) |
obasť IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu) je vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (41); |
l) |
„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva v južnej časti Tichého oceánu)“ je oblasť otvoreného mora južne od 10 stupňov na sever od rovníka, severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA, vymedzenej v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne v mene Európskeho spoločenstva (42), a západne od rybolovných oblastí v jurisdikcii juhoamerických štátov; |
m) |
oblasť dohovoru WCPFC (Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne) je vymedzená v Dohovore o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (43). |
n) |
„šíre more v Beringovom mori“ znamená oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od pobrežných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora. |
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PRE PLAVIDLÁ EÚ
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 5
Obmedzenia úlovkov a rozdelenie
1. Obmedzenia úlovkov pre plavidlá EÚ vo vodách EÚ alebo v určitých vodách nepatriacich EÚ a rozdelenie týchto obmedzení úlovkov medzi členské štáty a dodatočné podmienky v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sa ustanovujú v prílohe I.
2. Plavidlám EÚ sa týmto povoľuje loviť v rámci kvót stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré sú v jurisdikcii Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sa ustanovujú v článku 12 a v prílohe III k tomuto nariadeniu a v nariadení (ES) č. 1006/2008 a jeho vykonávacích ustanoveniach.
3. Komisia stanoví obmedzenia úlovkov pre rybolov piesočníc vo vodách EÚ zón IIa, IIIa a IV ICES podľa pravidiel ustanovených v ods. 6 prílohy IID.
4. Komisia stanoví obmedzenia úlovkov korušky polárnej v grónskych vodách zón ICES V a XIV pre Úniu vo výške 7,7 % TAC korušky polárnej okamžite po stanovení TAC.
5. Na základe vedeckých informácií zhromaždených v prvom polroku 2010 môže Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002 zrevidovať obmedzenia úlovkov populácií tresky koruškovitej vo vodách EÚ zón ICES IIa, IIIa a IV a populácií šproty severnej vo vodách EÚ zón ICES IIa a IV.
6. V dôsledku revízie populácií tresky koruškovitej v súlade s odsekom 5 môže Komisia v záujme zohľadnenia priemyselných vedľajších úlovkov tresky koruškovitej zrevidovať v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002 obmedzenia úlovkov populácií tresky merlang vo vodách EÚ zóny ICES IIa, IIIa a IV a populácií tresky jednoškvrnnej vo vodách EÚ zóny ICES IIa, III a IV.
7. Komisia môže stanoviť obmedzenia výlovu pre populácie sardely v zóne ICES VIII v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002 na základe vedeckých informácií zozbieraných počas prvej polovice roka 2010.
Článok 6
Zakázané druhy
Rybárskym plavidlám EÚ sa zakazuje loviť, držať na palube, prekladať a vykladať tieto druhy:
a) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách EÚ a vodách nepatriacich EÚ; |
b) |
poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo všetkých vodách EÚ; |
c) |
druh Dipturus batus vo vodách EÚ zónach ICES IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
d) |
druh Raja undulata a druh Rostroraja alba vo vodách EÚ zónach ICES VI, VII, VIII, IX a X a |
e) |
lamna sleďová (Lamna nasus) v mediznárodných vodách. |
Článok 7
Osobitné ustanovenia o rozdelení
1. Rozdelenie rybolovných možností medzi členské štáty podľa prílohy I platí bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
b) |
prerozdelenia podľa článku 21 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2847/93 alebo podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008; |
c) |
dodatočné vykládky povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96; |
d) |
množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96; |
e) |
zníženia podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
2. Pokiaľ sa v prílohe I tohto nariadenia neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
Článok 8
Obmedzenia rybolovného úsilia
Od 1. februára 2010 do 31. januára 2011 sa obmedzenia rybolovného úsilia ustanovené:
a) |
v prílohe IIA uplatňujú na riadenie určitých populácií v Kattegate, Skagerraku, v tej časti zóny ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, v zónach ICES IV, VIa, VIIa, VIId a vodách EÚ zón ICES IIa a Vb; |
b) |
v prílohe IIB uplatňujú na obnovu merlúzy európskej a homára štíhleho v zónach ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu; |
c) |
v prílohe IIC uplatňujú na spravovanie populácií soley v zóne ICES VIIe; |
d) |
v prílohe IID uplatňujú na spravovanie populácií piesočníc vo vodách EÚ zón ICES IIa, IIIa a IV. |
Článok 9
Obmedzenia úlovkov a rybolovného úsilia v hlbokomorskom rybolove
1. Okrem obmedzení úlovkov ustanovených v nariadení (ES) č. 1359/2008 z 28. novembra 2008, ktorým sa na roky 2009 a 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre rybárske plavidlá EÚ, pokiaľ ide o určité populácie hlbokomorských rýb (44), sa týmto zakazuje uloviť a držať na palube, prekladať alebo vykladať akékoľvek celkové množstvo hlbokomorských druhov a halibuta tmavého prevyšujúce 100 kg na každú plavbu, ak predmetné plavidlo nemá povolenie na hlbokomorský rybolov vydané v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 2347/2002.
2. Členské štáty zabezpečia, aby rybolovné činnosti, ktoré každý kalendárny rok vedú k tomu, že plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou a zaregistrované na ich území vylovia a držia na palube viac ako 10 ton hlbokomorských druhov a halibuta tmavého, podliehali povoleniu na hlbokomorský rybolov.
3. Členské štáty zabezpečia, aby v prípade plavidiel s povolením na hlbokomorský rybolov úrovne rybolovného úsilia, merané v kilowattdňoch neprítomnosti v prístave, na rok 2010 neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia, ktoré vynaložili plavidlá príslušného členského štátu v roku 2003 pri plavbách, keď mali povolenia na hlbokomorský rybolov a/alebo sa vylovili hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I a II k nariadeniu (ES) č. 2347/2002. Tento odsek sa uplatňuje len na rybolovné výpravy, na ktorých sa uloví viac ako 100 kg hlbokomorských druhov iných ako striebristka severná.
Článok 10
Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov
1. Ryby z populácií, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia úlovkov, zostanú na palube alebo sa vyložia, len ak:
a) |
tieto úlovky ulovili plavidlá členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná; alebo |
b) |
tieto úlovky predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola rozdelená medzi kvóty členských štátov, a táto kvóta Únia sa nevyčerpala. |
2. Odchylne od odseku 1 sa tieto ryby môžu držať na palube a vyložiť aj vtedy, ak určitý členský nemá žiadne kvóty, alebo keď sú kvóty alebo podiely vyčerpané:
a) |
iné druhy ako sleď a makrela, keď:
alebo |
b) |
makrely, keď
|
3. Všetky vykládky sa započítajú do kvóty alebo, ak nebola kvóta Únie rozdelená medzi členské štáty formou kvót, do kvóty Únie, s výnimkou úlovkov vykonaných v súlade s odsekom 2.
4. Percento vedľajších úlovkov sa určí a s vedľajšími úlovkami sa naloží v súlade s článkami 4 a 11 nariadenia (ES) č. 850/98.
Článok 11
Obmedzenia vo využívaní určitých rybolovných možností
V období od 1. mája do 31. júla 2010 sa zakazuje loviť alebo ponechávať na palube akékoľvek morské organizmy okrem sleďa, makrely, sardinky, stavrely ostrobokej, šproty, tresky belasej a striebristky v oblasti ohraničenej loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
52o 27' s. š. |
12o 19' z. d. |
2 |
52o 40' s. š. |
12o 30' z. d. |
3 |
52o 47' s. š. |
12o 39,600' z. d. |
4 |
52o 47' s. š. |
12o 56' z. d. |
5 |
52o 13,5' s. š. |
13o 53,830' z. d. |
6 |
51o 22' s. š. |
14o 24' z. d. |
7 |
51o 22' s. š. |
14o 03' z. d. |
8 |
52o 10' s. š. |
13o 25' z. d. |
9 |
52o 32' s. š. |
13o 07,500' z. d. |
10 |
52o 43' s. š. |
12o 55' z. d. |
11 |
52o 43' s. š. |
12o 43' z. d. |
12 |
52o 38,800' s. š. |
12o 37' z. d. |
13 |
52o 27' s. š. |
12o 23' z. d. |
14 |
52o 27' s. š. |
12o 19' z. d. |
Článok 12
Netriedené vykládky v zónach ICES IIIa, IV a VIId a vo vodách EÚ zóny ICES IIa
1. Ak sa v prípade určitého členského štátu dosiahnu obmedzenia úlovkov sleďa v zónach IIIa, IV a VIId a vo vodách EÚ zóny ICES IIa, tak sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a zaregistrovaným v Únii, ktoré lovia v rybolovných oblastiach, pre ktoré platia príslušné obmedzenia úlovkov, zakazuje vykladať úlovky, ktoré sú netriedené a ktoré obsahujú sleďa.
2. Členské štáty zabezpečia vykonávanie primeraného programu odoberania vzoriek, ktorým sa umožní účinné monitorovanie netriedených vykládok podľa druhov ulovených v zónach ICES IIIa, IV a VIId a vo vodách EÚ zóny ICES IIa.
3. Netriedené úlovky v zónach ICES IIIa, IV a VIId a vo vodách EÚ zóny ICES IIa sa vyložia iba v prístavoch a na miestach vykládky, kde sa vykonáva program odoberania vzoriek uvedený v odseku 2.
Článok 13
Zasielanie údajov
Keď podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 zasielajú členské štáty Komisii údaje o vyložených množstvách ulovených populácií, použijú pri tom kódy populácií ustanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
KAPITOLA II
Povolenie na rybolov vo vodách tretích krajín
Článok 14
Povolenia na rybolov
1. Maximálny počet povolení na rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretej krajiny je ustanovený v prílohe III.
2. Ak na základe článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 jeden členský štát prevedie na iný členský štát (výmena) kvótu v rybolovných oblastiach ustanovených v prílohe III, prevedú sa aj príslušné povolenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Celkový počet povolení na rybolov pre každú rybolovnú oblasť ustanovený v prílohe III sa však nesmie prekročiť.
KAPITOLA III
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybného hospodárstva
Oddiel 1
Oblasť dohovoru ICCAT
Článok 15
Obmedzenia počtu plavidiel, ktoré môžu loviť tuniaka modroplutvého
Podľa prílohy IV sa obmedzí maximálny počet týchto plavidiel:
— |
lode EÚ s návnadou a lode EÚ s vlečnými lovnými šnúrami aktívne loviace tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu; |
— |
plavidlá vykonávajúce pobrežný drobný rybolov EÚ s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori; |
— |
plavidlá EÚ aktívne loviace tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s povolením loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm. |
Článok 16
Doplňujúce podmienky ku kvóte na lov tuniaka modroplutvého rozdelenej podľa prílohy ID
Navyše k článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 302/2009 sa vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori počas obdobia od 15. apríla do 15. mája 2010 zakazuje lov tuniaka modroplutvého vakovými sieťami.
Článok 17
Rekreačný a športový rybolov
Členské štáty vyčlenia zo svojich kvót rozdelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na lov tuniaka modroplutvého na účely rekreačného a športového rybolovu.
Článok 18
Žraloky
1. Pri každom rybolove sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov druhu Alopias superciliosus.
2. Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.
Oddiel 2
Oblasť dohovoru CCAMLR
Článok 19
Zákazy a obmedzenia úlovkov
1. Priamy rybolov druhov ustanovených v prílohe V časti A sa zakazuje v zónach a v obdobiach ustanovených v danej prílohe.
2. V prípade nového a prieskumného rybolovu platia obmedzenia úlovkov a vedľajších úlovkov ustanovené v prílohe V časti B v podoblastiach ustanovených v uvedenej prílohe.
Článok 20
Prieskumný rybolov
1. Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu a zaregistrované v ňom, ktoré boli oznámené CCAMLR v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004, sa môžu zúčastňovať na prieskumnom rybolove druhu Dissostichus spp. lovnou šnúrou, ktorý sa uskutočňuje v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1 a 58.4.2 mimo oblastí vo vnútroštátnej jurisdikcii.
2. Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1 a 58.4.2 sú obmedzenia celkového výlovu a vedľajších úlovkov na každú podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (SSRU) v rámci každej z nich ustanovené v prílohe V časti B. Rybolov v každej SSRU skončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený limit, a táto SSRU sa uzatvorí pre rybolov na zvyšok sezóny.
3. Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1 a 58.4.2 sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.
Článok 21
Lov pancierovky v rybárskom hospodárskom roku 2010/2011
1. Pancierovku môžu v rybárskom hospodárskom roku 2010/2011 v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku (Euphausia superba) oba tie členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak takýto členský štát zamýšľa loviť pancierovku v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámia sekretariátu CCAMLR a Komisii v súlade s článkom 5a nariadenia (ES) č. 601/2004 a v každom prípade najneskôr 1. júna 2010:
a) |
svoj zámer loviť pancierovku, a to na formulári ustanovenom v prílohe V časti C; |
b) |
konfiguráciu siete, a to na tlačive ustanovenom v prílohe V časti D. |
2. Oznámenie uvedené v odseku 1 obsahuje informácie ustanovené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktorému členský štát povolí loviť pancierovku.
3. Členské štáty, ktoré zamýšľajú loviť pancierovku v oblasti dohovoru CCAMLR, ohlásia iba tie oprávnené plavidlá, ktoré sa plavia pod ich vlajkou v čase podávania oznámenia.
4. Členské štáty majú právo povoliť účasť na love pancierovky plavidlu, ktoré nebolo nahlásené CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3, ak sa lovu nemôže z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci zúčastniť oprávnené plavidlo. Za takýchto okolností príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:
a) |
podrobné informácie o plánovanej výmene plavidla (plavidiel) podľa ods. 2, vrátane informácií ustanovených v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004; |
b) |
vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály. |
5. Členské štáty nepovolia účasť na love pancierovky plavidlu, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel NNN CCAMLR.
Článok 22
Úplné uzavretie rybolovu
1. Potom, ako sekretariát CCAMLR oznámi uzavretie rybolovu z dôvodu vyčerpania TAC uvedeného v prílohe IE, členské štáty zabezpečia, aby všetky plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou a loviace v oblasti, riadiacej oblasti, podoblasti, divízii, SSRU alebo inej riadiacej jednotke, na ktorú sa oznámenie o uzavretí vzťahuje, odstránili z vody do stanoveného dátumu a času uzavretia všetok svoj rybársky výstroj.
2. Potom, ako plavidlo dostane takéto oznámenie, do 24 hodín od oznámeného dátumu a času prestane s nasadzovaním ďalších lovných šnúr. Ak takéto oznámenie dostane menej ako 24 hodín pre dátumom a časom uzavretia, prestane s nasadzovaním ďalších lovných šnúr od prijatia oznámenia.
3. V prípade uzavretia rybolovu uvedeného v odseku 1 všetky plavidlá opustia rybolovnú oblasť ihneď po odstránení všetkého rybárskeho výstroja z vody.
4. Ak plavidlo nie je schopné odstrániť všetok svoj rybársky výstroj z vody do oznámeného dátumu a času uzavretia z dôvodov súvisiacich s:
a) |
bezpečnosťou plavidla a posádky; |
b) |
obmedzeniami, ktoré môžu vyplynúť z nepriaznivých poveternostných podmienok; |
c) |
ľadovou pokrývkou morskej hladiny alebo |
d) |
potrebou ochraňovať antarktické morské prostredie, |
plavidlo oznámi svojmu vlajkovému členskému štátu, aká je situácia. Členské štáty urýchlene informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu. Plavidlo napriek tomu vynaloží všetko primerané úsilie na čo najskoršie odstránenie všetkého svojho rybárskeho výstroja z vody.
5. Ak sa uplatňuje odsek 4, členské štáty prešetria činnosti plavidla a v súlade so svojimi vnútroštátnymi postupmi podajú sekretariátu CCAMLR a Komisii správu o svojich zisteniach najneskôr pred najbližším zasadnutím CCAMLR. V konečnej správe sa posúdi, či plavidlo vynaložilo všetko primerané úsilie na odstránenie všetkého svojho rybárskeho výstroja z vody:
a) |
do oznámeného dátumu a času uzavretia a |
b) |
čo najskôr po oznámení uvedenom v odseku 4. |
6. Ak plavidlo neopustí uzavretú oblasť ihneď po odstránení všetkého rybárskeho výstroja z vody, vlajkový členský štát zabezpečí, aby bol informovaný sekretariát CCAMLR a Komisia.
Oddiel 3
Oblasť IOTC
Článok 23
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti IOTC
1. Maximálny počet plavidiel EÚ loviacich tropické tuniaky v oblasti IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži (GT) sú ustanovené v prílohe VI bode 1.
2. Maximálny počet plavidiel EÚ loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži (GT) sú ustanovené v prílohe VI bode 2.
3. Členské štáty môžu zmeniť počet plavidiel uvedený v odsekoch 1 a 2 v podľa typu výstroja pod podmienkou, že Komisii môžu preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia dotknutých populácií rýb.
4. Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do svojej flotily, boli presúvané plavidlá v záznamoch plavidiel IOTC alebo záznamoch plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do nelegálneho, nenáhláseného a neregulovaného rybolovu (plavidlá NNN) akejkoľvek regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva, sa nesmie presunúť.
5. S cieľom zohľadniť vykonávanie rozvojových plánov predložených IOTC môžu členské štáty zvýšiť hranice rybolovnej kapacity uvedené v tomto článku len v rámci limitov ustanovených v týchto rozvojových plánoch.
Oddiel 4
Oblasť dohovoru SPRFMO
Článok 24
Pelagický rybolov – obmedzenie kapacity
Členské štáty, ktoré sa v roku 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO, obmedzia v roku 2010 celkovú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň 78 610 GT v oblasti dohovoru SPRFMO tak, aby sa zabezpečilo udržateľné využívanie zdrojov pelagického rybolovu v južnej časti Tichého oceánu.
Článok 25
Pelagický rybolov – obmedzenia výlovu
1. Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s obmedzeniami výlovu stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v roku 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v tejto oblasti, ako sa uvádza v článku 24.
2. Členské štáty každý mesiac oznámia Komisii mená svojich lodí, ktoré sa zúčastňujú rybolovu uvedeného v tomto článku, a ich charakteristiky vrátane tonáže.
3. Na účely monitorovania rybolovu uvedeného v tomto článku členské štáty zasielajú najneskôr do pätnásteho dňa nasledujúceho mesiaca záznamy systému monitorovania plavidiel (VMS), mesačné správy o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy komunikácie s prístavmi Komisii, ktorá ich postúpi dočasnému sekretariátu SPRFMO.
Článok 26
Rybolov pri dne
Členské štáty obmedzia rybolovné úsilie pri dne alebo výlov v rámci rybolovu pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO na priemernú ročnú úroveň v období od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, pokiaľ ide o počet rybárskych plavidiel a iné parametre, ktoré sa vzťahujú na úroveň výlovu, rybolovné úsilie a rybolovnú kapacitu a len na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorej sa uskutočnil rybolov pri dne v prechádzajúcom rybárskom hospodárskom roku.
Oddiel 5
Oblasť dohovoru IATTC
Článok 27
Rybolov s vakovými sieťami
1. Lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidlami s vakovými sieťami sa zakazuje:
a) |
buď od 29. júla do 28. septembra 2010 alebo od 10. novembra 2010 do 18. januára 2011 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
b) |
od 29. septembra do 29. októbra 2010 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
2. Príslušné členské štáty oznámia Komisii do 1. apríla 2010 zvolené obdobie uzavretia uvedené v odseku 1 písm. a). Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných členských štátov s vakovými sieťami prestanú loviť vo vymedzenej oblasti s vakovými sieťami.
3. Plavidlá s vakovými sieťami loviace tuniaka obyčajného v regulovanej oblasti IATTC ponechajú na palube a potom vyložia všetky ulovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované, okrem rýb, ktoré sa považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iného dôvodu, ako je ich veľkosť. Jedinou výnimkou je posledný záťah plavby, keď sa môže stať, že nebude dostatok priestoru na uskladnenie všetkých tuniakov ulovených počas daného záťahu.
Oddiel 6
Oblasť dohovoru SEAFO
Článok 28
Opatrenia na ochranu hlbokomorských žralokov
V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov: raje (Rajidae), ostroň bieloškvrný (Squalus acanthias), Etmopterus bigelowi, Etmopterus brachyurus, svetloň veľký (Etmopterus princeps), svetloň malý (Etmopterus pusillus), Apristurus manis, Scymnodon squamulosus a hlbokomorské žraloky radu Selachimorpha.
Oddiel 7
Oblasť dohovoru WCPFC
Článok 29
Obmedzenia rybolovného úsilia zameraného na tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého
Členské štáty zabezpečia, aby sa celkové rybolovné úsilie zamerané na tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru WCPFC obmedzilo na rybolovné úsilie ustanovené v partnerských dohodách o rybolove medzi Úniou a pobrežnými štátmi tohto regiónu.
Článok 30
Oblasť zatvorená rybolovu pomocou zriadenia na zhlukovanie rýb
1. V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. š. a 20° j. š., sa od 1. júla 2010 00.00 hod. do 30. septembra 2010 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti plavidiel s vakovými sieťami, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD). V tomto období môže plavidlo s vakovými sieťami vykonávať rybolovné činnosti v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:
a) |
nenasadzuje ani nevyužíva FAD alebo podobné elektronické zariadenie, |
b) |
neloví húfy pomocou FAD. |
2. Všetky plavidlá s vakovými sieťami, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1 ponechajú na palube a vyložia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
v poslednom záťahu plavby, ak plavidlo nemá dostatok priestoru na uloženie všetkých rýb, |
b) |
keď ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo |
c) |
keď dôjde k vážnej poruche mraziaceho zariadenia. |
Článok 31
Obmedzenia počtu plavidiel, ktoré môžu loviť mečiara veľkého
Ustanovený maximálny počet plavidiel EÚ, ktoré sú oprávnené loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblasti dohovoru WCPFC južne od 20° južnej zemepisnej šírky je uvedený v prílohe VII.
Oddiel 8
Beringovo more
Článok 32
Zákaz rybolovu na otvorenom mori v Beringovom mori
Lov aljašskej tresky tmavej (Theragra chalcogramma) na šírom mori v Beringovom mori sa zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH EÚ
Článok 33
Obmedzenia úlovkov
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sú oprávnené loviť vo vodách EÚ v rámci obmedzení úlovkov ustanovených v prílohe I a musia spĺňať podmienky ustanovené v kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008 a v tejto hlave.
Článok 34
Povolenia na rybolov
1. Maximálny počet povolení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách EÚ sa ustanoví v prílohe VIII.
2. Ryby z populácií, pre ktoré sú stanovené obmedzenia úlovkov, sa nesmú držať na palube alebo vykladať, ak ich neulovili plavidlá tretej krajiny, ktorá má kvótu, pričom sa táto kvóta zatiaľ nevyčerpala.
Článok 35
Zakázané druhy
Rybárskym plavidlám tretej krajiny sa zakazuje loviť, držať na palube, prekladať a vykladať tieto druhy:
a) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách EÚ; |
b) |
poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo všetkých vodách EÚ; |
c) |
druh Dipturus batis vo vodách EÚ zónach ICES IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
d) |
druh Raja undulata a druh Rostroraja alba vo vodách EÚ zónach ICES VI, VII, VIII, IX a X. |
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 36
Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1359/2008
V časti 2 prílohy k nariadeniu (ES) č. 1359/2008 sa údaj týkajúci sa dlhochvosta tuponosého vo vodách Spoločenstva a vodách podobalsti ICES III, ktoré nie sú výsostnými vodami tretích krajín ani v ich jurisdikcii, sa nahrádza takto:
„Druh: |
Dlhochvost tuponosý Coryphaenoides rupestris |
Zóna: |
Vody Spoločenstva a vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani súdnu právomoc tretích krajín, zóny III (45) (RNG/03-) |
|
Rok |
2009 |
2010 |
|
|
Dánsko |
804 |
804 |
||
Nemecko |
5 |
5 |
||
Švédsko |
41 |
41 |
||
ES |
850 |
850 |
Článok 37
Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 754/2009
V článku 1 nariadenia (ES) č. 754/2009 sa dopĺňajú tieto písmená:
„c) |
skupina plavidiel, ktoré sa plavia pod vlajkou Spojeného kráľovstva a zúčastňujú sa rybolovu uvedeného v žiadosti Spojeného kráľovstva z 18. júna 2009 zameraného na homára a využívajúceho vlečné siete na lov pri dne a záťahové siete s veľkosťou ôk rovnajúcou sa alebo presahujúcou 70 mm a menšou ako 100 mm na západe Škótska, konkrétne v oblasti Minch (štatistické obdĺžniky ICES 42 E3, 42 E4, 43 E3, 43 E4, 44 E3, 44 E4, 45 E3); |
d) |
skupina plavidiel, ktoré sa plavia pod vlajkou Spojeného kráľovstva a zúčastňujú sa rybolovu uvedeného v žiadosti Spojeného kráľovstva z 18. júna 2009 zameraného na homára a využívajúceho vlečné siete na lov pri dne a záťahové siete s veľkosťou ôk rovnajúcou sa alebo presahujúcou 70 mm a menšou ako 100 mm na západe Škótska, konkrétne v oblasti Firth of Clyde (štatistické obdĺžniky ICES 39 E5 a 40 E5); |
e) |
skupina plavidiel, ktoré sa plavia pod vlajkou Poľska a zúčastňujú sa rybolovu uvedeného v žiadosti Poľska z 24. apríla 2009 doplnenej korešpondenciou z 11. júla 2009 zameraného na tresku tmavú a využívajúceho vlečné siete na lov pri dne s veľkosťou ôk rovnajúcou sa alebo presahujúcou 100 mm v Severnom mori a vodách EÚ zóny ICES IIa za neustálej prítomnosti pozorovateľov.“. |
Článok 38
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1226/2009
Článok 2 nariadenia Rady (ES) č. 1226/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné v Baltskom mori (46) sa nahrádza takto:
„Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa uplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva (plavidlá Spoločenstva) vykonávajúce svoju činnosť v Baltskom mori.
2. Odchylne od odseku 1 sa toto nariadenie neuplatňuje na rybolovné operácie vykonávané výlučne na účely vedeckého výskumu, ktoré sa vykonávajú s povolením a pod právomocou členského štátu, ktorý je vlajkovým štátom dotknutého plavidla, a o ktorých boli Komisia a členské štáty, v ktorých vodách sa výskum vykonáva, dopredu informovaní. Členské štáty vykonávajúce rybolovné činnosti na účely vedeckého výskumu informujú Komisiu, členské štáty, v ktorých vodách sa výskum vykonáva, ICES a STECF o všetkých úlovkoch z takýchto rybolovných operácií.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje na rybolovné operácie plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na iniciatívach týkajúcich sa plne zdokumentovaného rybolovu, keď takýto rybolov využíva dodatočné kvóty.“
Článok 39
Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1287/2009
Článok 2 nariadenia (ES) č. 1287/2009 z 27. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú možnosti rybolovu a s nimi súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb v Čiernom mori na rok 2010 (47) a (ES) sa nahrádza takto:
„Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa uplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva (plavidlá Spoločenstva) vykonávajúce svoju činnosť v Čiernom mori.
2. Odchylne od odseku 1 sa toto nariadenie neuplatňuje na rybolovné operácie vykonávané výlučne na účely vedeckého výskumu, ktoré sa vykonávajú s povolením a pod právomocou členského štátu, ktorý je vlajkovým štátom dotknutého plavidla, a o ktorých boli Komisia a členské štáty, v ktorých vodách sa výskum vykonáva, dopredu informovaní. Členské štáty vykonávajúce rybolovné činnosti na účely vedeckého výskumu informujú Komisiu, členské štáty, v ktorých vodách sa výskum vykonáva, ICES a STECF o všetkých úlovkoch z takýchto rybolovných operácií.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje na rybolovné operácie plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na iniciatívach týkajúcich sa plne zdokumentovaného rybolovu, keď takýto rybolov využíva dodatočné kvóty.“
Článok 40
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2010.
V prípade, kde sú rybolovné možnosti pre oblasť dohovoru CCAMLR ustanovené pre obdobia začínajúce pred 1. januárom 2010, tam sa hlava II kapitola III oddiel 2 a prílohy IE a V uplatňujú s účinnosťou od začiatku príslušných období uplatňovania uvedených rybolovných možností.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. januára 2010
Za Radu
predseda
M. A. MORATINOS
(1) Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.
(2) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(3) Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5.
(5) Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7.
(7) Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1.
(8) Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6.
(9) Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.
(10) Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.
(11) Ú. v. ES L 276, 10.10.1983, s. 1.
(12) Ú. v. ES L 274, 25.9.1986, s. 1.
(13) Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9.
(14) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.
(15) Ú. v. ES L 171, 6.7.1994, s. 7.
(16) Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1.
(17) Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6.
(18) Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1.
(19) Ú. v. EÚ L 333, 20.12.2003, s. 17.
(20) Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16.
(21) Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 3.
(22) Ú. v. EÚ L 409, 30.12.2006, s. 1.
(23) Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2007, s. 6.
(24) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3.
(25) Ú. v. EÚ L 318, 5.12.2007, s. 1.
(26) Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1.
(27) Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33.
(28) Ú. v. EÚ L 295, 4.11.2008, s. 3.
(29) Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1.
(30) Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42.
(31) Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70.
(32) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(33) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
(34) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej strane (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
(35) Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol ktorým sa Stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok upravené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 9).
(36) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
(37) Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5.
(38) Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).
(39) Európske spoločenstvo pristúpilo rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).
(40) Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).
(41) Európske spoločenstvo pristúpilo rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).
(42) Uzavretý rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).
(43) Európske spoločenstvo pristúpilo rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).
(44) Ú. v. EÚ L 352, 31.12.2008, s. 1.
(45) V zóne ICES IIIa sa neuskutoční žiadny priamy rybolov dlhochvosta tuponosého, kým sa neskončia konzultácie medzi Európskou úniou a Nórskom.“
(46) Ú. v. EÚ L 330, 16.12.2009, s. 1.
(47) Ú. v. EÚ L 347, 24.12.2009, s. 1.
PRÍLOHA I
OBMEDZENIA ÚLOVKOV UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ OBMEDZENIA ÚLOVKOV A PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH EÚ PODĽA DRUHOV A OBLASTÍ (V TONÁCH ŽIVEJ HMOTNOSTI, POKIAĽ NIE JE STANOVENÉ INAK)
Všetky obmedzenia úlovkov ustanovené v tejto prílohe sa na účely článku 5 tohto nariadenia považujú za kvóty, a preto podliehajú pravidlám ustanoveným v nariadení (ES) č. 1224/2009, najmä v jeho článkoch 33 a 34.
Pokiaľ nie je uvedení inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES.
V rámci každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov daných druhov. Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto tabuľka latinských názvov a zodpovedajúcich bežných názvov:
Odborný názov |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežný názov |
Amblyraja radiata |
RJR |
ryby druhu Amblyraja radiata |
Ammodytes spp. |
SAN |
piesočnice |
Argentina silus |
ARU |
striebristka severná |
Beryx spp. |
ALF |
beryxy |
Brosme brosme |
USK |
mieň lemovaný |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
pailona hladká |
Chaceon (Geryon) quinquedens |
CRR |
krab druhu Chaceon quinquedens |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
ľadovka makrelia |
Chionoecetes spp. |
PCR |
kraby rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Deania calcea |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Dipturus batis |
RJB |
druh Dipturus batis |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
nototénia patagónska |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardela európska |
Etmopterus princeps |
ETR |
svetloň veľký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
svetloň malý |
Euphausia superba |
KRI |
pancierovka antarktická |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Galeorhinus galeus |
GAG |
psohlav húfny |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
platesa Glyptocephalus cynoglossus |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
halibut svetlý |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
ryby druhu Hoplostethus atlanticus |
Illex illecebrosus |
SQI |
gordan západoatlantický |
Lamna nasus |
POR |
lamna sleďová |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
nototénia sivá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
kalkany rodu Lepidorhombus |
Leucoraja circularis |
RJI |
ryby druhu Leucoraja circularis |
Leucoraja fullonica |
RJF |
ryby druhu Leucoraja fullonica |
Leucoraja naevus |
RJN |
ryby druhu Leucoraja naevus |
Limanda ferruginea |
YEL |
limanda žltochvostá |
Limanda limanda |
DAB |
limanda európska |
Lophiidae |
ANF |
čertovité |
Macrourus spp. |
GRV |
dlhochvosty rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
marlín mozaikový |
Mallotus villosus |
CAP |
koruška polárna |
Martialia hyadesi |
SQS |
gordan Martialia hyadesi |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
treska merlang |
Merluccius merluccius |
HKE |
merlúza európska |
Micromesistius poutassou |
WHB |
treska belasá |
Microstomus kitt |
LEM |
platesa Microstomus kitt |
Molva dypterygia |
BLI |
molva modrá |
Molva molva |
LIN |
molva veľká |
Nephrops norvegicus |
NEP |
homár štíhly |
Pandalus borealis |
PRA |
kreveta boreálna |
Paralomis spp. |
PAI |
kraby rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
krevety rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
platesa bradavičnatá |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectiformes |
FLX |
platesotvaré |
Pollachius pollachius |
POL |
treska žltkavá |
Pollachius virens |
POK |
treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
kalkan veľký |
Raja brachyura |
RJH |
ryby druhu Raja brachyura |
Raja clavata |
RJC |
raja ostnatá |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
ryby druhu Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Raja microocellata |
RJE |
ryby druhu Raja microocellata |
Raja montagui |
RJM |
ryby druhu Raja montagui |
Raja undulata |
RJU |
ryby druhu Raja undulata |
Rajiformes - Rajidae |
SRX-RAJ |
rajotvaré |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
halibut tmavý |
Rostroraja alba |
RJA |
ryby druhu Rostroraja alba |
Scomber scombrus |
MAC |
makrela atlantická |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
kalkan hladký |
Sebastes spp. |
RED |
sebastesy |
Solea solea |
SOL |
solea európska |
Solea spp. |
SOX |
soley |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Squalus acanthias |
DGS |
ostroň bieloškvrný |
Tetrapturus albidus |
WHM |
kopijonos belavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
tuniak južný |
Thunnus obesus |
BET |
tuniak okatý |
Thunnus thynnus |
BFT |
tuniak modroplutvý |
Trachurus spp. |
JAX |
stavridy |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
treska koruškovitá |
Urophycis tenuis |
HKW |
mieňovec belavý |
Xiphias gladius |
SWO |
mečiar veľký |
Nasledujúca tabuľka bežných názvov s príslušnými latinskými názvami sa uvádza len na vysvetlenie:
beryxy |
ALF |
Beryx spp. |
platesa drsná |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
sardela európska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
čertovité |
ANF |
Lophiidae |
ľadovka makrelia |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
halibut svetlý |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
tuniak okatý |
BET |
Thunnus obesus |
ostroňovec zobákonosý |
DCA |
Deania calcea |
ryby druhu Raja brachyura |
RJH |
Raja brachyura |
molva modrá |
BLI |
Molva dypterygia |
marlín mozaikový |
BUM |
Makaira nigricans |
treska belasá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
tuniak modroplutvý |
BFT |
Thunnus thynnus |
kalkan hladký |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
koruška polárna |
CAP |
Mallotus villosus |
treska škvrnitá |
COD |
Gadus morhua |
druh Dipturus batus |
RJB |
Dipturus batis |
solea európska |
SOL |
Solea solea |
kraby rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
ryby druhu Leucoraja naevus |
RJN |
Leucoraja naevus |
limanda európska |
DAB |
Limanda limanda |
Chaceon guinquedens |
CRR |
krab druhu Chaceon guinquedens |
platesotvaré |
FLX |
Pleuronectiformes |
platesa bradavičnatá |
FLE |
Platichthys flesus |
svetloň veľký |
ETR |
Etmopterus princeps |
striebristka severná |
ARU |
Argentina silus |
halibut tmavý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
dlhochvosty rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
nototénia sivá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
treska jednoškvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
merlúza európska |
HKE |
Merluccius merluccius |
sleď atlantický |
HER |
Clupea harengus |
stavridy |
JAX |
Trachurus spp. |
svietivec riasnatopyský |
SCK |
Dalatias licha |
pancierovka antarktická |
KRI |
Euphausia superba |
ostroňovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
platesa Microstomus kitt |
LEM |
Microstomus kitt |
molva veľká |
LIN |
Molva molva |
makrela atlantická |
MAC |
Scomber scombrus |
kalkany rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
kreveta boreálna |
PRA |
Pandalus borealis |
homár štíhly |
NEP |
Nephrops norvegicus |
treska koruškovitá |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
ryby druhu Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
ryby druhu Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
nototénia patagónska |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
platesa veľká |
PLE |
Pleuronectes platessa |
treska žltkavá |
POL |
Pollachius pollachius |
lamna sleďová |
POR |
Lamna nasus |
pailona hladká |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
sebastesy |
RED |
Sebastes spp. |
dlhochvost tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
piesočnice |
SAN |
Ammodytes spp. |
ryby druhu Leucoraja circularis |
RJI |
Leucoraja circularis |
ryby druhu Leucoraja fullonica |
RJF |
Leucoraja fullonica |
gordan západoatlantický |
SQI |
Illex illecebrosus |
rajotvaré |
SRX-RAJ |
Rajiformes - Rajidae |
ryby druhu Raja microocellata |
RJE |
Raja microocellata |
svetloň malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
kraby rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
soley |
SOX |
Solea spp. |
južný tuniak modroplutvý |
SBF |
Thunnus maccoyii |
ryby druhu Raja montagui |
RJM |
Raja montagui |
šprota severná |
SPR |
Sprattus sprattus |
ostroň bieloškvrný |
DGS |
Squalus acanthias |
gordan Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
ryby druhu Ambliraja radiata |
RJR |
Ambliraja radiata |
mečiar veľký |
SWO |
Xiphias gladius |
raja ostnatá |
RJC |
Raja clavata |
psohlav húfny |
GAG |
Galeorhinus galeus |
kalkan veľký |
TUR |
Psetta maxima |
mieň lemovaný |
USK |
Brosme brosme |
ryby druhu Raja undulata |
RJU |
Raja undulata |
mieňovec belavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
kopijonos belavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
ryby druhu Rostroraja alba |
RJA |
Rostroraja alba |
treska merlang |
WHG |
Merlangius merlangus |
platesa Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
limanda žltochvostá |
YEL |
Limanda ferruginea |
PRÍLOHA IA
Skagerrak, Kattegat, zóny ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ zóny CECAF, vody Francúzskej Guyany
Druh: |
piesočnice Ammodytes spp. |
Zóna: |
nórske vody zóny IV (SAN/04-N.) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
piesočnice Ammodytes spp. |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa, IIIa a IV (2) (SAN/2A3A4.) |
||
Dánsko |
108 834 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
2 379 |
|
|
||
Nemecko |
166 |
|
|
||
Švédsko |
3 996 |
|
|
||
EÚ |
115 375 |
|
|
||
TAC |
200 000 |
|
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón I a II (ARU/1/2.) |
||
Nemecko |
30 |
|
|
|
|
Francúzsko |
10 |
|
|
|
|
Holandsko |
24 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
48 |
|
|
|
|
EÚ |
111 |
|
|
|
|
TAC |
111 |
|
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody EÚ zón III a IV (ARU/3/4.) |
||
Dánsko |
1 134 |
|
|
|
|
Nemecko |
11 |
|
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
|
Írsko |
8 |
|
|
|
|
Holandsko |
53 |
|
|
|
|
Švédsko |
44 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
20 |
|
|
|
|
EÚ |
1 278 |
|
|
|
|
TAC |
1 278 |
|
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón V, VI a VII (ARU/567.) |
||
Nemecko |
389 |
|
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
|
Írsko |
360 |
|
|
|
|
Holandsko |
4 057 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
285 |
|
|
|
|
EÚ |
5 099 |
|
|
|
|
TAC |
5 099 |
|
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón I, II a XIV (USK/1214EI.) |
||
Nemecko |
6 |
|
|
||
Francúzsko |
6 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
6 |
|
|
||
Iné |
3 |
|
|
||
EÚ |
21 |
|
|
||
TAC |
21 |
|
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody EÚ zóny III (USK/03-C.) |
||
Dánsko |
12 |
|
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
|
Nemecko |
6 |
|
|
|
|
EÚ |
24 |
|
|
|
|
TAC |
24 |
|
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody EÚ zóny IV (USK/04-C.) |
||
Dánsko |
53 |
|
|
|
|
Nemecko |
16 |
|
|
|
|
Francúzsko |
37 |
|
|
|
|
Švédsko |
5 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
79 |
|
|
|
|
Iné |
5 |
|
|
||
EÚ |
196 |
|
|
|
|
TAC |
196 |
|
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón V, VI a VII (USK/567EI.) |
||
Nemecko |
4 |
|
|
||
Španielsko |
14 |
|
|
||
Francúzsko |
165 |
|
|
||
Írsko |
16 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
80 |
|
|
||
Iné |
4 |
|
|
||
EÚ |
283 |
|
|
||
TAC |
3 217 |
|
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
nórske vody zóny IV (USK/4AB-N.) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Holandsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
sleď atlantický (8) Clupea harengus |
Zóna: |
IIIa (HER/03A.) |
||
Dánsko |
10 147 |
|
|
||
Nemecko |
163 |
|
|
||
Švédsko |
10 614 |
|
|
||
EÚ |
20 924 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
sleď atlantický (10) Clupea harengus |
Zóna: |
vody EÚ zóny IV severne od 53° 30's. š. (HER/04A.), (HER/04B.) |
||
Dánsko |
15 259 |
|
|
||
Nemecko |
9 595 |
|
|
||
Francúzsko |
6 547 |
|
|
||
Holandsko |
14 637 |
|
|
||
Švédsko |
1 131 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
16 429 |
|
|
||
EÚ |
63 598 |
|
|
||
TAC |
Nepodstatné |
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. š. (HER/04-N.) |
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
Nepodstatné |
|
Druh: |
sleď atlantický (14) Clupea harengus |
Zóna: |
Vedľajšie úlovky v zóne IIIa (HER/03A-BC) |
||
Dánsko |
4 652 |
|
|
||
Nemecko |
42 |
|
|
||
Švédsko |
748 |
|
|
||
EÚ |
5 442 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
sleď atlantický (16) Clupea harengus |
Zóna: |
Vedľajšie úlovky vo vodách EÚ zóny IIa a IV; VIId (HER/2A47DX) |
||
Belgicko |
51 |
|
|
||
Dánsko |
9 948 |
|
|
||
Nemecko |
51 |
|
|
||
Francúzsko |
51 |
|
|
||
Holandsko |
51 |
|
|
||
Švédsko |
49 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
189 |
|
|
||
EÚ |
10 390 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
sleď atlantický (18) Clupea harengus |
Zóna: |
VIId; IVc (19) (HER/4CXB7D.) |
||
Belgicko |
4 615 |
|
|
||
Dánsko |
218 |
|
|
||
Nemecko |
137 |
|
|
||
Francúzsko |
3 550 |
|
|
||
Holandsko |
5 557 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
1 242 |
|
|
||
EÚ |
15 319 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (22) (HER/5B6ANB) |
||
Nemecko |
1 533 |
|
|
||
Francúzsko |
290 |
|
|
||
Írsko |
2 072 |
|
|
||
Holandsko |
1 533 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
8 287 |
|
|
||
EÚ |
13 715 |
|
|
||
TAC |
24 420 |
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VIIbc; VIIc, VIaS (24) (HER/6AS7BC) |
||
Írsko |
6 774 |
|
|
|
|
Holandsko |
677 |
|
|
|
|
EÚ |
7 451 |
|
|
|
|
TAC |
7 451 |
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VI Clyde (25) (HER/06ACL.) |
||
Spojené kráľovstvo |
720 |
|
|
|
|
EÚ |
720 |
|
|
|
|
TAC |
720 |
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VIIa (26) (HER/07A/MM) |
||
Írsko |
1 250 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 550 |
|
|
|
|
EÚ |
4 800 |
|
|
|
|
TAC |
4 800 |
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VIIe a VIIf (HER/7EF.) |
||
Francúzsko |
500 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
500 |
|
|
|
|
EÚ |
1 000 |
|
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
VIIg (27), VIIh (27), VIIj (27)a VIIk (27) (HER/7G-K.) |
||
Nemecko |
113 |
|
|
|
|
Francúzsko |
627 |
|
|
|
|
Írsko |
8 770 |
|
|
|
|
Holandsko |
627 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
13 |
|
|
|
|
EÚ |
10 150 |
|
|
|
|
TAC |
10 150 |
|
|
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
VIII (ANE/08.) |
||
Španielsko |
6 300 |
|
|
|
|
Francúzsko |
700 |
|
|
|
|
EÚ |
7 000 |
|
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
|
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |
||
Španielsko |
3 826 |
|
|
|
|
Portugalsko |
4 174 |
|
|
|
|
EÚ |
8 000 |
|
|
|
|
TAC |
8 000 |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
||
Belgicko |
7 |
|
|
||
Dánsko |
2 140 |
|
|
||
Nemecko |
54 |
|
|
||
Holandsko |
13 |
|
|
||
Švédsko |
374 |
|
|
||
EÚ |
2 588 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Kattegat (COD/03AS.) |
||
Dánsko |
234 |
|
|
|
|
Nemecko |
5 |
|
|
|
|
Švédsko |
140 |
|
|
|
|
EÚ |
379 |
|
|
|
|
TAC |
379 |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
IV; vody EÚ zóny IIa; časti zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (COD/2A3AX4) |
||
Belgicko |
553 |
|
|
||
Dánsko |
3 178 |
|
|
||
Nemecko |
2 015 |
|
|
||
Francúzsko |
683 |
|
|
||
Holandsko |
1 796 |
|
|
||
Švédsko |
21 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
7 290 |
|
|
||
EÚ |
15 536 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. š. (COD/04-N.) |
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIb; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00 z. d. a zón XII a XIV (COD/561214) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
|
|
Nemecko |
1 |
|
|
|
|
Francúzsko |
13 |
|
|
|
|
Írsko |
18 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
48 |
|
|
|
|
EÚ |
80 |
|
|
|
|
TAC |
80 |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIa; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12° z. d. (COD/5B6A-C) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
|
|
Nemecko |
4 |
|
|
|
|
Francúzsko |
38 |
|
|
|
|
Írsko |
53 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
145 |
|
|
|
|
EÚ |
240 |
|
|
|
|
TAC |
240 |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIIa (COD/07A.) |
||
Belgicko |
9 |
|
|
|
|
Francúzsko |
25 |
|
|
|
|
Írsko |
444 |
|
|
|
|
Holandsko |
2 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
194 |
|
|
|
|
EÚ |
674 |
|
|
|
|
TAC |
674 |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
||
Belgicko |
167 |
|
|
|
|
Francúzsko |
2 735 |
|
|
|
|
Írsko |
825 |
|
|
|
|
Holandsko |
1 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
295 |
|
|
|
|
EÚ |
4 023 |
|
|
|
|
TAC |
4 023 |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
VIId (COD/07D.) |
||
Belgicko |
47 |
|
|
||
Francúzsko |
916 |
|
|
||
Holandsko |
27 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
101 |
|
|
||
EÚ |
1 091 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
Lamna sleďová Lamna nasus |
Zóna: |
Vody EÚ III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII (POR/3-12) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
|
Írsko |
0 |
|
|
|
|
Španielsko |
0 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
|
EÚ |
0 |
|
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (LEZ/2AC4-C) |
||
Belgicko |
5 |
|
|
|
|
Dánsko |
5 |
|
|
|
|
Nemecko |
5 |
|
|
|
|
Francúzsko |
29 |
|
|
|
|
Holandsko |
23 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 690 |
|
|
|
|
EÚ |
1 757 |
|
|
|
|
TAC |
1 757 |
|
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (LEZ/561 214) |
||
Španielsko |
350 |
|
|
|
|
Francúzsko |
1 364 |
|
|
|
|
Írsko |
399 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
966 |
|
|
|
|
EÚ |
3 079 |
|
|
|
|
TAC |
3 079 |
|
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
VII (LEZ/07.) |
||
Belgicko |
494 |
|
|
|
|
Španielsko |
5 490 |
|
|
|
|
Francúzsko |
6 663 |
|
|
|
|
Írsko |
3 029 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 624 |
|
|
|
|
EÚ |
18 300 |
|
|
|
|
TAC |
18 300 |
|
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/8ABDE.) |
||
Španielsko |
1 176 |
|
|
|
|
Francúzsko |
949 |
|
|
|
|
EÚ |
2 125 |
|
|
|
|
TAC |
2 125 |
|
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
||
Španielsko |
1 188 |
|
|
|
|
Francúzsko |
59 |
|
|
|
|
Portugalsko |
40 |
|
|
|
|
EÚ |
1 287 |
|
|
|
|
TAC |
1 287 |
|
|
Druh: |
limanda európska a platesa bradavičnatá Limanda limanda a Platichthys flesus |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (D/F/2AC4-C) |
||
Belgicko |
513 |
|
|
|
|
Dánsko |
1 927 |
|
|
|
|
Nemecko |
2 890 |
|
|
|
|
Francúzsko |
200 |
|
|
|
|
Holandsko |
11 654 |
|
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 620 |
|
|
|
|
EÚ |
18 810 |
|
|
|
|
TAC |
18 810 |
|
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (ANF/2AC4-C) |
||
Belgicko |
401 |
|
|
||
Dánsko |
884 |
|
|
||
Nemecko |
432 |
|
|
||
Francúzsko |
82 |
|
|
||
Holandsko |
303 |
|
|
||
Švédsko |
10 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
9 233 |
|
|
||
EÚ |
11 345 |
|
|
||
TAC |
11 345 |
|
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
nórske vody zóny IV (ANF/04-N.) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Holandsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (ANF/561214) |
||
Belgicko |
200 |
|
|
|
|
Nemecko |
228 |
|
|
|
|
Španielsko |
214 |
|
|
|
|
Francúzsko |
2 462 |
|
|
|
|
Írsko |
557 |
|
|
|
|
Holandsko |
193 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 713 |
|
|
|
|
EÚ |
5 567 |
|
|
|
|
TAC |
5 567 |
|
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
VII (ANF/07.) |
||
Belgicko |
2 984 |
|
|
||
Nemecko |
333 |
|
|
||
Španielsko |
1 186 |
|
|
||
Francúzsko |
19 149 |
|
|
||
Írsko |
2 447 |
|
|
||
Holandsko |
386 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
5 807 |
|
|
||
EÚ |
32 292 |
|
|
||
TAC |
32 292 |
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/8ABDE.) |
||
Španielsko |
1 387 |
|
|
|
|
Francúzsko |
7 721 |
|
|
|
|
EÚ |
9 108 |
|
|
|
|
TAC |
9 108 |
|
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |
||
Španielsko |
1 247 |
|
|
|
|
Francúzsko |
1 |
|
|
|
|
Portugalsko |
248 |
|
|
|
|
EÚ |
1 496 |
|
|
|
|
TAC |
1 496 |
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
IIIa, vody EÚ zón IIIb, IIIc a IIId (HAD/3A/BCD) |
||
Belgicko |
7 |
|
|
||
Dánsko |
1 213 |
|
|
||
Nemecko |
77 |
|
|
||
Holandsko |
1 |
|
|
||
Švédsko |
143 |
|
|
||
EÚ |
1 441 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (HAD/2AC4.) |
||
Belgicko |
225 |
|
|
||
Dánsko |
1 549 |
|
|
||
Nemecko |
986 |
|
|
||
Francúzsko |
1 718 |
|
|
||
Holandsko |
169 |
|
|
||
Švédsko |
109 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
16 485 |
|
|
||
EÚ |
21 241 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. š. (HAD/04-N.) |
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) |
||
Belgicko |
11 |
|
|
|
|
Nemecko |
13 |
|
|
|
|
Francúzsko |
551 |
|
|
|
|
Írsko |
393 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 029 |
|
|
|
|
EÚ |
4 997 |
|
|
|
|
TAC |
4 997 |
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb a VIa (HAD/5BC6A.) |
||
Belgicko |
3 |
|
|
|
|
Nemecko |
4 |
|
|
|
|
Francúzsko |
147 |
|
|
|
|
Írsko |
438 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 081 |
|
|
|
|
EÚ |
2 673 |
|
|
|
|
TAC |
2 673 |
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
VIIb-k, VIII, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
||
Belgicko |
129 |
|
|
|
|
Francúzsko |
7 719 |
|
|
|
|
Írsko |
2 573 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 158 |
|
|
|
|
EÚ |
11 579 |
|
|
|
|
TAC |
11 579 |
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
VIIa (HAD/07A.) |
||
Belgicko |
23 |
|
|
|
|
Francúzsko |
103 |
|
|
|
|
Írsko |
617 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
681 |
|
|
|
|
EÚ |
1 424 |
|
|
|
|
TAC |
1 424 |
|
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
IIIa (WHG/03A.) |
||
Dánsko |
151 |
|
|
||
Holandsko |
1 |
|
|
||
Švédsko |
16 |
|
|
||
EÚ |
168 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
vody EÚ zóny IIa IV (WHG/2AC4.) |
||
Belgicko |
250 |
|
|
||
Dánsko |
1 082 |
|
|
||
Nemecko |
282 |
|
|
||
Francúzsko |
1 627 |
|
|
||
Holandsko |
626 |
|
|
||
Švédsko |
1 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
4 317 |
|
|
||
EÚ |
8 185 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (WHG/561 214) |
||
Nemecko |
3 |
|
|
|
|
Francúzsko |
53 |
|
|
|
|
Írsko |
129 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
246 |
|
|
|
|
EÚ |
431 |
|
|
|
|
TAC |
431 |
|
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
VIIa (WHG/07A.) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
|
|
Francúzsko |
5 |
|
|
|
|
Írsko |
91 |
|
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
61 |
|
|
|
|
EÚ |
157 |
|
|
|
|
TAC |
157 |
|
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk (WHG/7X7A.) |
||
Belgicko |
133 |
|
|
|
|
Francúzsko |
8 180 |
|
|
|
|
Írsko |
4 565 |
|
|
|
|
Holandsko |
66 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 463 |
|
|
|
|
EÚ |
14 407 |
|
|
|
|
TAC |
14 407 |
|
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
VIII (WHG/08.) |
||
Španielsko |
1 296 |
|
|
|
|
Francúzsko |
1 944 |
|
|
|
|
EÚ |
3 240 |
|
|
|
|
TAC |
3 240 |
|
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (WHG/9/3411) |
||
Portugalsko |
588 |
|
|
|
|
EÚ |
588 |
|
|
|
|
TAC |
588 |
|
|
Druh: |
treska merlang a treska žltkavá Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. š. (W/P/04-N.) |
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
IIIa; vody EÚ zón IIIb, IIIc a IIId (HKE/3A/BCD) |
||
Dánsko |
1 531 |
|
|
|
|
Švédsko |
130 |
|
|
|
|
EÚ |
1 661 |
|
|
|
|
TAC |
1 661 |
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (HKE/2AC4-C) |
||
Belgicko |
28 |
|
|
|
|
Dánsko |
1 119 |
|
|
|
|
Nemecko |
128 |
|
|
|
|
Francúzsko |
248 |
|
|
|
|
Holandsko |
64 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
348 |
|
|
|
|
EÚ |
1 935 |
|
|
|
|
TAC |
1 935 |
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
VI a VII; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/571214) |
||
Belgicko |
284 |
|
|
||
Španielsko |
9 109 |
|
|
|
|
Francúzsko |
14 067 |
|
|
||
Írsko |
1 704 |
|
|
|
|
Holandsko |
183 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
5 553 |
|
|
||
EÚ |
30 900 |
|
|
|
|
TAC |
30 900 |
|
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgicko |
37 |
Španielsko |
1 469 |
Francúzsko |
1 469 |
Írsko |
184 |
Holandsko |
18 |
Spojené kráľovstvo |
827 |
EÚ |
4 004 |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/8ABDE.) |
||
Belgicko |
9 |
|
|
||
Španielsko |
6 341 |
|
|
|
|
Francúzsko |
14 241 |
|
|
|
|
Holandsko |
18 |
|
|
||
EÚ |
20 609 |
|
|
|
|
TAC |
20 609 |
|
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
VI a VII; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/*57-14) |
Belgicko |
2 |
Španielsko |
1 837 |
Francúzsko |
3 305 |
Holandsko |
6 |
EÚ |
5 150 |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
||
Španielsko |
5 952 |
|
|
|
|
Francúzsko |
571 |
|
|
|
|
Portugalsko |
2 777 |
|
|
|
|
EÚ |
9 300 |
|
|
|
|
TAC |
9 300 |
|
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
nórske vody zón II a IV (WHB/4AB-N.) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) |
||
Dánsko |
7 349 |
|
|
||
Nemecko |
2 858 |
|
|
||
Španielsko |
6 231 |
|
|
||
Francúzsko |
5 115 |
|
|
||
Írsko |
5 691 |
|
|
||
Holandsko |
8 962 |
|
|
||
Portugalsko |
579 |
|
|
||
Švédsko |
1 818 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
9 535 |
|
|
||
EÚ |
48 138 |
|
|
||
TAC |
540 000 |
|
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |
||
Španielsko |
7 881 |
|
|
||
Portugalsko |
1 970 |
|
|
||
EÚ |
9 851 |
|
|
||
TAC |
540 000 |
|
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody EÚ zón II, IVa, V, VI severne od 56° 30' s. š. a VII západne od 12° z. d. (WHB/24A567) |
||
Nórsko |
88 701 |
|
|
||
TAC |
540 000 |
|
|
Druh: |
platesy Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (L/W/2AC4-C) |
||
Belgicko |
353 |
|
|
|
|
Dánsko |
973 |
|
|
|
|
Nemecko |
125 |
|
|
|
|
Francúzsko |
266 |
|
|
|
|
Holandsko |
810 |
|
|
|
|
Švédsko |
11 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 983 |
|
|
|
|
EÚ |
6 521 |
|
|
|
|
TAC |
6 521 |
|
|
Druh: |
molva modrá Molva dypterygia |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón VI, VII (BLI/67-) |
||
Nemecko |
21 |
|
|
||
Estónsko |
3 |
|
|
||
Španielsko |
67 |
|
|
||
Francúzsko |
1 536 |
|
|
||
Írsko |
6 |
|
|
||
Litva |
1 |
|
|
||
Poľsko |
1 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
391 |
|
|
||
Iné |
6 |
|
|
||
EÚ |
2 032 |
|
|
||
TAC |
1 732 |
|
|
Druh: |
molva veľká Molva molva |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón I a II (LIN/1/2.) |
||
Dánsko |
8 |
|
|
|
|
Nemecko |
8 |
|
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
8 |
|
|
|
|
Iné |
4 |
|
|
||
EÚ |
38 |
|
|
|
|
TAC |
38 |
|
|
Druh: |
molva veľká Molva molva |
Zóna: |
IIIa; vody EÚ zón IIIb, IIIc a IIId (LIN/03.) |
||
Belgicko |
7 |
|
|
||
Dánsko |
51 |
|
|
|
|
Nemecko |
7 |
|
|
||
Švédsko |
20 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
7 |
|
|
||
EÚ |
92 |
|
|
|
|
TAC |
92 |
|
|
Druh: |
molva veľká Molva molva |
Zóna: |
vody EÚ zóny IV (LIN/04.) |
||
Belgicko |
16 |
|
|
|
|
Dánsko |
243 |
|
|
|
|
Nemecko |
150 |
|
|
|
|
Francúzsko |
135 |
|
|
|
|
Holandsko |
5 |
|
|
|
|
Švédsko |
10 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 869 |
|
|
|
|
EÚ |
2 428 |
|
|
|
|
TAC |
2 428 |
|
|
Druh: |
molva veľká Molva molva |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zóny V (LIN/05.) |
||
Belgicko |
10 |
|
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
|
Nemecko |
6 |
|
|
|
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 |
|
|
|
|
EÚ |
34 |
|
|
|
|
TAC |
34 |
|
|
Druh: |
molva veľká Molva molva |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) |
||
Belgicko |
26 |
|
|
||
Dánsko |
5 |
|
|
||
Nemecko |
95 |
|
|
||
Španielsko |
1 930 |
|
|
||
Francúzsko |
2 057 |
|
|
||
Írsko |
516 |
|
|
||
Portugalsko |
5 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
2 369 |
|
|
||
EÚ |
7 003 |
|
|
||
TAC |
14 164 |
|
|
Druh: |
molva veľká Molva molva |
Zóna: |
nórske vody zóny IV (LIN/04-N.) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Holandsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
IIIa; vody EÚ zón IIIb, IIIc a IIId (NEP/3A/BCD) |
||
Dánsko |
3 800 |
|
|
|
|
Nemecko |
11 |
|
|
||
Švédsko |
1 359 |
|
|
|
|
EÚ |
5 170 |
|
|
|
|
TAC |
5 170 |
|
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (NEP/2AC4-C) |
||
Belgicko |
1 291 |
|
|
|
|
Dánsko |
1 291 |
|
|
|
|
Nemecko |
19 |
|
|
|
|
Francúzsko |
38 |
|
|
|
|
Holandsko |
665 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
21 384 |
|
|
|
|
EÚ |
24 688 |
|
|
|
|
TAC |
24 688 |
|
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
nórske vody zóny IV (NEP/04-N.) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo krýáľšovstvokráľovstvokráľkráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb (NEP/5BC6.) |
||
Španielsko |
33 |
|
|
|
|
Francúzsko |
130 |
|
|
|
|
Írsko |
217 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
15 677 |
|
|
|
|
EÚ |
16 057 |
|
|
|
|
TAC |
16 057 |
|
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
VII (NEP/07.) |
||
Španielsko |
1 346 |
|
|
|
|
Francúzsko |
5 455 |
|
|
|
|
Írsko |
8 273 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
7 358 |
|
|
|
|
EÚ |
22 432 |
|
|
|
|
TAC |
22 432 |
|
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (NEP/8ABDE.) |
||
Španielsko |
234 |
|
|
|
|
Francúzsko |
3 665 |
|
|
|
|
EÚ |
3 899 |
|
|
|
|
TAC |
3 899 |
|
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
VIIIc (NEP/08C.) |
||
Španielsko |
97 |
|
|
|
|
Francúzsko |
4 |
|
|
|
|
EÚ |
101 |
|
|
|
|
TAC |
101 |
|
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
||
Španielsko |
84 |
|
|
|
|
Portugalsko |
253 |
|
|
|
|
EÚ |
337 |
|
|
|
|
TAC |
337 |
|
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
IIIa (PRA/03A.) |
||
Dánsko |
2 621 |
|
|
||
Švédsko |
1 412 |
|
|
||
EÚ |
4 033 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (PRA/2AC4-C) |
||
Dánsko |
3 145 |
|
|
|
|
Holandsko |
29 |
|
|
|
|
Švédsko |
127 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
932 |
|
|
|
|
EÚ |
4 233 |
|
|
|
|
TAC |
4 233 |
|
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. š. (PRA/04-N.) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
krevety rodu Penaeus Penaeus spp. |
Zóna: |
vody Francúzskej Guyany (PEN/FGU.) |
||
Francúzsko |
4 108 |
|
|
||
EÚ |
4 108 |
|
|
||
TAC |
4 108 |
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
||
Belgicko |
36 |
|
|
||
Dánsko |
4 733 |
|
|
||
Nemecko |
24 |
|
|
||
Holandsko |
910 |
|
|
||
Švédsko |
253 |
|
|
||
EÚ |
5 956 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
||
Dánsko |
1 353 |
|
|
||
Nemecko |
15 |
|
|
||
Švédsko |
152 |
|
|
||
EÚ |
1 520 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
vody EÚ zóny IIa a IV; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (PLE/2A3AX4) |
||
Belgicko |
2 100 |
|
|
||
Dánsko |
6 824 |
|
|
||
Nemecko |
1 968 |
|
|
||
Francúzsko |
394 |
|
|
||
Holandsko |
13 123 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
9 711 |
|
|
||
EÚ |
34 120 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (PLE/561214) |
||
Francúzsko |
10 |
|
|
|
|
Írsko |
280 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
417 |
|
|
|
|
EÚ |
707 |
|
|
|
|
TAC |
707 |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIIa (PLE/07A.) |
||
Belgicko |
42 |
|
|
|
|
Francúzsko |
18 |
|
|
|
|
Írsko |
1 063 |
|
|
|
|
Holandsko |
13 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
491 |
|
|
|
|
EÚ |
1 627 |
|
|
|
|
TAC |
1 627 |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIIb a VIIc (PLE/7BC.) |
||
Francúzsko |
16 |
|
|
|
|
Írsko |
64 |
|
|
|
|
EÚ |
80 |
|
|
|
|
TAC |
80 |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIId a VIIe (PLE/7DE.) |
||
Belgicko |
699 |
|
|
|
|
Francúzsko |
2 332 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 243 |
|
|
|
|
EÚ |
4 274 |
|
|
|
|
TAC |
4 274 |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIIf a VIIg (PLE/7FG.) |
||
Belgicko |
67 |
|
|
|
|
Francúzsko |
120 |
|
|
|
|
Írsko |
201 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
63 |
|
|
|
|
EÚ |
451 |
|
|
|
|
TAC |
451 |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIIh, VIIj a VIIk (PLE/7HJK.) |
||
Belgicko |
7 |
|
|
|
|
Francúzsko |
14 |
|
|
|
|
Írsko |
156 |
|
|
|
|
Holandsko |
27 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
14 |
|
|
|
|
EÚ |
218 |
|
|
|
|
TAC |
218 |
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
VIII, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
||
Španielsko |
67 |
|
|
|
|
Francúzsko |
269 |
|
|
|
|
Portugalsko |
67 |
|
|
|
|
EÚ |
403 |
|
|
|
|
TAC |
403 |
|
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (POL/561214) |
||
Španielsko |
6 |
|
|
|
|
Francúzsko |
194 |
|
|
|
|
Írsko |
57 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
148 |
|
|
|
|
EÚ |
405 |
|
|
|
|
TAC |
405 |
|
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
VII (POL/07.) |
||
Belgicko |
428 |
|
|
|
|
Španielsko |
26 |
|
|
|
|
Francúzsko |
9 864 |
|
|
|
|
Írsko |
1 051 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 401 |
|
|
|
|
EÚ |
13 770 |
|
|
|
|
TAC |
13 770 |
|
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/8ABDE.) |
||
Španielsko |
257 |
|
|
|
|
Francúzsko |
1 255 |
|
|
|
|
EÚ |
1 512 |
|
|
|
|
TAC |
1 512 |
|
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
VIIIc (POL/08C.) |
||
Španielsko |
212 |
|
|
|
|
Francúzsko |
24 |
|
|
|
|
EÚ |
236 |
|
|
|
|
TAC |
236 |
|
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
||
Španielsko |
278 |
|
|
|
|
Portugalsko |
10 |
|
|
|
|
EÚ |
288 |
|
|
|
|
TAC |
288 |
|
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
IIIa; vody EÚ zón IIa, IIIb, IIIc, IIId a IV (POK/2A34.) |
||
Belgicko |
29 |
|
|
||
Dánsko |
3 394 |
|
|
||
Nemecko |
8 572 |
|
|
||
Francúzsko |
20 172 |
|
|
||
Holandsko |
86 |
|
|
||
Švédsko |
466 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
6 572 |
|
|
||
EÚ |
39 291 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; vody EÚ a medzinárodné vody zón XII a XIV (POK/561214) |
||
Nemecko |
621 |
|
|
||
Francúzsko |
6 163 |
|
|
||
Írsko |
206 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
1 503 |
|
|
||
EÚ |
8 493 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. š. (POK/04-N.) |
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
VII, VIII, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
||
Belgicko |
6 |
|
|
|
|
Francúzsko |
1 428 |
|
|
|
|
Írsko |
1 525 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
452 |
|
|
|
|
EÚ |
3 411 |
|
|
|
|
TAC |
3 411 |
|
|
Druh: |
kalkan veľký a kalkan hladký Psetta maxima a Scopthalmus rhombus |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (T/B/2AC4-C) |
||
Belgicko |
347 |
|
|
|
|
Dánsko |
742 |
|
|
|
|
Nemecko |
189 |
|
|
|
|
Francúzsko |
89 |
|
|
|
|
Holandsko |
2 633 |
|
|
|
|
Švédsko |
5 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
732 |
|
|
|
|
EÚ |
4 737 |
|
|
|
|
TAC |
4 737 |
|
|
Druh: |
rajotvaré Rajidae |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (SRX/2AC4-C) |
||
Belgicko |
235 |
|
|
||
Dánsko |
9 |
|
|
||
Nemecko |
12 |
|
|
||
Francúzsko |
37 |
|
|
||
Holandsko |
201 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
903 |
|
|
||
EÚ |
1 397 |
|
|
||
TAC |
1 397 |
|
Druh: |
rajotvaré Rajidae |
Zóna: |
vody EÚ zóny IIIa (SRX/03-C.) |
||
Dánsko |
45 |
|
|
||
Švédsko |
13 |
|
|
||
EÚ |
58 |
|
|
||
TAC |
58 |
|
Druh: |
rajotvaré Rajidae |
Zóna: |
vody EÚ zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/67AKXD) |
||
Belgicko |
1 209 |
|
|
||
Estónsko |
7 |
|
|
||
Francúzsko |
5 425 |
|
|
||
Nemecko |
16 |
|
|
||
Írsko |
1 747 |
|
|
||
Litva |
28 |
|
|
|
|
Holandsko |
5 |
|
|
||
Portugalsko |
30 |
|
|
||
Španielsko |
1 460 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
3 460 |
|
|
||
EÚ |
13 387 |
|
|
||
TAC |
13 387 |
|
Druh: |
rajotvaré Rajidae |
Zóna: |
vody EÚ zóny VIId (SRX/07D) |
||
Belgicko |
80 |
|
|
||
Francúzsko |
670 |
|
|
||
Holandsko |
4 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
133 |
|
|
||
EÚ |
887 |
|
|
||
TAC |
887 |
|
Druh: |
rajotvaré Rajidae |
Zóna: |
vody EÚ zón VIII a IX (SRX/89-C.) |
||
Belgicko |
11 |
|
|
||
Francúzsko |
2 070 |
|
|
||
Portugalsko |
1 678 |
|
|
||
Španielsko |
1 688 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
12 |
|
|
||
EÚ |
5 459 |
|
|
||
TAC |
5 459 |
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV; vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb a VI (GHL/2A-C46) |
||
Dánsko |
3 |
|
|
||
Nemecko |
5 |
|
|
||
Estónsko |
3 |
|
|
||
Španielsko |
3 |
|
|
||
Francúzsko |
45 |
|
|
||
Írsko |
3 |
|
|
||
Litva |
3 |
|
|
||
Poľsko |
3 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
176 |
|
|
||
EÚ |
244 |
|
|
||
TAC |
612 |
|
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
IIIa a IV; vody EÚ zón IIa, IIIb, IIIc, IIId a IV (MAC/2A34.) |
||
Belgicko |
324 |
|
|
||
Dánsko |
8 537 |
|
|
||
Nemecko |
337 |
|
|
||
Francúzsko |
1 019 |
|
|
||
Holandsko |
1 026 |
|
|
||
Švédsko |
3 049 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
951 |
|
|
||
EÚ |
15 243 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
IIIa a IVbc (vody EÚ) (MAC/*3A4BC) (1) |
IVb (vody EÚ) (MAC/*04B.) (1) |
IVc (MAC/*04C.) (1) |
VI; medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2010 (MAC/*2A6.) (1) |
Dánsko |
2 684 |
|
|
2 613 |
Francúzsko |
319 |
|
|
|
Holandsko |
319 |
|
|
|
Švédsko |
|
254 |
7 |
|
Spojené kráľovstvo |
319 |
|
|
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-) |
||
Nemecko |
12 884 |
|
|
||
Španielsko |
13 |
|
|
||
Estónsko |
107 |
|
|
||
Francúzsko |
8 590 |
|
|
||
Írsko |
42 947 |
|
|
||
Lotyšsko |
79 |
|
|
||
Litva |
79 |
|
|
||
Holandsko |
18 788 |
|
|
||
Poľsko |
907 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
118 101 |
|
|
||
EÚ |
202 495 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Osobitná podmienka:
V nižšie uvedenej zóne možno v rámci obmedzení uvedených kvót vyloviť najviac uvedené množstvá, a to len od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra.
|
vody EÚ zóny IVa (MAC/*04A-C) |
|
Nemecko |
3 888 |
(1) |
Francúzsko |
2 592 |
(1) |
Írsko |
12 960 |
(1) |
Holandsko |
5 670 |
(1) |
Spojené kráľovstvo |
35 639 |
(1) |
ES EÚ |
60 749 |
(1) |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
VIIIc, IX a X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |
||
Španielsko |
26 577 |
|
|
||
Francúzsko |
176 |
|
|
||
Portugalsko |
5 493 |
|
|
||
EÚ |
32 246 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
|
Španielsko |
1 984 |
(2) |
Francúzsko |
13 |
(2) |
Portugalsko |
410 |
(2) |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
IIIa, vody EÚ zón IIIb, IIIc a IIId (SOL/3A/BCD) |
||
Dánsko |
588 |
|
|
|
|
Nemecko |
34 |
|
|
||
Holandsko |
56 |
|
|
||
Švédsko |
22 |
|
|
|
|
EÚ |
700 |
|
|
|
|
TAC |
700 |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
vody EÚ zón II a IV (SOL/24.) |
||
Belgicko |
753 |
|
|
||
Dánsko |
344 |
|
|
||
Nemecko |
603 |
|
|
||
Francúzsko |
151 |
|
|
||
Holandsko |
6 803 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
388 |
|
|
||
EÚ |
9 042 |
|
|
||
TAC |
14 100 |
|
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (SOL/561214) |
||
Írsko |
49 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
12 |
|
|
|
|
EÚ |
61 |
|
|
|
|
TAC |
61 |
|
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIa (SOL/07A.) |
||
Belgicko |
186 |
|
|
|
|
Francúzsko |
2 |
|
|
|
|
Írsko |
73 |
|
|
|
|
Holandsko |
58 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
83 |
|
|
|
|
EÚ |
402 |
|
|
|
|
TAC |
402 |
|
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIb a VIIc (SOL/7BC.) |
||
Francúzsko |
10 |
|
|
|
|
Írsko |
35 |
|
|
|
|
EÚ |
45 |
|
|
|
|
TAC |
45 |
|
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIId (SOL/07D.) |
||
Belgicko |
1 136 |
|
|
|
|
Francúzsko |
2 272 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
811 |
|
|
|
|
EÚ |
4 219 |
|
|
|
|
TAC |
4 219 |
|
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIe (SOL/07E.) |
||
Belgicko |
22 |
|
|
|
|
Francúzsko |
233 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
363 |
|
|
|
|
EÚ |
618 |
|
|
|
|
TAC |
618 |
|
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIf a VIIg (SOL/7FG.) |
||
Belgicko |
621 |
|
|
|
|
Francúzsko |
62 |
|
|
|
|
Írsko |
31 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
279 |
|
|
|
|
EÚ |
993 |
|
|
|
|
TAC |
993 |
|
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIh, VIIj, a VIIk (SOL/7HJK.) |
||
Belgicko |
41 |
|
|
|
|
Francúzsko |
83 |
|
|
|
|
Írsko |
225 |
|
|
|
|
Holandsko |
66 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
83 |
|
|
|
|
EÚ |
498 |
|
|
|
|
TAC |
498 |
|
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
VIIIa a VIIIb (SOL/8AB.) |
||
Belgicko |
60 |
|
|
|
|
Španielsko |
11 |
|
|
|
|
Francúzsko |
4 426 |
|
|
|
|
Holandsko |
332 |
|
|
|
|
EÚ |
4 829 |
|
|
|
|
TAC |
4 829 |
|
|
Druh: |
soley Soleidae |
Zóna: |
VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; vody EÚ CECAF 34.1.1 (SOX/8CDE34) |
||
Španielsko |
412 |
|
|
|
|
Portugalsko |
682 |
|
|
|
|
EÚ |
1 094 |
|
|
|
|
TAC |
1 094 |
|
|
Druh: |
šprota severná Sprattus sprattus |
Zóna: |
IIIa (SPR/03A.) |
||
Dánsko |
22 649 |
|
|
||
Nemecko |
47 |
|
|
||
Švédsko |
8 569 |
|
|
||
EÚ |
31 265 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
šprota severná Sprattus sprattus |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (SPR/2AC4-C) |
||
Belgicko |
1 118 |
|
|
||
Dánsko |
88 513 |
|
|
||
Nemecko |
1 118 |
|
|
||
Francúzsko |
1 118 |
|
|
||
Holandsko |
1 118 |
|
|
||
Švédsko |
1 330 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
3 690 |
|
|
||
EÚ |
98 005 |
|
|
||
TAC |
170 000 |
|
Druh: |
šprota severná Sprattus sprattus |
Zóna: |
VIId a VIIe (SPR/7DE.) |
||
Belgicko |
28 |
|
|
|
|
Dánsko |
1 798 |
|
|
|
|
Nemecko |
28 |
|
|
|
|
Francúzsko |
387 |
|
|
|
|
Holandsko |
387 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 904 |
|
|
|
|
EÚ |
5 532 |
|
|
|
|
TAC |
5 532 |
|
|
Druh: |
ostroň bieloškvrnný Squalus acanthias |
Zóna: |
vody EÚ zóny IIIa (DGS/03A-C.) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
Druh: |
ostroň bieloškvrnný Squalus acanthias |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa a IV (DGS/2AC4-C) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Holandsko |
0 |
|
|
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
Druh: |
ostroň bieloškvrnný Squalus acanthias |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV (DGS/15X14) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Španielsko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Írsko |
0 |
|
|
||
Holandsko |
0 |
|
|
||
Portugalsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody EÚ zón IVb, IVc, VIId (JAX/4BC7D) |
||
Belgicko |
33 |
|
|
||
Dánsko |
14 350 |
|
|
||
Nemecko |
1 267 |
|
|
||
Španielsko |
266 |
|
|
||
Francúzsko |
1 190 |
|
|
||
Írsko |
903 |
|
|
||
Holandsko |
8 640 |
|
|
||
Portugalsko |
30 |
|
|
||
Švédsko |
49 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
3 415 |
|
|
||
EÚ |
30 143 |
|
|
||
TAC |
47 454 |
|
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/2AX14-) |
||
Dánsko |
9 836 |
|
|
||
Nemecko |
7 675 |
|
|
||
Španielsko |
10 468 |
|
|
||
Francúzsko |
3 950 |
|
|
||
Írsko |
25 560 |
|
|
||
Holandsko |
30 794 |
|
|
||
Portugalsko |
1 008 |
|
|
||
Švédsko |
439 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
9 256 |
|
|
||
EÚ |
98 968 |
|
|
||
TAC |
159 881 |
|
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
VIIIc (JAX/08c.) |
||
Španielsko |
22 676 |
|
|
||
Francúzsko |
393 |
|
|
||
Portugalsko |
2 241 |
|
|
||
EÚ |
25 310 |
|
|
|
|
TAC |
25 310 |
|
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
IX (JAX/09.) |
||
Španielsko |
8 057 |
|
|
||
Portugalsko |
23 085 |
|
|
||
EÚ |
31 142 |
|
|
|
|
TAC |
31 142 |
|
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
X; vody EÚ CECAF (123) (JAX/X34PRT) |
||
Portugalsko |
3 072 |
|
|
||
EÚ |
3 072 |
|
|
|
|
TAC |
3 072 |
|
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody EÚ CECAF (125) (JAX/341PRT) |
||
Portugalsko |
1 229 |
|
|
||
EÚ |
1 229 |
|
|
|
|
TAC |
1 229 |
|
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody EÚ CECAF (127) (JAX/341SPN) |
||
Španielsko |
1 229 |
|
|
|
|
EÚ |
1 229 |
|
|
|
|
TAC |
1 229 |
|
|
Druh: |
treska koruškovitá Trisopterus esmarkii |
Zóna: |
IIIa; vody EÚ zón IIa a IV (NOP/2A3A4.) |
||
Dánsko |
75 818 |
|
|
||
Nemecko |
14 |
|
|
||
Holandsko |
56 |
|
|
||
EÚ |
75 888 |
|
|
||
TAC |
Nestanovený |
|
|
Druh: |
treska koruškovitá Trisopterus esmarkii |
Zóna: |
nórske vody zóny IV (NOP/04-N.) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
priemyselný rybolov |
Zóna: |
nórske vody zóny IV (I/F/04-N.) |
||
Švédsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
kombinovaná kvóta |
Zóna: |
vody EÚ zón Vb, VI a VII (R/G/5B67-C) |
||
EÚ |
nepodstatné |
|
|
|
|
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
nórske vody zóny IV (OTH/04-N.) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Holandsko |
0 |
|
|
||
Švédsko |
nepodstatné |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody EÚ zón IIa, IV a VIa severne od 56° 30’ s. š. (OTH/2A46AN) |
||
EÚ |
nepodstatné |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
(1) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(2) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(3) Výhradne na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(4) Výhradne na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(5) Výhradne na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(6) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2
(7) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2
(8) Vykládky sleďa atlantického uloveného pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk aspoň 32 mm.
(9) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2
(10) Vykládky sleďa atlantického uloveného pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk aspoň 32 mm. Členské štáty musia o svojich vykládkach sleďa obyčajného informovať Komisiu, pričom rozlíšia divízie IVa a IVb.
(11) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2
(12) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(13) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(14) Vykládky sleďa atlantického ulovené pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(15) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(16) Vykládky sleďa atlantického ulovené pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(17) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(18) Vykládky sleďa atlantického uloveného pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk aspoň 32 mm.
(19) Okrem populácií v Blackwater: odkazuje sa na populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej čiarou vedúcou južne od Landguard Point (51° 56' s. š., 1° 19,1' v. d.) po 51° 33' s. š., a odtiaľ západne po určitý bod na pobreží Spojeného kráľovstva.
(20) Až 50 % tejto kvóty sa môže vyloviť vo vodách EÚ IVb. Využitie tejto osobitnej podmienky je však potrebné vopred oznámiť Komisii (HER/*04B).
(21) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(22) Odkazuje sa na populácie sleďa atlantického v zóne VIa, severne od 56° 00' s. š. a v tej časti zóny VIa, ktorá sa nachádza východne od 07° 00' z. d. a severne od 55° 00' s. š., okrem oblasti Clyde.
(23) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(24) Odkazuje sa na populácie sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00' s. š. a západne od 07° 00' z. d.
(25) Populácie v Clyde: odkazuje sa na populácie sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od loxodrómy spájajúcej body Mull of Kintyre a Corsewall Point.
(26) Táto zóna je zmenšená o oblasť pridanú k zónam VIIg, VIIh, VIIj a VIIk, ktorá je ohraničená:
— |
na severe 52° 30' s. š., |
— |
na juhu 52° 00' s. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(27) Táto zóna je zväčšená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe 52° 30' s. š., |
— |
na juhu 52° 00' s. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(28) Využitie tejto kvóty podlieha podmienkam ustanoveným v bode 1 dodatku k tejto prílohe.
(29) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(30) Využitie tejto kvóty podlieha podmienkam ustanoveným v bode 1 dodatku k tejto prílohe.
(31) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(32) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tento druh.
(33) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(34) Využitie tejto kvóty podlieha podmienkam ustanoveným v bode 2 dodatku k tejto prílohe.
(35) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(36) Z toho 5 % možno uloviť v zóne VI; vo vodách EÚ a medzinárodných vodách zóny Vb, medzinárodných vodách zóny XII a XIV (ANF/*561214)
(37) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(38) Z toho až 5 % možno loviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(39) Okrem odhadovaných 172 ton priemyselného vedľajšieho úlovku.
(40) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(41) Okrem odhadovaných 485 ton priemyselného vedľajšieho úlovku.
(42) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(43) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tento druh.
(44) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(45) Okrem odhadovaných 503 ton priemyselného vedľajšieho úlovku.
(46) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(47) Okrem odhadovaných 691 ton priemyselného vedľajšieho úlovku.
(48) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(49) Využitie tejto kvóty podlieha podmienkam ustanoveným v bode 3 dodatku k tejto prílohe.
(50) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(51) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(52) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severné populácie merlúzy európskej.
(53) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severné populácie merlúzy európskej.
(54) Táto kvóta sa môže previesť do vôd EÚ zón IIa a IV. Tieto prevody však treba vopred nahlásiť Komisii.
(55) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severné populácie merlúzy európskej.
(56) Táto kvóta sa môže previesť do zóny IV a vôd EÚ zóny IIa. Tieto prevody je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(57) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severné populácie merlúzy európskej.
(58) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(59) Z toho až 68 % možno loviť v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v oblasti rybolovu v okolí ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1). Táto podmienka je uplatniteľná až odo dňa uzavretia bilaterálnej rybolovnej dohody na rok 2010 s Nórskom.
(60) Z toho až 27 % možno loviť vo faerských vodách (WHB/*05B-F). Táto podmienka je uplatniteľná až odo dňa uzavretia bilaterálnej rybolovnej dohody na rok 2010 s Faerskými ostrovmi.
(61) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(62) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(63) Z toho až 68 % možno loviť v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v oblasti rybolovu v okolí ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2). Táto podmienka je uplatniteľná až odo dňa uzavretia bilaterálnej rybolovnej dohody na rok 2010 s Nórskom.
(64) Z toho až 27 % možno loviť vo faerských vodách (WHB/*05B-F.). Táto podmienka je uplatniteľná až odo dňa uzavretia bilaterálnej rybolovnej dohody na rok 2010 s Faerskými ostrovmi.
(65) Táto kvóta je dostupná odo dňa uzavretia bilaterálnej rybolovnej dohody na rok 2010 s Nórskom. Započíta sa do obmedzení úlovkov Nórska ustanovených v rámci dohôd pobrežných štátov.
(66) Úlovok v zóne IV neprekročí 22 175 ton, t.j. 25 % úrovne prístupu Nórska.
(67) Výhradne na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(68) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(69) Výhradne na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(70) Kvótu možno loviť iba vo vodách EÚ zón IIIa, IIIb, IIIc a IIId.
(71) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(72) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(73) Kvótu možno loviť iba vo vodách EÚ zón IIIa, IIIb, IIIc a IIId.
(74) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(75) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(76) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tento druh.
(77) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(78) Lov kreviet Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázaný vo vodách plytších ako 30 metrov.
(79) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(80) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(81) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(82) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(83) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(84) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tento druh.
(85) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(86) Úlovky rýb druhov Leucoraja naevus (RJN/2AC4-C), raja ostnatá (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), Raja brachyura (RJH/2AC4-C), Raja montagui (RJM/2AC4-C) a Amblyraja radiata (RJR/2AC4-C) sa nahlasujú samostatne.
(87) Kvóta pre vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku držaného na palube. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m.
(88) Neuplatňuje sa na druh Dipturus batis. Úlovky tohto druhu sa nesmú držať na palube a v maximálnej možnej miere sa nezranené ihneď vypustia. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie tohto druhu.
(89) Úlovky rýb druhov Leucoraja naevus (RJN/03-C.), raja ostnatá (Raja clavata) (RJC/03-C.), Raja brachyura (RJH/03-C.), Raja montagui (RJM/03-C.) a Amblyraja radiata (RJR/03-C.) sa nahlasujú samostatne.
(90) Neuplatňuje sa na druh Dipturus batis. Úlovky tohto druhu sa nesmú držať na palube a v maximálnej možnej miere sa nezranené ihneď vypustia. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie tohto druhu.
(91) Úlovky rýb druhov Leucoraja naevus (RJN/67AKXD), raja ostnatá (Raja clavata) (RJC/67AKXD), Raja brachyura (RJH/67AKXD), Raja montagui (RJM/ 67AKXD), Raja microocellata (RJE/67AKXD), Leucoraja circularis (RJI/67AKXD) a Leucoraja fullonica (RJF/67AKXD) sa nahlasujú samostatne.
(92) Neuplatňuje sa na druhy Raja undulata, Dipturus batis, Raja (dipturus) nidarosiensis a Rostroraja alba. Úlovky týchto druhov sa nesmú držať na palube a v maximálnej možnej miere sa nezranené ihneď vypustia. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.
(93) Z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIId (SRX/*07D).
(94) Úlovky rýb druhov Leucoraja naevus (RJN/07D.), raja ostnatá (Raja clavata) (RJC/07D.), Raja brachyura (RJH/07D.), Raja montagui (RJM/07D.) a Amblyraja radiata (RJR/07D.) sa nahlasujú samostatne.
(95) Neuplatňuje sa na druhy Dipturus batis a Raja undulata. Úlovky tohto druhu sa nesmú držať na palube a v maximálnej možnej miere sa nezranené ihneď vypustia. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie tohto druhu.
(96) Z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD).
(97) Úlovky rýb druhov Leucoraja naevus (RJN/89-C.), Raja clavata (RJC/89-C.) sa nahlasujú samostatne.
(98) Neuplatňuje sa na druhy Raja undulata, Dipturus batis a Rostroraja alba. Úlovky týchto druhov sa nesmú držať na palube a v maximálnej možnej miere sa nezranené ihneď vypustia. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.
(99) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(100) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(101) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(102) Množstvá podliehajúce výmenám s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb VIIId (MAC/*8ABD). Množstvá, ulovené v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Francúzsko alebo Portugalsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.
(103) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(104) Kvótu možno loviť iba vo vodách EÚ zón IIIa, IIIb, IIIc a IIId.
(105) Z toho najviac 620 ton sa môže vyloviť v zóne IIIa.
(106) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(107) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(108) Vrátane piesočnice.
(109) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(110) Predbežný TAC. Konečný TAC sa stanoví na základe nového vedeckého odporúčania v prvom polroku 2010.
(111) Vedľajšie úlovky sa povoľujú do výšky 10 % kvót na rok 2009 ustanovených v prílohe Ia k nariadeniu (ES) č. 43/2009 za týchto podmienok:
— |
dodržiava sa maximálna veľkosť pri vykládke 100 cm (celková dĺžka) a |
— |
vedľajšie úlovky predstavujú menej ako 10 % celkovej hmotnosti morských organizmov na palube rybárskych plavidiel. |
Úlovky, ktoré nie sú v súlade s týmito podmienkami alebo presahujú tieto množstvá, sa v maximálnej možnej miere nezranené ihneď vypustia.
(112) Vedľajšie úlovky sa povoľujú do výšky 10 % kvót na rok 2009 ustanovených v prílohe Ia k nariadeniu (ES) č. 43/2009 za týchto podmienok:
— |
zahŕňajú úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa zamatového (Etmopterus pussilus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnného (Squalus acanthias) ulovené lovnými šnúrami. |
— |
dodržiava sa maximálna veľkosť pri vykládke 100 cm (celková dĺžka) a |
— |
vedľajšie úlovky predstavujú menej ako 10 % celkovej hmotnosti morských organizmov na palube rybárskych plavidiel. |
Úlovky, ktoré nie sú v súlade s týmito podmienkami alebo presahujú tieto množstvá, sa v maximálnej možnej miere nezranené ihneď vypustia.
(113) Vedľajšie úlovky sa povoľujú do výšky 10 % kvót na rok 2009 ustanovených v prílohe Ia k nariadeniu (ES) č. 43/2009 za týchto podmienok:
— |
zahŕňajú úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa zamatového (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnného (Squalus acanthias) ulovené lovnými šnúrami. |
— |
dodržiava sa maximálna veľkosť pri vykládke 100 cm (celková dĺžka) a |
— |
vedľajšie úlovky predstavujú menej ako 10 % celkovej hmotnosti morských organizmov na palube rybárskych plavidiel. |
Úlovky, ktoré nie sú v súlade s týmito podmienkami alebo presahujú tieto množstvá, sa v maximálnej možnej miere nezranené ihneď vypustia.
(114) Do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať do kvóty týkajúcej sa zóny: vôd EÚ IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vôd EÚ a medzinárodných vôd Vb; medzinárodných vôd XII a XIV. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí dopredu hlásiť Komisii (JAX/*2A14).
(115) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(116) Do 5 % tejto kvóty ulovenej vo vodách EÚ v divíziách IIa alebo IVa do 30. júna možno započítať do kvóty týkajúcej sa zóny vôd EÚ IVb, IVc a VIId. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí dopredu hlásiť Komisii (JAX/*2A4A).
(117) Do 5 % tejto kvóty možno uloviť v divízii VIId. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí dopredu hlásiť Komisii (JAX/*07d).
(118) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(119) Z toho, bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98, najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd od 12 do 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa prepočítavací koeficient, ktorý sa má uplatniť na hmotnosť vykládok, stanovuje na 1,20.
(120) Do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IX. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí dopredu hlásiť Komisii (JAX/*09).
(121) Z toho, bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98, najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd od 12 do 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa prepočítavací koeficient, ktorý sa má uplatniť na hmotnosť vykládok, stanovuje na 1,20.
(122) Do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIIc. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí dopredu hlásiť Komisii (JAX/*08C).
(123) Vody susediace s Azorskými ostrovmi.
(124) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd od 12 do 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(125) Vody susediace s Madeirou.
(126) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd od 12 do 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(127) Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.
(128) Kvótu možno loviť iba vo vodách EÚ zón IIa, IIIa a IV.
(129) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(130) Vrátane neoddeliteľne zmiešaných stavríd.
(131) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(132) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(133) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(134) Kvóta, ktorú Nórsko prideľuje Švédsku pre „iné druhy“ na tradičnej úrovni.
(135) Vrátane presne neuvedeného rybolovu, výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
(136) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(137) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
PRÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO
Zóny ICES I, II, V, XII, XIV a grónske vody NAFO 0 a 1
Druh: |
kraby rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. |
Zóna: |
grónske vody NAFO 0 a 1 (PCR/N01GRN) |
||
Írsko |
62 |
|
|
|
|
Španielsko |
437 |
|
|
|
|
EÚ |
500 |
|
|
|
|
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zón I a II (HER/1/2.) |
||
Belgicko |
34 |
|
|
||
Dánsko |
33 079 |
|
|
||
Nemecko |
5 793 |
|
|
||
Španielsko |
109 |
|
|
||
Francúzsko |
1 427 |
|
|
||
Írsko |
8 563 |
|
|
||
Holandsko |
11 838 |
|
|
||
Poľsko |
1 674 |
|
|
||
Portugalsko |
109 |
|
|
||
Fínsko |
512 |
|
|
||
Švédsko |
12 257 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
21 148 |
|
|
||
EÚ |
96 543 |
|
|
||
Nórsko |
86 889 |
|
|
||
TAC |
1 483 000 |
|
|
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
Nórske vody severne od 62° s. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
Belgicko |
30 |
|
Dánsko |
29 771 |
|
Nemecko |
5 214 |
|
Španielsko |
98 |
|
Francúzsko |
1 284 |
|
Írsko |
7 707 |
|
Holandsko |
10 654 |
|
Poľsko |
1 507 |
|
Portugalsko |
98 |
|
Fínsko |
461 |
|
Švédsko |
11 032 |
|
Spojené kráľovstvo |
19 033 |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
nórske vody zón I a II (COD/1N2AB.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Grécko |
0 |
|
|
||
Španielsko |
0 |
|
|
||
Írsko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Portugalsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
grónske vody NAFO 0 a 1; grónske vody zón V a XIV (COD/N01514) |
||
Nemecko |
1 595 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
355 |
|
|
||
EÚ |
2 500 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Medzinárodné vody I a IIb (COD/1/2B.) |
||
Nemecko |
3 928 |
|
|
|
|
Španielsko |
10 155 |
|
|
|
|
Francúzsko |
1 676 |
|
|
|
|
Poľsko |
1 838 |
|
|
|
|
Portugalsko |
2 144 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 515 |
|
|
|
|
všetky členské štáty |
100 |
|
|
||
EÚ |
22 356 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá a treska jednoškvrnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (C/H/05B-F.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
halibut svetlý Hippoglossus hippoglossus |
Zóna: |
grónske vody zón V a XIV (HAL/514GRN) |
||
Portugalsko |
650 |
|
|
||
EÚ |
nepodstatné |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
Druh: |
halibut svetlý Hippoglossus hippoglossus |
Zóna: |
grónske vody NAFO 0 a 1 (HAL/N01GRN) |
||
EÚ |
49 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
IIb (CAP/02B.) |
||
EÚ |
0 |
|
|
|
|
TAC |
0 |
|
|
|
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
grónske vody zón V a XIV (CAP/514GRN) |
||
všetky členské štáty |
0 |
|
|
|
|
EÚ |
0 |
|
|
|
|
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
nórske vody zón I a II (HAD/1N2AB.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov (WHB/2A4AXF) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Holandsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
molva veľká a molva modrá Molva molva a Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (B/L/05B-F.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
grónske vody zón V a XIV (PRA/514GRN) |
||
Dánsko |
703 |
|
|
||
Francúzsko |
703 |
|
|
||
EÚ |
Nepodstatné |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
grónske vody NAFO 0 a 1 (PRA/N01GRN) |
||
Dánsko |
2 000 |
|
|
|
|
Francúzsko |
2 000 |
|
|
|
|
EÚ |
4 000 |
|
|
|
|
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
platesotvaré Pleuronectiformes |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (FLX/05B-F.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
nórske vody zón I a II (POK/1N2AB.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
medzinárodné vody zón I a II (POK/1/2INT) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (POK/05B-F.) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Holandsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
nórske vody zón I a II (GHL/1N2AB.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
medzinárodné vody zón I a II (GHL/1/2INT) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
grónske vody zón V a XIV (GHL/514GRN) |
||
Nemecko |
4 076 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
215 |
|
|
||
EÚ |
nepodstatné |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
grónske vody NAFO 0 a 1 (GHL/N01GRN) |
||
Nemecko |
1 008 |
|
|
||
EÚ |
nepodstatné |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
nórske vody zóny IIa (MAC/02A-N.) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (MAC/05B-F.) |
||
Dánsko |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
vody EÚ a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV (RED/51214.) |
||
Estónsko |
210 |
|
|
|
|
Nemecko |
4 266 |
|
|
|
|
Španielsko |
749 |
|
|
|
|
Francúzsko |
398 |
|
|
|
|
Írsko |
1 |
|
|
|
|
Lotyšsko |
76 |
|
|
|
|
Holandsko |
2 |
|
|
|
|
Poľsko |
384 |
|
|
|
|
Portugalsko |
896 |
|
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
10 |
|
|
|
|
EÚ |
6 992 |
|
|
||
TAC |
46 000 |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
nórske vody zón I a II (RED/1N2AB.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Španielsko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Portugalsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
medzinárodné vody zón I a II (RED/1/2INT) |
||
EÚ |
nepodstatné |
|
|
||
TAC |
8 600 |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
grónske vody zón V a XIV (RED/514GRN) |
||
Nemecko |
3 082 |
|
|
||
Francúzsko |
16 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
21 |
|
|
||
EÚ |
Nepodstatné |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
islandské vody zóny Va (RED/05A-IS) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (RED/05B-F.) |
||
Belgicko |
0 |
|
|
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
vedľajšie úlovky |
Zóna: |
grónske vody NAFO 0 a 1 (XBC/N01GRN) |
||
EÚ |
2 300 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
Druh: |
iné druhy (45) |
Zóna: |
nórske vody zón I a II (OTH/1N2AB.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
iné druhy (47) |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny Vb (OTH/05B-F.) |
||
Nemecko |
0 |
|
|
||
Francúzsko |
0 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
(1) Pri nahlasovaní úlovkov Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC, vody EÚ, vody Faerských ostrovov, nórske vody, rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen, ochranná rybolovná zóna okolo ostrova Svalbard.
(2) Táto kvóta bude dostupná odo dňa uzavretia bilaterálnej rybolovnej dohody na rok 2010 s Nórskom. Úlovky z tejto kvóty sa odpočítajú z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Túto kvótu možno loviť vo vodách EÚ severne od 62° s. š.
(3) Táto kvóta bude dostupná odo dňa uzavretia bilaterálnej rybolovnej dohody na rok 2010 s Nórskom.
(4) Keď súhrn úlovkov všetkých členských štátov dosiahne pm ton, žiaden ďalší výlov sa nepovoľuje.
(5) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(6) Má sa uloviť južne od 61° s. š. na západe Grónska a južne od 62° s. š. na východe Grónska.
(7) Plavidlá môžu mať na palube vedeckého pozorovateľa.
(8) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(9) Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.
(10) Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špitzbergy a Bear Island sa prideľuje bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.
(11) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(12) Kvótu loví najviac šesť plavidiel EÚ s lovnými šnúrami na lov pri dne, ktoré lovia halibuta svetlého. Úlovky príbuzných druhov sa započítajú do tejto kvóty.
(13) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(14) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(15) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(16) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(17) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(18) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(19) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(20) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(21) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(22) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(23) Iba ako vedľajší úlovok.
(24) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(25) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(26) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(27) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(28) Môže sa loviť aj v nórskych vodách zóny IV a medzinárodných vodách zóny IIa (MAC/*4N-2A).
(29) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(30) Môže sa loviť vo vodách EÚ zóny IVa (MAC/*04A.).
(31) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(32) V oblasti ohraničenej týmito súradnicami môžu úlovky predstavovať maximálne 70 % kvóty a od 1.apríla do 10. mája môžu úlovky predstavovať maximálne 15 % kvóty. (RED/*5X14.).
bod č. |
severná šírka |
západná dĺžka |
1 |
64° 45 |
28° 30 |
2 |
62° 50 |
25° 45 |
3 |
61° 55 |
26° 45 |
4 |
61° 00 |
26° 30 |
5 |
59° 00 |
30° 00 |
6 |
59° 00 |
34° 00 |
7 |
61° 30 |
34° 00 |
8 |
62° 50 |
36° 00 |
9 |
64° 45 |
28° 30 |
(33) Iba ako vedľajší úlovok.
(34) Loviť sa bude iba v období od 15. augusta do 30. novembra 2010. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa rybolov uzavrie. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámil zmluvným stranám NEAFC, že TAC bol úplne využitý. Od toho dňa členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.
(35) Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku držaného na palube.
(36) Môže sa loviť iba pelagickými vlečnými sieťami. Môže sa loviť na východe alebo západe. Kvóta sa môže brať z regulačnej oblasti NEAFC pod podmienkou, že sú splnené grónske podmienky podávania správ (RED/*51214).
(37) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(38) V oblasti ohraničenej týmito súradnicami môžu úlovky predstavovať maximálne 70 % kvóty a od 1.apríla do 10. mája môžu úlovky predstavovať maximálne 15 % kvóty. (RED/*5-14.)
bod č. |
severná šírka |
západná dĺžka |
1 |
64° 45 |
28° 30 |
2 |
62° 50 |
25° 45 |
3 |
61° 55 |
26° 45 |
4 |
61° 00 |
26° 30 |
5 |
59° 00 |
30° 00 |
6 |
59° 00 |
34° 00 |
7 |
61° 30 |
34° 00 |
8 |
62° 50 |
36° 00 |
9 |
64° 45 |
28° 30 |
(39) Vrátane nevyhnutných vedľajších úlovkov (treska škvrnitá nie je povolená).
(40) Má sa vyloviť od júla do decembra.
(41) Predbežná kvóta do ukončenia konzultácií o rybolove na rok 2010 s Islandom.
(42) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(43) Vedľajší úlovok sa definuje ako úlovok druhov, ktoré nepatria medzi cieľové druhy plavidla uvedené v povolení na rybolov. Môže sa loviť na východe alebo západe.
(44) Z toho sa pm ton dlhochvosta tuponosého prideľuje Nórsku. Má sa loviť len v zónach V, XIV a NAFO 1.
(45) Iba ako vedľajší úlovok.
(46) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
(47) Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu.
(48) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 2.
PRÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK
Oblasť dohovoru NAFO
Všetky hodnoty celkového povoleného výlovu (TAC) a súvisiace podmienky sú prijaté v rámci NAFO.
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
||
Estónsko |
61 |
|
|
||
Nemecko |
247 |
|
|
||
Lotyšsko |
61 |
|
|
||
Litva |
61 |
|
|
||
Poľsko |
209 |
|
|
||
Španielsko |
796 |
|
|
||
Francúzsko |
110 |
|
|
||
Portugalsko |
1 070 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
521 |
|
|
||
EÚ |
3 136 |
|
|
||
TAC |
5 500 |
|
|
Druh: |
platesa druhu Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 2J3KL (WIT/N2J3KL) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
platesa druhu Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
gordan západoatlantický Illex illecebrosus |
Zóna: |
podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |
||
Estónsko |
128 |
|
|
||
Lotyšsko |
128 |
|
|
||
Litva |
128 |
|
|
||
Poľsko |
227 |
|
|
||
EÚ |
|
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
|
Druh: |
limanda žltochvostá Limanda ferruginea |
Zóna: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
17 000 |
|
|
|
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
||
EÚ |
0 |
|
|
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
NAFO 3L (15) (PRA/N3L.) |
||
Estónsko |
334 |
|
|
|
|
Lotyšsko |
334 |
|
|
|
|
Litva |
334 |
|
|
|
|
Poľsko |
334 |
|
|
|
|
všetky členské štáty |
334 |
|
|
||
EÚ |
1 670 |
|
|
|
|
TAC |
30 000 |
|
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
NAFO 3M (17) (PRA/*N3M.) |
||
TAC |
nepodstatné |
|
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
||
Estónsko |
321,3 |
|
|
|
|
Nemecko |
328 |
|
|
|
|
Lotyšsko |
45,1 |
|
|
|
|
Litva |
22,6 |
|
|
|
|
Španielsko |
4 396,5 |
|
|
|
|
Portugalsko |
1 837,5 |
|
|
|
|
EÚ |
6 951 |
|
|
|
|
TAC |
11 856 |
|
|
Druh: |
raje Rajidae |
Zóna: |
NAFO 3LNO (SRX/N3LNO.) |
||
Španielsko |
5 833 |
|
|
|
|
Portugalsko |
1 132 |
|
|
|
|
Estónsko |
485 |
|
|
|
|
Litva |
106 |
|
|
|
|
EÚ |
7 556 |
|
|
|
|
TAC |
12 000 |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
||
Estónsko |
173 |
|
|
||
Nemecko |
119 |
|
|
||
Lotyšsko |
173 |
|
|
||
Litva |
173 |
|
|
||
EÚ |
638 |
|
|
||
TAC |
3 500 |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
||
Estónsko |
1 571 |
|
|
||
Nemecko |
513 |
|
|
||
Španielsko |
233 |
|
|
||
Lotyšsko |
1 571 |
|
|
||
Litva |
1 571 |
|
|
||
Portugalsko |
2 354 |
|
|
||
EÚ |
7 813 |
|
|
||
TAC |
10 000 |
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
||
Španielsko |
1 771 |
|
|
|
|
Portugalsko |
5 229 |
|
|
|
|
EÚ |
7 000 |
|
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
podoblasť NAFO 2, divízie IF a 3K (RED/N1F3K.) |
||
Lotyšsko |
269 |
|
|
|
|
Litva |
2 234 |
|
|
|
|
TAC |
2 503 |
|
|
|
Druh: |
mieňovec belavý Urophycis tenuis |
Zóna: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
||
Španielsko |
1 528 |
|
|
|
|
Portugalsko |
2 001 |
|
|
|
|
EÚ |
3 529 |
|
|
|
|
TAC |
6 000 |
|
|
(1) Tento druh nebude predmetom žiadneho cieleného rybolovu a uloví sa iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení ustanovených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(2) Tento druh nebude predmetom žiadneho cieleného rybolovu a uloví sa iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení ustanovených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(3) Cielený lov tresky škvrnitej v zóne NAFO 3M sa povoľuje do chvíle, keď odhadované úlovky, vrátane vedľajších úlovkov, ktoré sa majú uloviť po zvyšok roka, predstavujú 100 % pridelenej kvóty. Po tomto dátume sa povoľujú len vedľajšie úlovky vo výške maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, v rámci kvóty pridelenej vlajkovému členskému štátu.
(4) Vrátane rybolovných oprávnení Estónska, Litvy a Lotyšska vo výške 61 ton pre každý z týchto štátov, a prídelu Poľska vo výške 209 ton v súlade s dojednaniami o zdieľaní pre bývalý ZSSR prijatými Komisiou pre rybolov NAFO v roku 2003 v súvislosti so vstupom Estónska, Litvy, Lotyšska a Poľska do Európskej únie.
(5) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej pri love iných druhov v zóne NAFO 3M sa v prípade členských štátov, ktoré nemajú pridelenú kvótu na tresku, obmedzí na maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(6) Tento druh nebude predmetom žiadneho cieleného rybolovu a uloví sa iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení ustanovených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(7) Tento druh nebude predmetom žiadneho cieleného rybolovu a uloví sa iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení ustanovených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(8) Tento druh nebude predmetom žiadneho cieleného rybolovu a uloví sa iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení ustanovených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(9) Tento druh nebude predmetom žiadneho cieleného rybolovu a uloví sa iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení ustanovených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(10) Má sa uloviť od 1. júla do 31. decembra.
(11) Nešpecifikovaný podiel Únie: pre Kanadu a členské štáty EÚ s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii objem 29 458 ton.
(12) Napriek tomu, že Únia má prístup k zdieľanej kvóte 85 ton, bolo rozhodnuté stanoviť toto množstvo na 0. Tento druh nebude predmetom žiadneho cieleného rybolovu a uloví sa iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení ustanovených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(13) Úlovky vylovené plavidlami v rámci tejto kvóty sa nahlásia vlajkovému členskému štátu a postúpia sa výkonnému tajomníkovi NAFO prostredníctvom Komisie v 48-hodinových intervaloch.
(14) Tento druh nebude predmetom žiadneho cieleného rybolovu a uloví sa iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení ustanovených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(15) Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
bod č. |
severná šírka |
západná dĺžka |
1 |
47° 20'0 |
46° 40'0 |
2 |
47° 20'0 |
46° 30'0 |
3 |
46° 00'0 |
46° 30'0 |
4 |
46° 00'0 |
46° 40'0 |
(16) Okrem Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska.
(17) Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L, v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
bod č. |
severná šírka |
západná dĺžka |
1 |
47° 20'0 |
46° 40'0 |
2 |
47° 20'0 |
46° 30'0 |
3 |
46° 00'0 |
46° 30'0 |
4 |
46° 00'0 |
46° 40'0 |
Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2010 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
bod č. |
severná šírka |
západná dĺžka |
1 |
47° 55'0 |
45° 00'0 |
2 |
47° 30'0 |
44° 15'0 |
3 |
46° 55'0 |
44° 15'0 |
4 |
46° 35'0 |
44° 30'0 |
5 |
46° 35'0 |
45° 40'0 |
6 |
47° 30'0 |
45° 40'0 |
7 |
47° 55'0 |
45° 00'0 |
(18) Nepodstatné. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. Príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov osobitné rybárske povolenia a v súlade s nariadením (ES) č. 1627/94 tieto povolenia oznámia Komisii pred tým, ako plavidlo začne svoju činnosť.
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Maximálny počet dní rybolovu |
Dánsko |
2 |
65 |
Estónsko |
8 |
833 |
Španielsko |
10 |
128 |
Lotyšsko |
4 |
245 |
Litva |
7 |
289 |
Poľsko |
1 |
50 |
Portugalsko |
1 |
34 |
Každý členský štát Komisii mesačne nahlasuje počet dní rybolovu v divízii 3M a v oblasti definovanej v poznámke pod čiarou (1) a úlovky, ktoré sa v týchto oblastiach vylovili, a to do 25 dní po kalendárnom mesiaci, v ktorom sa úlovok vylovil.
(19) Cielený lov tresky škvrnitej v zóne NAFO 3LN sa povoľuje do chvíle, keď odhadované úlovky, vrátane vedľajších úlovkov, ktoré sa majú uloviť po zvyšok roka, predstavujú 100 % pridelenej kvóty. Po tomto dátume sa povoľujú len vedľajšie úlovky vo výške maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, v rámci kvóty pridelenej vlajkovému členskému štátu.
(20) Vrátane rybolovných oprávnení Estónska, Litvy a Lotyšska vo výške 173 ton pre každý z týchto štátov v súlade s dojednaniami o zdieľaní pre bývalý ZSSR prijatými Komisiou pre rybolov NAFO v roku 2003 v súvislosti so vstupom Estónska, Litvy, Lotyšska a Poľska do Európskej únie.
(21) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej pri love iných druhov v zóne NAFO 3M sa v prípade členských štátov, ktoré nemajú pridelenú kvótu na sebastesy, obmedzí na maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(22) Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s TAC 10 000 ton stanoveného pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. Po vyčerpaní tohto TAC sa cielený rybolov týchto populácií rýb ukončí bez ohľadu na výšku úlovkov.
PRÍLOHA ID
DRUHY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI– všetky oblasti
Hodnoty celkového povoleného výlovu (TAC) v tejto oblasti sú prijaté v rámci medzinárodných organizácií rybného hospodárstva zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT a IATTC.
Druh: |
tuniak modroplutvý Thunnus thunnus |
Zóna: |
Atlantický oceán východne od 45° z. d. a Stredozemné more (BFT/AE045W) |
||
Cyprus |
70,18 |
|
|
||
Grécko |
130,30 |
|
|
|
|
Španielsko |
2 526,06 |
|
|
||
Francúzsko |
2 021,93 |
|
|
||
Taliansko |
1 937,50 |
|
|
||
Malta |
161,34 |
|
|
||
Portugalsko |
237,66 |
|
|
|
|
všetky členské štáty |
28,18 |
|
|
||
EÚ |
7 113,15 |
|
|
||
TAC |
13 500 |
|
|
|
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán severne od 5° s. š. (SWO/AN05N) |
||
Španielsko |
6 869,8 |
|
|
|
|
Portugalsko |
1 408,5 |
|
|
|
|
všetky členské štáty |
357,5 |
|
|
||
EÚ |
8 635,7 |
|
|
|
|
TAC |
13 700 |
|
|
|
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán južne od 5° s. š. (SWO/AS05N) |
||
Španielsko |
6 299,8 |
|
|
|
|
Portugalsko |
338,6 |
|
|
|
|
EÚ |
6 638,4 |
|
|
|
|
TAC |
15 000 |
|
|
|
Druh: |
severný tuniak dlhoplutvý Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán severne od 5° s. š. (ALB/AN05N) |
||
Írsko |
4 355,9 |
|
|
||
Španielsko |
14 659,9 |
|
|
||
Francúzsko |
5 967,1 |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
309,4 |
|
|
||
Portugalsko |
2 624,6 |
|
|
||
EÚ |
27 916,8 |
|
|
||
TAC |
28 000 |
|
|
|
Druh: |
južný tuniak dlhoplutvý Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán južne od 5° s. š. (ALB/AS05N) |
||
Španielsko |
943,7 |
|
|
|
|
Francúzsko |
311 |
|
|
|
|
Portugalsko |
660 |
|
|
|
|
EÚ |
1 914,7 |
|
|
|
|
TAC |
29 900 |
|
|
|
Druh: |
tuniak okatý Thunnus obesus |
Zóna: |
Atlantický oceán (BET/ATLANT) |
||
Španielsko |
17 012,7 |
|
|
|
|
Francúzsko |
8 026,9 |
|
|
|
|
Portugalsko |
6 160,4 |
|
|
|
|
EÚ |
31 200 |
|
|
|
|
TAC |
85 000 |
|
|
|
Druh: |
marlín mozaikový Makaira nigricans |
Zóna: |
Atlantický oceán (BUM/ATLANT) |
||
EÚ |
103 |
|
|
|
|
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
Druh: |
kopijonos belavý Tetrapturus albidus |
Zóna: |
Atlantický oceán (WHM/ATLANT) |
||
EÚ |
46,5 |
|
|
|
|
TAC |
nepodstatné |
|
|
|
(1) Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Talianska, Malty a Portugalska a len ako vedľajší úlovok.
(2) V rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8kg/75cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301):
Španielsko |
367,23 |
Francúzsko |
165,69 |
EÚ |
532,92 |
(3) V rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641):
Francúzsko |
45 () |
EÚ |
45 |
(4) Komisia môže toto množstvo revidovať na žiadosť Francúzska až do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08/05.
(5) V rámci tohto TAC sa toto obmedzenie úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty uplatňuje na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302):
Španielsko |
50,52 |
Francúzsko |
49,84 |
Taliansko |
39,34 |
Cyprus |
1,40 |
Malta |
3,23 |
EÚ |
144,34 |
(6) V rámci tohto TAC sa toto obmedzenie úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty uplatňuje na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643):
Taliansko |
39,34 |
EÚ |
39,34 |
(7) Okrem Španielska a Portugalska a len ako vedľajší úlovok.
(8) Počet rybárskych plavidiel EÚ loviacich severného tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh je stanovený na 1 253 v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007.
(9) Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Írsko |
50 |
Španielsko |
730 |
Francúzsko |
151 |
Spojené kráľovstvo |
12 |
Portugalsko |
310 |
PRÍLOHA IE
ANTARKTÍDA
Oblasť dohovoru CCAMLR
Tieto hodnoty celkového povoleného výlovu (TAC), schválené CCAMLR, nie sú pridelené členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, keď bude potrebné výlov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Druh: |
ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (ANI/F483.) |
||
TAC |
1 548 |
|
|
|
Druh: |
ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (1) (ANI/F5852.) |
||
TAC |
1 658 |
|
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (TOP/F483.) |
||
TAC |
3 000 |
|
|
||
Osobitné podmienky: V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá: |
|||||
Hospodárska oblasť A: 48 z. d. po 43 30 z. d. – 52 30 j. š. po 56 j. š. (TOP/*F483A) |
0 |
|
|
|
|
Hospodárska oblasť B: 43 30 z. d. po 40 z. d. – 52 30 j. š. po 56 j. š. (TOP/*F483B) |
900 |
|
|
|
|
Hospodárska oblasť C: 40 z. d. po 33 30 z. d. – 52 30 j. š. po 56 j. š. (TOP/*F483C) |
2 100 |
|
|
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 48,4 Antarktída (TOP/F484.) |
||
TAC |
75 |
|
|
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (TOP/F5852.) |
||
TAC |
2 550 |
|
|
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
||
TAC |
3 470 000 |
|
|
||
Osobitné podmienky: V rámci uvedenej kvóty sa nemôže v uvedených podoblastiach uloviť viac, ako sa uvádza v tejto tabuľke: |
|||||
Divízia 48.1 (KRI/F48.1.) |
155 000 |
|
|
|
|
Divízia 48.2 (KRI/F48.2.) |
279 000 |
|
|
|
|
Divízia 48.3 (KRI/F48.3.) |
279 000 |
|
|
|
|
Divízia 48.4 (KRI/F48.4.) |
93 000 |
|
|
|
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 58.4.1 Antarktída (KRI/F5841.) |
||
TAC |
440 000 |
|
|
||
Osobitné podmienky: V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá: |
|||||
Divízia 58.4.1 západne od 115° v. d. (KRI/*F-47W) |
277 000 |
|
|
|
|
Divízia 58.4.1 východne od 115° v. d. (KRI/*F-41E) |
163 000 |
|
|
|
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 58.4.2 Antarktída (KRI/F5842.) |
||
TAC |
2 645 000 |
|
|
||
Osobitné podmienky: V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá: |
|||||
Divízia 58.4.2 západne od 55° v. d. (KRI/*F-42W) |
1 448 000 |
|
|
|
|
Divízia 58.4.2 východne od 55° v. d. (KRI/*F-42E) |
1 080 000 |
|
|
|
Druh: |
nototénia sivá Lepidonotothen squamifrons |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (NOS/F5852.) |
||
TAC |
80 |
|
|
|
Druh: |
kraby rodu Paralomis Paralomis spp. |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (PAI/F483.) |
||
TAC |
1 600 |
|
|
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (GRV/F5852.) |
||
TAC |
360 |
|
|
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (OTH/F5852.) |
||
TAC |
50 |
|
|
|
Druh: |
rajotvaré Rajidae |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (SRX/F5852.) |
||
TAC |
120 |
|
|
(1) Na účely tohto celkového povoleného výlovu je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:
a) |
začína v bode, v ktorom poludník 72° 15' v. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25' j. š., |
b) |
pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. d., |
c) |
pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40' j. š. s poludníkom 76° v. d., |
d) |
pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. š., |
e) |
pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. š. s poludníkom 74° 30' v. d. a |
f) |
pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu. |
(2) Tento TAC sa vzťahuje na obdobie od 1. decembra 2009 do 30. novembra 2010.
(3) Tento TAC sa vzťahuje na lov lovnou šnúrou v období od 1. mája 2010 do 31. augusta 2010 a na „lov s košom“ od 1. decembra 2009 do 30. novembra 2010.
(4) Tento TAC je uplatniteľný iba na západ od 79° 20' v. d. Lov východne od tohto poludníka je v tejto zóne zakázaný (pozri prílohu IX).
(5) Tento TAC sa vzťahuje na obdobie od 1. decembra 2009 do 30. novembra 2010.
(6) Tento TAC sa vzťahuje na obdobie od 1. decembra 2009 do 30. novembra 2010.
(7) Tento TAC sa vzťahuje na obdobie od 1. decembra 2009 do 30. novembra 2010.
(8) Tento TAC sa vzťahuje na obdobie od 1. decembra 2009 do 30. novembra 2010.
(9) Tento TAC sa vzťahuje na obdobie od 1. decembra 2009 do 30. novembra 2010.
PRÍLOHA IF
JUHOVÝCHODNÝ ATLANTIK
Oblasť dohovoru SEAFO
Tieto hodnoty celkového povoleného výlovu (TAC) nie sú pridelené členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, keď bude potrebné lov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Druh: |
beryxy Beryx spp. |
Zóna: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
||
TAC |
200 |
|
|
Druh: |
krab druhu Chaceon (Geryon) guinquedens |
Zóna: |
SEAFO subdivízia B1 (1) (CRR/F47NAM) |
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
krab druhu Chaceon quinquedens |
Zóna: |
SEAFO, okrem subdivízie B1 (CRR/F47X) |
||
TAC |
200 |
|
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
SEAFO (TOP/SEAFO) |
||
TAC |
200 |
|
|
Druh: |
ryby druhu Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
SEAFO subdivízia B1 (2) (ORY/F47NAM) |
||
TAC |
0 |
|
|
Druh: |
ryby druhu Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
SEAFO, okrem subdivízie B1 (ORY/F47X) |
||
TAC |
50 |
|
|
(1) Na účely tohto celkového povoleného výlovu je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:
— |
svojim západným okrajom na 0° v. d., |
— |
svojim severným okrajom na 20° j. š., |
— |
svojim južným okrajom na 28° j. š. a |
— |
východným okrajom vonkajšieho okraja namíbijskej EEZ. |
(2) Na účely tohto celkového povoleného výlovu je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:
— |
svojim západným okrajom na 0° v. d., |
— |
svojim severným okrajom na 20° j. š., |
— |
svojim južným okrajom na 28° j. š. a |
— |
východným okrajom vonkajšieho okraja namíbijskej EEZ. |
PRÍLOHA IG
JUŽNÝ TUNIAK MODROPLUTVÝ – Všetky Oblasti
Druh: |
južný tuniak modroplutvý Thunnus maccoyii |
Zóna: |
Všetky oblasti (SBF/F41-81) |
||
EÚ |
10 |
|
|
||
TAC |
9 449 |
|
|
(1) Výhradne na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
PRÍLOHA IH
Oblasť dohovoru WCPFC
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
časť oblasti dohovoru WCPFC nachádzajúca sa južne od 20° j. š. (F7120S) |
||
EÚ |
nie je stanovné |
|
|
|
|
TAC |
nie je stanovené |
|
|
PRÍLOHA IJ
Oblasť dohovoru SPRFMO
Druh: |
Stavridy druhu Trachurus murphyi |
Zóna: |
Oblasť dohovoru SPRFMO (CJM) |
||
Nemecko |
49 553 |
|
|
|
|
Holandsko |
47 449 |
|
|
|
|
Litva |
37 998 |
|
|
|
|
Poľsko |
44 000 |
|
|
|
|
EÚ |
179 000 |
|
|
|
Dodatok k prílohe I
1. Selektivita pri love tresky v Severnom mori a Skagerraku
1.1. Členské štáty prijmú opatrenia, ktorými na rok 2010 rozdelia využívanie kvót na lov tresky plavidlami, ktoré sa plavia pod ich vlajkou, pôsobia v Severnom mori a Skagerraku a používajú vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobný vlečený výstroj s výnimkou vlečných sietí s rozperným rahnom, a ktorými obmedzia odhadzovanie tresky týmito plavidlami, a to v súlade s podmienkami ustanovenými v bodoch 1.2 až 1.6.
1.2. Členské štáty prispôsobia využívanie výstrojov uvedených v bode 1.1 využívaniu svojej kvóty na lov tresky. Na tento účel členské štáty stanovia ciele využívania svojich kvót na lov tresky do konca jednotlivých štvrťrokov roku 2010 a oznámia ich do 1. februára 2010 Komisii
1.3. Ak na konci ktoréhokoľvek z prvých troch štvrťrokov roku 2010 využívanie kvóty na lov tresky presiahne cieľové množstvo o viac ako 10 %, príslušný členský štát zavedie opatrenia, ktorými zabezpečí, že jeho plavidlá uvedené v bode 1.1 uplatnia technické zmeny používaného rybárskeho výstroja, ktorými sa umožní znížiť vedľajšie úlovky tresky v dostatočnej miere na to, aby sa splnil cieľ využívania kvóty na konci nasledujúceho štvrťroka.
1.4. Do jedného mesiaca od konca štvrťroka, v ktorom sa prekročila cieľová hodnota, členské štáty informujú Komisiu o opatreniach uvedených v bode 1.3, pričom uvedú technické zmeny, ktoré sa majú vykonať na výstroji, a plavidlá, ktorých sa tieto zmeny týkajú, ako aj podporné informácie o pravdepodobnom vplyve na mieru výlovu tresky.
1.5. Ak sa kvóta členského štátu na lov tresky využije na 90 % kedykoľvek pred 15. októbrom 2010, musia všetky plavidlá daného členského štátu uvedené v bode 1.1, ktoré používajú výstroj s veľkosťou ôk 80 mm alebo viac, s výnimkou plavidiel používajúcich dánske záťahové siete, používať zvyšok roka rybársky výstroj opísaný v dodatku 4 k prílohe III k nariadeniu (ES) č. 43/2009 alebo iný výstroj, ktorého technické vlastnosti prinášajú podobnú mieru výlovu tresky potvrdenú STECF, alebo v prípade plavidiel loviacich homára štíhleho, triediacu mriežku opísanú v dodatku 3 k uvedenej prílohe alebo akýkoľvek iný výstroj s dokázanou rovnakou mierou úniku.
1.6. Bez ohľadu na bod 1.5 môžu členské štáty uplatniť opatrenia uvedené v danom bode aj na jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel, ktoré kedykoľvek pred 15. novembrom 2010 využili 90 % časti štátnej kvóty na lov tresky, ktorá sa im poskytla v súlade s vnútroštátnou metódou rozdeľovania rybolovných možností.
1.7. Bez ohľadu na bod 1.3 a 1.5 môžu členské štáty uplatniť opatrenia uvedené v daných bodoch aj na jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel, ktorým sa poskytla časť štátnej kvóty na lov tresky v súlade s vnútroštátnou metódou rozdeľovania rybolovných možností
2. Selektivita pri love tresky vo východnej časti Lamanšského prielivu
2.1. Členské štáty prijmú opatrenia, ktorými na rok 2010 rozdelia využívanie kvót na lov tresky plavidlami, ktoré sa plavia pod ich vlajkou, pôsobia vo východnej časti Lamanšského prielivu a používajú vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobný vlečený výstroj s výnimkou vlečných sietí s rozperným rahnom, a ktorými obmedzia odhadzovanie tresky týmito plavidlami, a to v súlade s podmienkami stanovenými v bodoch 2.2, 2.3 a 2.4.
2.2. Členské štáty prispôsobia využívanie výstrojov uvedených v bode 2.1 využívaniu svojej kvóty na lov tresky. Na tento účel členské štáty stanovia ciele využívania svojich kvót na lov tresky do konca jednotlivých štvrťrokov roku 2010 a oznámia ich do 1. februára 2010 Komisii
2.3. Ak na konci druhého alebo tretieho štvrťroka roku 2010 využívanie kvóty na lov tresky presiahne cieľové množstvo o viac ako 10 %, príslušný členský štát zavedie opatrenia vrátane uzavretí v reálnom čase, ktorými zaistí, že sa plavidlá uvedené v bode 2.1, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, budú vyhýbať vedľajším úlovkom tresky a zamerajú sa na druhy, na ktoré sa nevzťahujú kvóty, a to v dostatočnej miere na to, aby sa splnil cieľ využívania kvóty na lov tresky na konci nasledujúceho štvrťroka.
2.4. Členské štáty informujú na požiadanie Komisiu o opatreniach uvedených v bode 2.3.
PRÍLOHA IIA
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI SO SPRAVOVANÍM URČITÝCH POPULÁCIÍ V ZÓNACH ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId A VO VODÁCH EÚ ZÓN ICES IIa A Vb
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá EÚ, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v bode 2 uvedenej prílohy.
1.2. Táto príloha sa nevzťahuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. Od týchto plavidiel sa nevyžaduje osobitné povolenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1627/94. Príslušné členské štáty vyhodnotia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom použijú primerané metódy vzorkovania. V priebehu roka 2010 Komisia požiada o vedecké odporúčanie na zhodnotenie rozloženia rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia.
2. Regulovaný výstroj a zemepisné oblasti
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú regulované výstroje uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a zemepisné oblasti uvedené v bode 2 uvedenej prílohy.
3. Maximálne povolené rybolovné úsilie
3.1. Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na hospodársky rok 2010 od 1. februára 2010 do 31. januára 2011 pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov je ustanovené v dodatku 1.
3.2. Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením ES č. 1954/2003 neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.
4. Povinnosti členských štátov
4.1. Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, v článkoch 4, 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
4.2. Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa na účely riadenia rybolovu tresky rozumie každá geografická oblasť uvedená v bode 2 a na účely riadenia rybolovu soley a platesy zóna IV ICES.
5. Rozdeľovanie rybolovného úsilia
5.1. Ak to členský štát považuje za potrebné na posilnenie udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, nepovolí žiadnemu svojmu plavidlu, ktoré sa danej rybolovnej činnosti zatiaľ nevenovalo, rybolov s regulovaným výstrojom v žiadnej z geografických oblastí, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, pokiaľ nezabezpečí, aby plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nemohli loviť v regulovanej oblasti.
5.2. Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na rozdelenie celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas takýchto období riadenia môže členský štát úsilie prerozdeliť medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.
5.3. 5.3 Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 4. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré uskutočnil, aby predišiel nadmernému využívaniu rybolovného úsilia v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty.
6. Oznamovanie príslušných údajov
6.1. Bez toho, aby boli dotknuté články 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, členské štáty odovzdajú Komisii na jej žiadosť údaje o rybolovnom úsilí, ktoré vyvinuli ich rybárske plavidlá v predchádzajúcom mesiaci a v predošlých mesiacoch, vo forme ustanovenej v dodatku 2.
6.2. Tieto údaje sa odošlú do príslušnej elektronickej poštovej schránky, ktorej adresu Komisia oznámi členským štátom. Keď začne fungovať systém výmeny údajov o rybolove (alebo akýkoľvek budúci systém, o ktorom rozhodne Komisia), členský štát prevedie údaj do systému pred pätnástym dňom každého mesiaca, pričom uvedie rybolovné úsilie, ktoré sa vynaložilo do konca predchádzajúceho mesiaca. Komisia oznámi členským štátom dátum, ku ktorému sa systém bude používať na posielanie údajov aspoň dva mesiace pred prvým stanoveným termínom. Prvé vyhlásenie o rybolovnom úsilí, ktoré sa pošle do systému, obsahuje rybolovné úsilie vynaložené od 1. februára 2010. Členské štáty zašlú Komisii na požiadanie údaje o rybolovnom úsilí, ktoré vynaložili ich rybárske plavidlá v januári 2010.
Dodatok 1 k prílohe IIA
Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch
Zemepisná oblasť: |
Regulovaný výstroj |
DK |
DE |
SE |
||
|
TR1 |
197 929 |
4 212 |
16 610 |
||
TR2 |
1 475 629 |
9 316 |
582 233 |
|||
TR3 |
523 126 |
0 |
55 853 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
|||
BT2 |
0 |
0 |
0 |
|||
GN |
115 456 |
26 534 |
13 102 |
|||
GT |
22 645 |
0 |
22 060 |
|||
LL |
1 100 |
0 |
25 339 |
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
BE |
DK |
DE |
ES |
FR |
IE |
NL |
SE |
UK |
||
|
TR1 |
432 |
4 892 761 |
1 379 121 |
2 036 |
2 214 240 |
227 |
371 757 |
248 638 |
8 938 164 |
||
TR2 |
279 868 |
4 106 634 |
516 154 |
0 |
9 638 858 |
15 861 |
1 080 920 |
872 900 |
7 409 969 |
|||
TR3 |
0 |
4 391 356 |
3 501 |
0 |
107 041 |
0 |
48 508 |
263 772 |
21 511 |
|||
BT1 |
1 427 574 |
1 157 265 |
29 271 |
0 |
0 |
0 |
999 808 |
0 |
1 739 759 |
|||
BT2 |
6 229 751 |
88 645 |
1 691 253 |
0 |
829 504 |
0 |
34 923 335 |
0 |
7 337 669 |
|||
GN |
163 531 |
2 307 977 |
224 484 |
0 |
222 598 |
0 |
438 664 |
74 925 |
546 303 |
|||
GT |
0 |
224 124 |
467 |
0 |
2 374 073 |
0 |
0 |
48 968 |
14 004 |
|||
LL |
0 |
56 312 |
0 |
245 |
71 448 |
0 |
0 |
110 468 |
134 880 |
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
BE |
FR |
IE |
UK |
||
|
TR1 |
0 |
138 714 |
59 625 |
603 719 |
||
TR2 |
17 409 |
552 |
845 598 |
1 934 646 |
|||
TR3 |
0 |
0 |
8 433 |
1 588 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
BT2 |
843 782 |
0 |
514 584 |
111 693 |
|||
GN |
0 |
158 |
18 255 |
5 970 |
|||
GT |
0 |
0 |
0 |
158 |
|||
LL |
0 |
0 |
0 |
70 614 |
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
DE |
ES |
FR |
IE |
UK |
||
|
TR1 |
16 569 |
0 |
3 387 803 |
221 346 |
1 836 929 |
||
TR2 |
0 |
0 |
7 415 |
479 043 |
2 972 845 |
|||
TR3 |
0 |
0 |
0 |
20 355 |
30 042 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
7 161 |
0 |
117 544 |
|||
BT2 |
0 |
0 |
13 211 |
3 801 |
4 626 |
|||
GN |
35 442 |
13 836 |
400 503 |
5 697 |
213 454 |
|||
GT |
0 |
0 |
0 |
1 953 |
145 |
|||
LL |
0 |
1 402 142 |
54 917 |
4 250 |
630 040 |
Dodatok 2 k prílohe IIA
Tabuľka II
Formát oznámenia
Krajina |
Výstroj |
Oblasť |
Rok |
Mesiac |
Kumulatívne vyhlásenie |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
Tabuľka III
Formát údajov
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (1) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||
|
3 |
— |
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||
|
3 |
— |
jeden z týchto druhov výstrojov TR1 TR2 TR3 BT1 BT2 GN1 GT1 LL1 |
||
|
8 |
Ľ |
jedna z týchto oblastí 03AS 02A0407D 07A 06A |
||
|
4 |
— |
rok mesiaca, za ktorý sa podáva vyhlásenie. |
||
|
2 |
— |
mesiac, za ktorý sa podáva vyhlásenie o rybolovnom úsilí (vyjadrené dvoma číslicami medzi 01 a 12) |
||
|
13 |
P |
kumulatívna výška rybolovného úsilia vyjadrená v kilowattdňoch od 1. januára roku (4) do konca mesiaca (5) |
(1) relevantné informácie na prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
PRÍLOHA IIB
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY JUŽNEJ A HOMÁRA NÓRSKEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc a IXa OKREM CADIZSKÉHO ZÁLIVU
1. Rozsah pôsobnosti
Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá EÚ s celkovou dĺžkou 10 metrov alebo viac, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobné výstroje s okami širokými aspoň 32 mm a žiabrovky s okami širokými aspoň 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne, a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.
2. Definície
Na účely tejto prílohy:
a) |
„kategória výstroja“ je kategória vlečných sietí, dánskych záťahových sietí a podobných výstrojov s veľkosťou ôk aspoň 32 mm a žiabroviek s veľkosťou ôk aspoň 60 mm a lovných šnúr na lov pri dne, |
b) |
„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do kategórie výstroja, |
c) |
„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu, |
d) |
„hospodársky rok 2010“ je obdobie od 1. februára 2010 do 31. januára 2011, |
e) |
„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky uvedené v bode 5.2. |
3. Plavidlá, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia rybolovného úsilia
3.1. Členský štát nepovolí rybolov s regulovaným výstrojom v danej oblasti pre žiadne svoje plavidlá, ktoré nemajú žiadny záznam o takejto rybolovnej činnosti v rokoch 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 alebo 2009 v danej oblasti, pričom sa neberie do úvahy rybolovná činnosť vyplývajúca z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami, pokiaľ nezabezpečí, že sa v danej oblasti zamedzí rybolovu ekvivalentnej kapacity meranej v kilowattoch.
3.2. Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nesmie v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí určitá kvóta na základe prevodu povoleného podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí určitý počet dní na mori podľa bodu 10 alebo 11 tejto prílohy.
4. Všeobecné povinnosti a obmedzenia činnosti
4.1. Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
4.2. Jednotlivé členské štáty zaistia, aby sa plavidlá EÚ plaviace sa pod ich vlajkami, ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, nachádzali v danej oblasti maximálne počet dní uvedený v bode 5.
4.3. Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť vymedzená v bode 2.
POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PRIDELENEJ PLAVIDLÁM EÚ
5. Maximálny počet dní
5.1. Maximálny počet dní na mori v hospodárskom roku 2010, počas ktorých môže členský štát povoliť plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.
5.2. Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže plavidlo EÚ oprávnené svojím vlajkovým členským štátom byť prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:
a) |
Celkové vykládky merlúzy európskej v rokoch 2007 alebo 2008 realizované daným plavidlom predstavujú menej ako 5 ton podľa záznamov o vykládkach v živej hmotnosti uvedených v rybárskom denníku a |
b) |
celkové vykládky homára štíhleho v rokoch 2007 alebo 2008 realizované daným plavidlom predstavujú menej ako 2,5 tony podľa záznamov o vykládkach v živej hmotnosti uvedených v rybárskom denníku. |
5.3. Osobitná podmienka uvedená v bode 5.2 sa môže preniesť z jedného plavidla na iné alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ nahrádzajúce plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku jeho činnosti sa nezaznamenali vykládky merlúzy európskej a homára štíhleho vyššie, ako sú hmotnosti uvedené v bode 5.2.
5.4. Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Podľa tohto systému môže povoliť ktorémukoľvek danému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok ustanovených v tabuľke I prítomnosť v oblasti maximálny počet dní, ktorý sa líši od počtu ustanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitná podmienka uvedená v bode 5.2.
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcich podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitnú podmienku. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia tohto bodu. Pokiaľ je počet dní neobmedzený v súlade s tabuľkou I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlá mohli získať, je 360.
5.5. Členský štát, ktorý chce využívať bod 5.4, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre danú kategóriu výstroja a osobitnú podmienku podľa tabuľky I uvedie údaje o výpočte založenom na:
— |
zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich registračného čísla rybárksej flotily EÚ (CFR) a výkonu ich motora, |
— |
záznamoch z rokov 2007, 2008 a 2009 týkajúcich sa týchto plavidiel o zložení úlovkov definovanom v osobitných podmienkach v bode 5.2 písm. a) alebo b), pokiaľ tieto plavidlá spĺňajú túto osobitnú podmienku, |
— |
počte dní na mori, počas ktorých by pôvodne každé plavidlo bolo oprávnené loviť v súlade s tabuľkou I, a počte dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatnení bodu 5.4. |
Na základe uvedeného opisu môže Komisia povoliť danému členskému štátu využiť bod 5.4.
6. Obdobia riadenia
6.1. Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti podľa tabuľky I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.
6.2. Počet dní alebo hodín, ktoré môže byť plavidlo prítomné v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.
Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní podľa ustanovení bodu 4.1. Na požiadanie Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal s cieľom zabrániť nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti, ktorá sa nezhoduje s koncom 24 hodinovej lehoty..
7. Pridelenie ďalších dní za trvalé ukončenie rybolovnej činnosti
7.1. Dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojim vlajkovým členským štátom nachádzať sa v určitej oblasti a mať na palube regulovaný výstroj, môže Komisia členským štátom prideliť na základe trvalého ukončenia rybolovnej činnosti, ku ktorému došlo od 1. januára 2004 buď v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 2792/1999, článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 alebo nariadením Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (1), alebo v dôsledku iných okolností, ktoré členské štáty riadne odôvodnia. Zohľadniť sa môže aj každé plavidlo, ktoré sa preukázateľne definitívne stiahlo z danej oblasti.
Rybolovné úsilie vynaložené v roku 2003 merané v kilowattdňoch vyradených plavidiel používajúcich predmetný výstroj sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré realizovali všetky plavidlá používajúce takýto výstroj v roku 2003. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.
Tento bod sa neuplatňuje, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodmi 3 alebo 5.3, alebo ak sa už v predchádzajúcich rokoch využilo stiahnutie na získanie ďalších dní na mori.
7.2. Členské štáty, ktoré chcú získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 7.1, predložia Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre danú kategóriu výstroja a osobitnú podmienku podľa tabuľky I uvedú údaje o výpočte založenom na:
— |
zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich registračných čísel rybárskej flotily EÚ (CFR) a výkonu ich motora, |
— |
rybolovnej činnosti, ktorú vykonali takéto plavidlá v roku 2003, vypočítanú podľa dní na mori pre jednotlivé kategórie rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitnú podmienku. |
7.3. Na základe tejto žiadosti môže Komisia zmeniť počet dní vymedzený v bode 5.1 pre príslušný členský štát v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
7.4. V hospodárskom roku 2010 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým plavidlám alebo časti plavidiel, ktorá zostala vo flotile a spĺňa podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od stiahnutého plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku ustanovenú v bode 5.2 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje.
7.5. Členský štát nemôže v hospodárskom roku 2010 prerozdeliť žiadny dodatočný počet dní vyplývajúci z trvalého ukončenia činnosti, ktorý Komisia už predtým pridelila, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie, ktorým prehodnotí tieto dodatočné počty dní na základe súčasných kategórií výstroja a obmedzení dní na mori. Potom, ako členský štát podá žiadosť o prehodnotenie počtu dní, je dočasne oprávnený prerozdeliť 50 % dodatočného počtu dní až do prijatia rozhodnutia Komisie.
8. Pridelenie ďalších dní za zvýšenú účasť pozorovateľov
8.1. Tri dodatočné dni, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti, ak preváža na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, môže Komisia prideliť členským štátom na základe posilneného programu zvýšenej účasti pozorovateľov v partnerstve medzi vedcami a rybárskym priemyslom. Tento program sa zameriava predovšetkým na úrovne odhadzovania a na zloženie úlovku a musí ísť nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zhromažďovania údajov ustanovených v nariadení Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (2) a jej vykonávacích pravidlách pre vnútroštátne programy.
Pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a akéhokoľvek člena posádky.
8.2. Členské štáty, ktoré chcú získať dodatočné dni uvedené v bode 8.1, predložia Komisii na schválenie opis svojho programu zvýšenej účasti pozorovateľov.
8.3. Na základe tohto opisu môže Komisia po konzultáciách so STECF zmeniť počet dní vymedzený v bode 5.1 pre tento členský štát a pre plavidlá, oblasť a rybársky výstroj, ktorých sa týka program zvýšenej účasti pozorovateľov, v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
8.4. Pokiaľ program zvýšenej účasti pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, schválila Komisia v minulosti a členský štát má záujem pokračovať bez zmeny v jeho uplatňovaní, tento členský štát informuje Komisiu o pokračovaní programuštyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.
9. Osobitné podmienky prideľovania dní
9.1. Ak plavidlo dostalo v dôsledku splnenia osobitných podmienok neobmedzený počet dní, vykládky plavidla v hospodárskom roku 2010 nepresiahnu 5 ton živej hmotnosti merlúzy európskej a 2,5 tony živej hmotnosti homára štíhleho.
9.2. Takéto plavidlo nesmie prekladať na mori na iné plavidlo žiadne ryby.
9.3. Ak plavidlo niektorú z týchto podmienok nespĺňa, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.
Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, ktoré sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých kategórií výstroja
Osobitná podmienka |
Regulovaný výstroj |
Maximálny počet dní |
|
Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne |
158 |
5.2 písm. a) a 5.2 písm. b) |
Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne |
neobmedzený |
VÝMENY PRÍDELOV RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
10. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
10.1. Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť previesť na iné plavidlo dni prítomnosti v danej oblasti, ku ktorým bolo oprávnené, za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný alebo menší ako súčin dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch. Výkon motorov plavidiel v kilowattoch je výkon zaznamenaný za každé plavidlo v registri rybárskej flotily EÚ.
10.2. Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 10.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla zaznamenaný v tejto oblasti, overený podľa rybárskeho denníka, za roky 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005, vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.
10.3. Prevod dní opísaný v bode 10.1 sa povoľuje len medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.
10.4. Prevod dní s povoľuje len plavidlám, ktorým sa pridelia dni rybolovu bez osobitnej podmienky.
10.5. Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Formáty tabuľky na zhromažďovanie a odovzdávanie informácií uvedených v tomto bode možno schváliť v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
11. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 3.1, 3.2 a 10 sa uplatňujú obdobne. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred uskutočnením týchto prevodov zašlú Komisii údaje o prevode vrátane počtu dní, o rybolovnom úsilí a prípadne o súvisiacich rybolovných kvótach.
NAHLASOVACIA POVINNOSŤ
12. Zhromažďovanie príslušných údajov
Členské štáty zhromažďujú za každý štvrťrok na základe informácií použitých na riadenie dní rybolovu počas prítomnosti v oblasti, ako je stanovené v tejto prílohe, informácie o celkovom realizovanom rybolovnom úsilí v oblasti za vlečné rybárske výstroje a statické výstroje, a o rybolovnom úsilí vynaloženom plavidlami používajúcimi rôzne typy výstroja v oblasti a výkon motorov uvedených plavidiel v kW.
13. Oznamovanie príslušných údajov
Na žiadosť Komisie jej členské štáty sprístupnia tabuľku s údajmi uvedenými v bode 12 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú členským štátom oznámi Komisia. Členské štáty Komisii na jej žiadosť pošlú aj podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týkajú celého hospodárskeho roka 2009 a 2010 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Krajina |
Výstroj |
Rok |
Kumulatívne vyhlásenie o rybolovnom úsilí |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát údajov týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (3) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||
|
2 |
|
jeden z týchto druhov výstrojov TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm GN = žiabrovky ≥ 60 mm LL = lovné šnúry na lov pri dne |
||
|
4 |
|
buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 |
||
|
7 |
P |
kumulatívna výška rybolovného úsilia vyjadreného v kilowattdňoch, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra daného roku |
Tabuľka IV
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o plavidlách
Krajina |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Osobitná podmienka uplatňujúca sa na oznámený(é) výstroj(e) |
Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja(-ov) |
Počet dní strávených s oznámeným výstrojom(-mi) |
Prevod dní |
||||||||||||
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabuľka V
Formát údajov týkajúcich sa informácií o plavidlách
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (4) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||
|
12 |
|
registračné číslo rybárskej flotily EÚ špecifické identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov) ak má označenie menej ako 9 znakov, treba na ľavej strane doplniť nuly |
||
|
14 |
Ľ |
podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 |
||
|
2 |
Ľ |
dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch. |
||
|
2 |
Ľ |
jeden z týchto druhov výstrojov TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm GN = žiabrovky ≥ 60 mm LL = lovné šnúry na lov pri dne |
||
|
2 |
Ľ |
určenie, ktorá osobitná podmienka uvedená v bode 7.2 prílohy IIB, a) alebo b), sa prípadne uplatňuje |
||
|
3 |
Ľ |
počet dní, počas ktorých je toto plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB podľa zvoleného výstroja a dĺžky oznámeného obdobia riadenia |
||
|
3 |
Ľ |
počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo oznámený výstroj počas oznámeného obdobia riadenia |
||
|
4 |
Ľ |
pri prevedených dňoch uveďte „– počet prevedených dní“ a pri získaných dňoch uveďte „+ počet prevedených dní“. |
(1) Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1.
(3) relevantné informácie na prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(4) relevantné informácie na prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
PRÍLOHA IIC
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S RIADENÍM POPULÁCIÍ SOLEY V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V ZÓNE ICES VIIe
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá EÚ s celkovou dĺžkou 10 metrov alebo viac, ktoré nesú na palube alebo nasadzujú akýkoľvek výstroj vymedzený v bode 3 a nachádzajú sa v zóne VIIe. Na účely tejto prílohy odkaz na hospodársky rok 2010 znamená obdobie od 1. februára 2010 do 31. januára 2011.
1.2. Plavidlá loviace so statickými sieťami s veľkosťou ôk aspoň 120 mm a ktoré podľa rybárskeho denníka v roku 2004 ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley, sú oslobodené od ustanovení tejto prílohy za týchto podmienok:
a) |
tieto plavidlá ulovia v hospodárskom roku 2010 menej ako 300 kg živej hmotnosti soley, |
b) |
tieto plavidlá nepreložia na mori na iné plavidlo žiadne ryby a |
c) |
každý príslušný členský štát podá Komisii k 31. júlu 2010 a 31. januáru 2011 správu o záznamoch týkajúcich sa úlovkov soley týmito plavidlami v roku 2004 a úlovkoch soley v roku 2010. |
Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou oslobodené od ustanovení tejto prílohy.
2. Rybársky výstroj
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto kategórie rybárskeho výstroja:
a) |
vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk aspoň 80 mm, |
b) |
statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou oka menšou ako 220 mm. |
3. Všeobecné povinnosti a obmedzenia činnosti
3.1. Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
3.2. Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie zóna ICES VIIe.
VYKONÁVANIE OBMEDZENÍ RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
4. Plavidlá, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia rybolovného úsilia
4.1. Plavidlá používajúce druhy výstroja uvedené v bode 2 a loviace v oblastiach vymedzených v bode 1 majú osobitné rybárske povolenie vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1627/1994.
4.2. Členský štát nepovolí rybolov s výstrojom, ktorý patrí do kategórie rybárskych výstrojov vymedzenej v bode 2 v danej oblasti žiadnemu svojmu plavidlu, ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti v rokoch 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 alebo 2009 v danej oblasti, pokiaľ nezabezpečí, že sa v regulovanej oblasti zabráni rybolovu ekvivalentnej kapacity meranej v kilowattoch.
4.3. Plavidlo so záznamom o používaní výstroja, ktorý patrí do kategórie rybárskych výstrojov vymedzenej v bode 2, môže však byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených prvému výstroju.
4.4. Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v oblasti vymedzenej v bode 1 nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v tejto oblasti loviť výstrojom kategórie vymedzenej v bode 2, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí určitá kvóta na základe prevodu povoleného podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí určitý počet dní na mori podľa bodu 10 alebo 11 tejto prílohy.
5. Obmedzenia činnosti
Každý členský štát zabezpečí, aby rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou a zaregistrované v Únii, ktoré majú na palube ktorúkoľvek kategóriu rybárskych výstrojov uvedenú v bode 2, boli prítomné v oblasti najviac počet dní, ktorý je stanovený v bode 6.
POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PRIDELENÝ PLAVIDLÁM EÚ
6. Maximálny počet dní
6.1. Maximálny počet dní na mori v hospodárskom roku 2010, počas ktorých môže byť plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu oprávnené týmto členským štátom nachádzať sa v určitej oblasti, pričom má na palube a používa niektorý z rybárskych výstrojov uvedených v bode 2, sa uvádza v tabuľke I.
6.2. Počet dní na mori v hospodárskom roku 2010, počas ktorých je plavidlo prítomné v celej oblasti, na ktorú sa vzťahuje táto príloha a príloha IIA, nepresiahne počet uvedený v tabuľke I tejto prílohy. Ak sa plavidlu pridelí maximálne rybolovné úsilie na prítomnosť v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje len príloha IIA, musí dodržať takto stanovené maximálne rybolovné úsilie.
6.3. V hospodárskom roku 2010 môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Podľa tohto systému môže povoliť ktorémukoľvek príslušnému plavidlu prítomnosť v danej oblasti na maximálny počet dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v tabuľke I, pre ktorúkoľvek kategóriu rybárskych výstrojov ustanovenú v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúcich tejto kategórii.
Pre špecifickú kategóriu rybárskych výstrojov je celkové množstvo kilowattdní súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou príslušného členského štátu a oprávnených na túto špecifickú kategóriu. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia tohto bodu.
6.4. Členský štát, ktorý má záujem využívať bod 6.3, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých za každú kategóriu rybárskeho výstroja uvedie údaje o výpočte založenom na:
— |
zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich registračného čísla rybárskej flotily EÚ (CFR) a výkonu ich motora, |
— |
počte dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počte dní na mori, ktoré každé plavidlo získalo pri uplatnení bodu 6.3. |
Na základe uvedeného opisu môže Komisia povoliť danému členskému štátu využiť bod 6.3.
7. Obdobia riadenia
7.1. Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.
7.2. Počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát.
Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní podľa ustanovení bodu 3. Na požiadanie Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal s cieľom zabrániť nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti, ktorá sa nezhoduje s koncom 24 hodinovej lehoty.
8. Pridelenie ďalších dní za trvalé ukončenie rybolovnej činnosti
8.1. Dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojim vlajkovým členským štátom nachádzať sa v určitej zemepisnej oblasti a mať na palube ktorýkoľvek výstroj uvedený v bode 2, môže Komisia členským štátom prideliť na základe trvalého ukončenia rybolovnej činnosti, ku ktorému došlo od 1. januára 2004 buď v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 2792/1999, článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 alebo nariadením (ES) č. 744/2008, alebo v dôsledku iných okolností, ktoré členské štáty riadne odôvodnia.
Rybolovné úsilie v roku 2003, merané v kilowattdňoch, ktoré vynaložili stiahnuté plavidlá používajúce predmetný výstroj, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré realizovali všetky plavidlá používajúce takýto výstroj v roku 2003. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.
Tento bod sa neuplatňuje, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2, alebo ak sa už v predchádzajúcich rokoch využilo stiahnutie na získanie ďalších dní na mori.
8.2. Členské štáty, ktoré chcú získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 8.1, predložia Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre každú kategóriu rybárskeho výstroja uvedú údaje o výpočte založenom na:
— |
zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich registračných čísel rybárskej flotily EÚ (CFR) a výkonu ich motora, |
— |
rybolovnej činnosti, ktorú vykonali takéto plavidlá v roku 2003, vypočítanú podľa dní na mori pre jednotlivé príslušné kategórie rybárskeho výstroja. |
8.3. Na základe tejto žiadosti môže Komisia zmeniť počet dní vymedzený v bode 6.2 pre príslušný členský štát v súlade s postupom ustanoveným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
8.4. V hospodárskom roku 2010 môže členský štát prerozdeliť uvedené dodatočné počty dní na mori všetkým plavidlám alebo častiam plavidiel, ktoré zostali vo flotile a spĺňajú podmienky týkajúce sa príslušnej kategórie rybárskych výstrojov.
8.5. Členský štát nemôže v hospodárskom roku 2010 prerozdeliť žiadny dodatočný počet dní vyplývajúci z trvalého ukončenia činnosti, ktorý Komisia už predtým pridelila, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie, ktorým prehodnotí tieto dodatočné počty dní na základe súčasných kategórií výstroja a obmedzení dní na mori. Potom, ako členský štát podá žiadosť o prehodnotenie počtu dní, je dočasne oprávnený prerozdeliť 50 % dodatočného počtu dní až do prijatia rozhodnutia Komisie.
9. Pridelenie ďalších dní za zvýšenú účasť pozorovateľov
9.1. Tri dodatočné dni, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti, ak preváža na palube niektorý rybársky výstroj z kategórie uvedenej v bode 2, môže Komisia prideliť medzi 1. februárom 2010 a 31. januárom 2011 členským štátom na základe posilneného programu zvýšenej účasti pozorovateľov v partnerstve medzi vedcami a rybárskym priemyslom. Tento program sa zameriava predovšetkým na úrovne odhadzovania a na zloženie úlovku a musí ísť nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zhromažďovania údajov ustanovených v nariadení (ES) č. 199/2008 a nariadení (ES) č. 665/2008 pre vnútroštátne programy.
Pozorovatelia musia byť nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a akéhokoľvek člena posádky.
9.2. Členské štáty, ktoré chcú získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 9.1, predložia Komisii na schválenie opis svojho programu zvýšenej účasti pozorovateľov.
9.3. Na základe tohto opisu môže Komisia po konzultáciách so STECF zmeniť počet dní vymedzený v bode 6.1 pre tento členský štát a pre plavidlá, oblasť a rybársky výstroj, ktorých sa týka program zvýšenej účasti pozorovateľov, v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
9.4. Pokiaľ program zvýšenej účasti pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, schválila Komisia v minulosti a členský štát má záujem pokračovať bez zmeny v jeho uplatňovaní, tento členský štát informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.
Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, ktoré sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých kategórií výstroja
Výstroj bod 3 |
Označenie Používajú sa len kategórie výstrojov definované v bode 3 |
Západná časť Lamanšského prielivu |
3a |
Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm |
164 |
3b |
Statické siete s veľkosťou ôk < 220 mm |
164 |
VÝMENY PRÍDELOV RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
10. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
10.1. Členský štát môže ktorémukoľvek svojmu rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť previesť na iné svoje plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou dni prítomnosti v danej oblasti, ku ktorým bolo oprávnené, za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný alebo menší ako súčin dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch. Výkon motorov plavidiel v kilowattoch je výkon zaznamenaný za každé plavidlo v registri rybárskej flotily EÚ.
10.2. Celkový počet dní prítomnosti v oblasti vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nie je vyšší ako ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla zaznamenaný v danej oblasti, overený podľa rybárskeho denníka, za roky 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005, vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.
10.3. Prevod dní opísaný v bode 10.1 sa povoľuje len medzi plavidlami pôsobiacimi v rámci rovnakej kategórie rybárskeho výstroja uvedenej v bode 2 a počas rovnakého obdobia riadenia.
10.4. Na žiadosť Komisie členské štáty poskytnú správy o uskutočnených prevodoch. Podrobný formát tabuľky na sprístupnenie týchto údajov Komisii možno schváliť v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
11. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami za predpokladu, že body 4.2, 4.4, 6 a 10 sa uplatňujú obdobne. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred uskutočnením týchto prevodov zašlú Komisii údaje o prevode vrátane počtu dní, o rybolovnom úsilí a prípadne o súvisiacich rybolovných kvótach dohodnutých medzi nimi.
NAHLASOVACIA POVINNOSŤ
12. Zhromažďovanie príslušných údajov
Členské štáty zhromažďujú za každý štvrťrok na základe informácií použitých na riadenie dní rybolovu počas prítomnosti v oblasti, ako je stanovené v tejto prílohe, informácie o celkovom realizovanom rybolovnom úsilí v oblasti za vlečné rybárske výstroje a statické výstroje, a o rybolovnom úsilí vynaloženom plavidlami používajúcimi rôzne typy výstroja v oblasti, na ktorú sa vzťahuje táto príloha.
13. Oznamovanie príslušných údajov
Na žiadosť Komisie jej členské štáty sprístupnia tabuľku s údajmi uvedenými v bode 12 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú členským štátom oznámi Komisia. Členské štáty Komisii na jej žiadosť pošlú aj podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týkajú celého hospodárskeho roka 2009 a 2010 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Krajina |
Výstroj |
Rok |
Kumulatívne vyhlásenie o rybolovnom úsilí |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát údajov týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (1) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||
|
2 |
|
jeden z týchto druhov výstrojov BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm GN = žiabrovky < 220 m TN = viacstenná žiabrovka alebo zakliesňovacia sieť < 220 mm |
||
|
4 |
|
buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 |
||
|
7 |
P |
kumulatívna výška rybolovného úsilia vyjadreného v kilowattdňoch, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra daného roku |
Tabuľka IV
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o plavidlách
Krajina |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja(-ov) |
Počet dní strávených s oznámeným výstrojom(-mi) |
Prevod dní |
|||||||||
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabuľka V
Formát údajov týkajúcich sa informácií o plavidlách
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (2) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||
|
12 |
|
registračné číslo rybárskej flotily EÚ špecifické identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov) ak má označenie menej ako 9 znakov, treba na ľavej strane doplniť nuly |
||
|
14 |
Ľ |
podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 |
||
|
2 |
Ľ |
dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
||
|
2 |
Ľ |
jeden z týchto druhov výstrojov BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm GN = žiabrovky < 220 m TN = viacstenná žiabrovka alebo zakliesňovacia sieť < 220 mm |
||
|
3 |
Ľ |
počet dní, počas ktorých je toto plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC podľa zvoleného výstroja a dĺžky oznámeného obdobia riadenia |
||
|
3 |
Ľ |
počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo oznámený výstroj počas oznámeného obdobia riadenia |
||
|
4 |
Ľ |
pri prevedených dňoch uveďte „– počet prevedených dní“ a pri získaných dňoch uveďte „+ počet prevedených dní“. |
(1) relevantné informácie na prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(2) relevantné informácie na prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
PRÍLOHA IID
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL LOVIACICH PIESOČNICU V ZÓNACH ICES IIa, IIIa A IV
1. Podmienky ustanovené v tejto prílohe sa uplatňujú na plavidlá EÚ loviace vo vodách EÚ zón ICES IIa a IIIa a IV pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného rybárskeho výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm.
2. Podmienky ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnicu vo vodách EÚ zóny ICES IV, pokiaľ sa neuvedie inak alebo ak sa dohodlo inak na konzultáciách medzi Úniou a Nórskom, ako sa uvádza v dohodnutom zázname záverov medzi Európskou úniou a Nórskom.
3. Na účely tejto prílohy znamená deň prítomnosti v oblasti:
a) |
obdobie 24 hodín medzi 00:00 hod. kalendárneho dňa a 24:00 hod. toho istého kalendárneho dňa alebo akúkoľvek časť tohto obdobia alebo, |
b) |
akékoľvek nepretržité obdobie 24 hodín zaznamenané v rybárskom denníku odo dňa a času odjazdu do dňa a času príjazdu alebo akúkoľvek časť tohto obdobia. |
4. Každý príslušný členský štát udržiava databázu pre vody EÚ zón ICES IIa, IIIa a IV a za každé plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou alebo zaregistrované v Únii, ktoré lovilo pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného rybárskeho výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm, ktorá obsahuje tieto informácie:
a) |
názov a interné registračné číslo plavidla, |
b) |
inštalovaný výkon motorov plavidla v kilowattoch meraný v súlade s článkom 5 nariadenia (EHS) č. 2930/86, |
c) |
počet dní prítomnosti v oblasti pri love pomocou vlečnej siete na lov pri dne, záťahovej siete alebo podobného vlečeného rybárskeho výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm, |
d) |
kilowattdni, ako súčin počtu dní prítomnosti v oblasti a inštalovaného výkonu motorov v kilowattoch. |
5. Prieskumný rybolov zameraný na abundanciu piesočníc sa začína najskôr 1. apríla 2010 a končí najneskôr 6. mája 2010.
Celkový strop povoleného rybolovného úsilia v prieskumnom rybolove zameranom na abundanciu piesočníc v roku 2010 sa stanoví na základe celkového rybolovného úsilia, ktoré vynaložili plavidlá EÚ v roku 2007, stanoveného v súlade s bodom 4, a rozdelí sa medzi členské štáty v súlade s rozdelením kvót na tento TAC.
6. Na základe odporúčania ICES a STECF o veľkosti piesočníc v Severnom mori v roku 2009 Komisia čo najskôr zreviduje TAC a kvóty pre piesočnice vo vodách EÚ zón ICES IIa, IIIa a IV, ako sú stanovené v prílohe I, pričom vezme do úvahy tieto zásady ako aj ďalšie relevantné skutočnosti uvedené vo vedeckom stanovisku:
TAC pre vody EÚ zón ICES IIa a IV sa stanoví podľa tohto vzorca:
TAC 2010 = -333+R1,2010*3,692
R1,2010 je veľkosť populácie piesočnicovitých vo veku 1 v miliardách k 1. januáru 2010 a TAC sa vyjadruje v tisícoch ton.
7. Ak TAC vypočítaný v bode 6 presahuje 400 000 ton, stanoví sa TAC na 400 000 ton.
8. Komerčný rybolov pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného rybárskeho výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa zakazuje od 1. augusta 2010 do 31. decembra 2010.
PRÍLOHA III
Obmedzenia počtu povolení na rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretích krajín
Oblasť rybolovu |
Rybolov |
Počet povolení na rybolov |
Rozdelenie povolení na rybolov medzi členské štáty |
Maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase |
Nórske vody a rybárska zóna v okolí ostrova Jan Mayen (6) |
Sleď obyčajný, severne od 62° 00' s. š. |
93 |
DK: 32, DE: 6, FR: 1, IE: 9, NL: 11, PL:1, SV: 12, UK: 21 |
69 |
Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00' s. š. |
80 |
DE: 16, IE: 1, ES: 20, FR: 18, PT: 9, UK: 14 |
50 |
|
Makrela atlantická, južne od 62° 00' s. š., rybolov vakovou sieťou |
11 |
nepodstatné |
||
Makrela atlantická, južne od 62° 00' s. š., rybolov vlečnou sieťou |
19 |
nepodstatné |
||
Makrela atlantická, severne od 62° 00' s. š., rybolov vakovou sieťou |
11 (2) |
DK: 11 |
nepodstatné |
|
Priemyselné druhy, južne od 62° 00' s. š. |
480 |
DK: 450, UK: 30 |
150 |
|
Vody Faerských ostrovov (7) |
Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií |
26 |
BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 |
13 |
Cielený výlov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou oka 135 mm, ohraničený na oblasť južne od 62° 28' s. š. a východne od 6° 30' z. d. |
8 (3) |
|
4 |
|
|
Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej pobrežnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20' s. š. a 62° 00' s. š. a od 12 do 21 míľ od pobrežných línií. |
70 |
BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 |
26 |
Lov molvy modrej pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30' s. š. a západne od 9° 00' z. d. a v oblasti medzi 7° 00' z. d. a 9° 00' z. d. južne od 60° 30' s. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30' s. š., 7° 00' z. d. a 60° 00' s. š., 6° 00' z. d. |
70 |
20 (5) |
||
|
Cielený rybolov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete. |
70 |
|
22 (5) |
Lov tresky belasej. Celkový počet povolení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky modravej“. |
36 |
DE: 3, DK: 19, FR: 2, NL: 5, K: 5 |
20 |
|
Rybolov pomocou lovnej šnúry |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Lov makrely atlantickej |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Lov sleďa obyčajného severne od 61° s. š. |
21 |
DK: 7, DE: 1, IE: 2, FR: 0, NL: 3, SV: 3, UK: 5, IRL: 2, |
21 |
(1) Toto rozdelenie platí pre rybolov vakovou a vlečnou sieťou.
(2) Vyberie sa z 11 povolení na rybolov makrely atlantickej vakovou sieťou južne od 62° 00' s. š.
(3) Podľa odsúhlaseného záznamu z roku 1999 sú údaje pre cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej zahrnuté v údajoch o „všetkých rybolovných činnostiach pomocou vlečných sietí plavidlami s dĺžkou najviac 180 stôp v pásme od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií“.
(4) Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.
(5) Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo pásma 21 míľ od faerských pobrežných línií“.
(6) Povolenia na rybolov pre rybolovné činnosti v týchto vodách sa môžu udeľovať až odo dňa uzavretia bilaterálnej dohody o rybolove na rok 2010 s Nórskom.
(7) Povolenia na rybolov pre rybolovné činnosti v týchto vodách sa môžu udeľovať až odo dňa uzavretia bilaterálnej dohody o rybolove na rok 2010 s Faerskými ostrovmi.
PRÍLOHA IV
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT
1. Maximálny počet lodí EÚ s návnadou a lodí EÚ s vlečnými lovnými šnúrami aktívne loviacich tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu
Španielsko |
63 |
Francúzsko |
44 |
EÚ |
107 |
2. Maximálny počet plavidiel EÚ vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori
Španielsko |
139 |
Francúzsko |
86 |
Taliansko |
35 |
Cyprus |
25 |
Malta |
89 |
EÚ |
374 |
3. Maximálny počet plavidiel EÚ s povolením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely:
Taliansko |
68 |
EÚ |
68 |
PRÍLOHA V
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Časť A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR
Cieľový druh |
Zóna |
Obdobie zákazu |
Žraloky (všetky druhy) |
oblasť dohovoru |
celý rok |
Notothenia rosii |
FAO 48.1 Antarktída, v polostrovnej oblasti FAO 48.2 Antarktída, okolo Južných Orkneí FAO 48.3 Antarktída, okolo Južnej Georgie |
celý rok |
Plutvovité ryby |
FAO 48.1 Antarktída (1) FAO 48.2 Antarktída (1) |
celý rok |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3 |
celý rok |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5 Antarktída |
1.12.2009 do 30.11.2010 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3 Antarktída (1) FAO 58.5.2 Antarktída východne od 79° 20' v. d. a mimo EEZ západne od 79° 20' v. d (1). FAO 88.2 Antarktída severne od 65° j. š (1). FAO 58.6 Antarktída (1) FAO 58.7 Antarktída (1) |
celý rok |
Lepidonotothen squamifrons |
celý rok |
|
všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2 Antarktída |
1.12.2009 do 30.11.2010 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4 Antarktída (1)v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30' j. š. a 57° 20' j. š. a poludníkmi 25° 30' z. d. a 29° 30' z. d. |
celý rok |
Časť B
ÚLOVKY A VEDĽAJŠIE ÚLOVKY PRI NOVOM A PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V ROKOCH 2009/10
Podoblasť/časť |
Región |
Sezóna |
SSRU |
Dissotichus spp. Obmedzenie výlovu (v tonách) |
Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách) |
||
rajotvaré |
Macrourus spp. |
iné druhy |
|||||
58.4.1 |
celá divízia |
1.12.2009 do 30.11.2010 |
SSRU A, B, D, F a H: 0 SSRU C: 100 SSRU E: 50 SSRU G:60 |
Spolu 210 |
celá divízia: 50 |
celá divízia: 33 |
celá divízia: 20 |
58.4.2 |
celá divízia |
1.12.2009 do 30.11.2010 |
SSRU A: 30 SSRU B, C a D: 0 SSRU E: 40 |
Spolu 70 |
celá divízia: 50 |
celá divízia: 20 |
celá divízia: 20 |
88.1 |
celá podoblasť |
1.12.2009 do 31.8.2010 |
SSRU A: 0 SSRU B, c a G: 372 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 2 104 SSRU J a L: 374 SSRU M: 0 |
spolu 2 850: |
142 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 50 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 105 SSRU J a L: 50 SSRU M: 0 |
430 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 40 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 320 SSRU J a L: 70 SSRU M: 0 |
20 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 60 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 60 SSRU J a L: 40 SSRU M: 0 |
88.2 |
južne od 65° j. š. |
1.12.2009 do 31.8.2010 |
SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 214 SSRU E: 361 |
spolu 575 (3) |
50 (3) SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 50 SSRU E: 50 |
92 (3) SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 34 SSRU E: 58 |
20 SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 80 SSRU E: 20 |
Časť C
OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA
Zmluvná strana:
Rybársky hospodársky rok:
Meno plavidla:
Očakávané množstvo úlovku (v tonách):
Rybolovná technika: |
bežný lov vlečnými sieťami |
systém nepretržitého lovu |
|
nasávanie do voľného koncového rukávca |
|
iné schválené metódy: uviesť |
Produkty, ktoré sa majú získať z úlovku, a ich prepočítavacie koeficienty (4)
Druh produktu |
% úlovku |
Prepočítavací koeficient (5) |
|
|
|
podoblasť/divízia |
|
Dec. |
Jan. |
Feb. |
Mar. |
Apr. |
Máj |
Jún |
Júl |
Aug. |
Sep. |
Okt. |
Nov. |
48.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58.4.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58.4.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
Označte políčka podľa najpravdepodobnejšieho miesta a času lovu. |
||||||||||||
|
Preventívne obmedzenia úlovkov nie sú stanovené, preto sa považuje za prieskumný rybolov. |
Upozornenie: údaje, ktoré uvediete do tejto tabuľky, majú len informačný charakter a nebránia vám pôsobiť v oblastiach alebo obdobiach, ktoré ste neuviedli.
Časť D
KONFIGURÁCIA SIETÍ A POUŽÍVANIE RYBOLOVNÝCH TECHNÍK
Obvod otvoru (ústia) siete |
Vertikálny rozmer (m) |
Horizontálny rozmer (m) |
|
|
|
Dĺžka panelu siete a veľkosť ôk
Panel |
Dĺžka (m) |
Veľkosť ôk (mm) |
1. panel |
|
|
2. panel |
|
|
3. panel |
|
|
….. |
|
|
Posledný panel (koncový rukávec) |
|
|
Uveďte diagram jednotlivých používaných konfigurácií siete
Používanie viacerých rybolovných techník (6): áno nie
|
Rybolovná technika |
Predpokladaný čas používania (%) |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
… |
|
Spolu 100 % |
Používanie zariadení na vyhýbanie sa morským cicavcom (7): áno nie
Uveďte opis rybolovných techník, konfigurácie a charakteristík výstroja a rybolovných postupov:
(1) S výnimkou na účely vedeckého výskumu.
(2) S výnimkou vôd podliehajúcich vnútroštátnej jurisdikcii (EEZ).
(3) Pravidlá obmedzení vedľajšieho úlovku druhov podľa jednotlivých SSRU, ktoré sa uplatňujú v rámci celkového obmedzenia vedľajších úlovkov v každej podoblasti:
— |
Rajotvaré: 5 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 50 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, |
— |
Macrourus spp.: 16 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp., |
— |
Iné druhy: 20 ton na SSRU. |
(4) Informácie, ktoré sa majú poskytnúť v čo najväčšej miere.
(5) Prepočítavací koeficient = celková hmotnosť/hmotnosť po spracovaní.
(6) Ak áno, frekvencia zmeny medzi týmito technikami:
(7) Ak áno, uveďte schému zariadenia:
PRÍLOHA VI
OBLASŤ IOTC
1. Maximálny počet plavidiel EÚ s povolením loviť tropických tuniakov v oblasti IOTC
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Kapacita (GT) |
Španielsko |
22 |
61 364 |
Francúzsko |
21 |
31 467 |
Taliansko |
1 |
2 137 |
Portugalsko |
5 |
1 627 |
EÚ |
49 |
96 595 |
2. Maximálny počet plavidiel EÚ s povolením loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti IOTC
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel (1) |
Kapacita (GT) |
Španielsko |
27 |
11 600 |
Francúzsko |
25 |
1 940 |
Portugalsko |
15 |
6 925 |
Spojené kráľovstvo |
4 |
1 400 |
EÚ |
71 |
21 865 |
3. Plavidlám uvedeným v bode 1 sa povoľuje loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého aj v oblasti IOTC.
4. Plavidlám uvedeným v bode 2 sa povoľuje loviť tropického tuniaka aj v oblasti IOTC.
(1) Tieto plavidlá sú oprávnené loviť v oblasti IOTC aj tuniaka tropického.
PRÍLOHA VII
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Maximálny počet plavidiel EÚ s povolením loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20°j. š. oblasti dohovoru WCPFC
Španielsko |
14 |
EÚ |
14 |
PRÍLOHA VIII
Obmedzenia počtu povolení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách EÚ
Vlajkový štát |
Rybolov |
Počet povolení na rybolov |
Maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase |
Nórsko (1) |
Sleď obyčajný, severne od 62° 00' s. š. |
20 |
20 |
Faerské ostrovy (2) |
Makrela atlantická, VIa (severne od 56° 30' s. š.), VIIe, f, h, stavrida, IV, VIa (severne od 56 30' s. š.), VIIe, f, h; sleď obyčajný, VIa (severne od 56° 30' s. š.) |
14 |
14 |
Sleď obyčajný, severne od 62° 00' s. š. |
21 |
21 |
|
Sleď obyčajný IIIa |
4 |
4 |
|
Priemyselný lov tresky koruškovitej a šproty severnej IV, VIa (severne od 56° 30' s. š.): piesočnice, IV (vrátane nevyhnutného vedľajšieho úlovku tresky belasej) |
15 |
15 |
|
Molva veľká a mieň lemovaný |
20 |
10 |
|
Treska belasá, II, VIa (severne od 56° 30' s. š.), VIb, VII (západne od 12° 00' z. d.) |
20 |
20 |
|
molva modrá |
16 |
16 |
|
Venezuela |
ryby čeľade Lutjanidae (3) (vody Francúzskej Guyany) |
41 |
pm |
žraloky (3) (vody Francúzskej Guyany) |
4 |
pm |
(1) Povolenia na rybolov pre rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska sa môžu udeľovať až odo dňa uzavretia bilaterálnej dohody o rybolove na rok 2010 s Nórskom.
(2) Povolenia na rybolov pre rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Faerských ostrovov sa môžu udeľovať až odo dňa uzavretia bilaterálnej dohody o rybolove na rok 2010 s Faerskými ostrovmi.
(3) Na vydanie týchto licencií sa musí predložiť dôkaz, že existuje platná zmluva medzi vlastníkom lode uchádzajúcim sa o licenciu a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana a že táto zmluva zahŕňa povinnosť vyložiť v tomto departmáne aspoň 75 % všetkých úlovkov rýb čeľade Lutjanidae alebo 50 % všetkých úlovkov žralokov z dotknutého plavidla, aby sa mohli spracovať v závode daného podniku. Uvedenú zmluvu musia schváliť francúzske orgány, ktoré zabezpečia, aby bola v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku a aj s cieľmi rozvoja guyanského hospodárstva. Kópia riadne schválenej zmluvy sa priloží k žiadosti o licenciu. Ak sa vyššie uvedené schválenie neudelí, francúzske orgány toto odmietnutie oznámania a uvedú svoje dôvody dotknutej strane a Komisii.