ISSN 1725-5147

doi:10.3000/17255147.L_2010.209.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 209

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 53
10. augusta 2010


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 712/2010 z 26. júla 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 53/2010, pokiaľ ide o určité rybolovné možnosti, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 754/2009

1

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 713/2010 z 9. augusta 2010, ktorým sa stotridsiatytretíkrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom

14

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 714/2010 z 9. augusta 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

16

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2010/435/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 9. augusta 2010, ktorým sa mení a dopĺňa príloha XI k smernici Rady 2003/85/ES, pokiaľ ide o zoznam laboratórií oprávnených narábať so živým vírusom slintačky a krívačky [oznámené pod číslom K(2010) 5420]  ( 1 )

18

 

 

2010/436/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 9. augusta 2010, ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2000/258/ES, pokiaľ ide o skúšky odbornosti na účely zachovania povolení pre laboratóriá na vykonávanie sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote [oznámené pod číslom K(2010) 5421]  ( 1 )

19

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

10.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 209/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 712/2010

z 26. júla 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 53/2010, pokiaľ ide o určité rybolovné možnosti, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 754/2009

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) č. 53/2010 zo 14. januára 2010 (1) sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu.

(2)

V kontexte dohody o rybolove s Nórskom sa Únii sprístupnilo ďalších 521 ton tresky v nórskych vodách zón ICES I a II, ako aj 150 ton tresky merlang a 100 ton platesy veľkej v Severnom mori. Okrem toho sa zmenil a doplnil režim vydávania licencií plavidlám EÚ loviacim makrelu v nórskych vodách. Tieto opatrenia by sa mali zohľadniť v práve Únie.

(3)

Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) sa na svojom výročnom zasadnutí v roku 2009 rozhodla po viac ako 10-ročnom moratóriu otvoriť lov tresky v zóne NAFO 3M a lov sebastesov v zóne NAFO 3LN. Pravidlá pre vedľajšie úlovky ustanovené v nariadení (EÚ) č. 53/2010 v súvislosti s uvedenými dvoma druhmi obnoveného rybolovu by sa mali zmeniť a doplniť, aby sa zabezpečil súlad so všeobecnými pravidlami pre vedľajšie úlovky uplatňovanými v regulačnej oblasti NAFO podľa článku 4 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1386/2007 z 22. októbra 2007, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (2).

(4)

V kontexte dohody o rybolove s Grónskom sa zmenili a doplnili podmienky lovu tresky v grónskych vodách. Tieto zmeny a doplnenia by sa mali zohľadniť v práve Únie.

(5)

Výbor pre dodržiavanie pravidiel Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) na mimoriadnom zasadnutí, ktoré sa konalo 24. – 26. februára 2010 v Madride, znížil kvótu na lov tuniaka modroplutvého pridelenú Európskej únii. Tieto nové ustanovenia je preto potrebné zohľadniť v práve Únie.

(6)

So zreteľom na článok 5 ods. 5 a 8 a článok 6 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori (3) je potrebné stanoviť maximálny počet a celkovú kapacitu vyjadrenú v hrubej tonáži v súvislosti s rybárskymi plavidlami jednotlivých členských štátov, ktoré môžu získať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého, maximálny počet pascí na tuniaka, ktoré môžu jednotlivé členské štáty povoliť, maximálnu kapacitu chovu a výkrmu tuniaka pre jednotlivé členské štáty a maximálny objem tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktorý môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim chovným zariadeniam.

(7)

V kontexte stanovovania rybolovných možností a v súlade s článkom 11 nariadenia Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (4), môže Rada na základe informácií od členských štátov a posúdenia Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo (STECF) vyňať niektoré skupiny plavidiel z uplatňovania režimu rybolovného úsilia ustanoveného v uvedenom nariadení, pokiaľ sú k dispozícii príslušné údaje o úlovkoch a odhodených množstvách tresky z dotknutých plavidiel, pokiaľ podiel úlovkov tresky nepresiahne 1,5 % celkových úlovkov danej skupiny plavidiel a pokiaľ by začlenenie tejto skupiny do režimu úsilia predstavovalo neprimerané administratívne zaťaženie vzhľadom na jej celkový vplyv na populácie tresky. Nemecko poskytlo informácie o úlovkoch tresky, ktoré dosiahla skupina plavidiel zameraná na lov tresky tmavej v Severnom mori a v oblasti západne od Škótska pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk 120 mm alebo viac.

Írsko poskytlo informácie o úlovkoch tresky, ktoré dosiahla skupina plavidiel zameraná na lov homára štíhleho v Írskom mori pomocou triediacej mriežky, ktorá sa podobá mriežke vymedzenej v dodatku 2 k prílohe III k nariadeniu Rady (ES) č. 43/2009 zo 16 januára 2009, ktorým sa na rok 2009 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (5). Francúzsko poskytlo informácie o úlovkoch tresky, ktoré dosiahla skupina plavidiel zameraná na lov hlbokomorských druhov západne od Škótska pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk presahujúcou 110 mm. Na základe týchto informácií, ktoré posúdil STECF, možno konštatovať, že úlovky tresky vrátane odhodených množstiev z týchto skupín plavidiel nepresahujú 1,5 % ich celkových úlovkov. Okrem toho so zreteľom na kontrolné a monitorovacie opatrenia, ktorých cieľom je zabezpečiť monitorovanie a kontrolu rybolovných činností týchto skupín plavidiel, a vzhľadom na to, že začlenenie týchto skupín by predstavovalo administratívne zaťaženie neprimerané jeho celkovému vplyvu na populácie tresky, je vhodné tieto skupiny plavidiel vyňať z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 a tak umožniť stanovenie príslušných obmedzení úsilia pre dotknuté členské štáty.

(8)

Článkom 16 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1342/2008 sa členským štátom v roku 2009 umožnilo za predpokladu splnenia určitých podmienok upraviť svoje pridelené úsilie prostredníctvom prevodu rybolovného úsilia a kapacity z jednej zemepisnej oblasti na druhú. Na základe informácií, ktoré v súvislosti s prevodmi určitého objemu úsilia a kapacity zo Severného mora na Írske more v roku 2009 poskytlo Holandsko, je vhodné upraviť maximálne povolené úsilie pridelené Holandsku v dodatku I k prílohe II A k nariadeniu (EÚ) č. 53/2010.

(9)

Nariadenie (EÚ) č. 53/2010 a nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (6), by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(10)

Nariadenie (EÚ) č. 53/2010 sa uplatňuje od 1. januára 2010, avšak obmedzenia rybolovného úsilia sa stanovujú na jednoročné obdobie od 1. februára 2010. V záujme dodržania jednoročného režimu vykazovania v súvislosti s rybolovnými možnosťami by sa mali ustanovenia tohto nariadenia, ktoré sa týkajú obmedzení výlovu a ich rozdelenia, uplatňovať od 1. januára 2010 a ustanovenia, ktoré sa týkajú obmedzení rybolovného úsilia, od 1. februára 2010. Týmto spätným uplatňovaním by nebola dotknutá zásada právnej istoty, pretože rybolovné možnosti, ktoré sa majú znížiť, sa zatiaľ nevyčerpali,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena a doplnenie nariadenia (EÚ) č. 53/2010

Nariadenie (EÚ) č. 53/2010 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 15 sa nahrádza takto:

„Článok 15

Obmedzenia rybolovnej kapacity a kapacity chovu a výkrmu tuniaka modroplutvého

1.   Počet lodí EÚ s návnadou a lodí EÚ s vlečnými lovnými šnúrami, ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu, sa obmedzuje podľa bodu 1 prílohy IV.

2.   Počet plavidiel EÚ vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov, ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori, sa obmedzuje podľa bodu 2 prílohy IV.

3.   Počet plavidiel EÚ loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chov, ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm, sa obmedzuje podľa bodu 3 prílohy IV.

4.   Počet a celková kapacita vyjadrená v hrubej tonáži v súvislosti s rybárskymi plavidlami, ktoré sú oprávnené loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, sa obmedzuje podľa bodu 4 prílohy IV.

5.   Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori na lov tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa bodu 5 prílohy IV.

6.   Kapacita chovu tuniaka modroplutvého, kapacita jeho výkrmu a maximálny objem tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktorý môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim chovným zariadeniam vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, sa obmedzuje podľa bodu 6 prílohy IV.“

2.

Príloha I A sa mení a dopĺňa takto:

a)

údaje týkajúce sa tresky merlang v zóne IV; vo vodách EÚ zóny IIa sa nahrádzajú takto:

„Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

IV; vody EÚ zóny IIa

(WHG/2AC4.)

Belgicko

240 (7)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

1 036 (7)

Nemecko

270 (7)

Francúzsko

1 557 (7)

Holandsko

599 (7)

Švédsko

2 (7)

Spojené kráľovstvo

7 490 (7)

11 194 (8)

Nórsko

640 (9)

TAC

12 897

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(WHG/*04N-)

8 203“

b)

údaje týkajúce sa platesy veľkej v zóne IV; vo vodách EÚ zóny IIa a v časti zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, sa nahrádzajú takto:

„Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

IV; vody EÚ zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgicko

3 671

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

11 931

Nemecko

3 442

Francúzsko

688

Holandsko

22 946

Spojené kráľovstvo

16 979

59 657

Nórsko

4 168

TAC

63 825

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(PLE/*04N-)

24 439“

c)

údaje týkajúce sa makrely v zóne IIIa a IV; vody EÚ zón IIa, IIIb, IIIc a IIId sa nahrádzajú takto:

„Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

IIIa a IV; vody EÚ zón IIa, IIIb, IIIc a IIId

(MAC/2A34.)

Belgicko

475

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

12 529 (10)

Nemecko

495

Francúzsko

1 496

Holandsko

1 507

Švédsko

4 485 (11)  (12)

Spojené kráľovstvo

1 395

22 382 (11)  (13)

Nórsko

103 374 (14)

TAC

nepodstatné

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa and IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI; medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2010 a v decembri 2010

(MAC/*2A6.)

Dánsko

 

4 130

 

 

5 360

Francúzsko

 

490

 

 

 

Holandsko

 

490

 

 

 

Švédsko

 

 

390

10

1 697

Spojené kráľovstvo

 

490

 

 

 

Nórsko

3 000“

 

 

 

 

3.

Príloha I B sa mení a dopĺňa takto:

a)

údaje týkajúce sa tresky škvrnitej v grónskych vodách zón NAFO 0 a 1; grónskych vodách zón V a XIV sa nahrádzajú takto:

„Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

grónske vody zón NAFO 0 a 1; grónske vody zón V a XIV

(COD/N01514)

Nemecko

1 636 (15)  (16)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

364 (15)  (16)

2 500 (15)  (16)  (17)

TAC

nepodstatné

b)

údaje týkajúce sa tresky škvrnitej v nórskych vodách zón I a II sa nahrádzajú takto:

„Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(COD/1N2AB.)

Nemecko

2 486

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Grécko

308

Španielsko

2 773

Írsko

308

Francúzsko

2 281

Portugalsko

2 773

Spojené kráľovstvo

9 642

20 571

TAC

nepodstatné“

4.

Príloha I C sa mení a dopĺňa takto:

a)

údaje týkajúce sa tresky škvrnitej v zóne NAFO 3M sa nahrádzajú takto:

„Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estónsko

61 (18)  (19)

 

Nemecko

247 (18)

Lotyšsko

61 (18)  (19)

Litva

61 (18)  (19)

Poľsko

209 (18)  (19)

Španielsko

796 (18)

Francúzsko

110 (18)

Portugalsko

1 070 (18)

Spojené

521 (18)

3 136 (18)  (19)

TAC

5 500 (18)  (19)

b)

údaje týkajúceho sa sebastesov v zóne NAFO 3LN sa nahrádzajú takto:

„Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estónsko

173 (20)  (21)

 

Nemecko

119 (20)

Lotyšsko

173 (20)  (21)

Litva

173 (20)  (21)

638 (20)  (21)

TAC

3 500 (20)  (21)

5.

V prílohe I D sa údaje týkajúce sa tuniaka modroplutvého v zóne Atlantického oceánu východne od 45° z. d. a v Stredozemnom mori nahrádzajú takto:

„Druh

:

tuniak modroplutvý

Thunnus thynnus

Zóna

:

Atlantický oceán, východne od 45° z. d. a Stredozemné more

(BFT/AE045W)

Cyprus

70,18 (26)

 

Grécko

130,30

Španielsko

2 526,06 (23)  (26)

Francúzsko

2 021,93 (23)  (24)  (26)

Taliansko

1 937,50 (26)  (27)

Malta

161,34 (26)

Portugalsko

237,66

Všetky členské štáty

2,41 (22)

7 087,38 (23)  (24)  (26)  (27)

TAC

13 500

6.

Dodatok 1 k prílohe II A sa mení a dopĺňa takto:

a)

V tabuľke b) sa stĺpce týkajúce sa Nemecka (DE) a Holandska (NL) nahrádzajú takto:

„Regulovaný výstroj

 

DE

 

NL

TR 1

 

1 269 111

 

371 757

TR 2

516 154

1 080 920

TR 3

3 501

48 508

BT 1

29 271

999 808

BT 2

1 691 253

34 743 212

GN

224 484

438 664

GT

467

0

LL

0

0“

b)

V tabuľke c) sa stĺpec týkajúci sa Írska (IE) nahrádza takto a dopĺňa sa tento stĺpec týkajúci sa Holandska (NL):

„Regulovaný výstroj

 

IE

 

NL

TR 1

 

59 625

 

0

TR 2

778 729

0

TR 3

8 433

0

BT 1

0

0

BT 2

514 584

200 000

GN

18 255

0

GT

0

0

LL

0

0“

c)

V tabuľke d) sa stĺpce týkajúce sa Nemecka (DE) a Francúzska (FR) nahrádzajú takto:

„Regulovaný výstroj

 

DE

 

FR

TR 1

 

11 151

 

2 685 733

TR 2

0

7 415

TR 3

0

0

BT 1

0

7 161

BT 2

0

13 211

GN

35 442

400 503

GT

0

0

LL

0

54 917“

7.

Príloha III sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA III

Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretích krajín

Oblasť rybolovu

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty

Maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase

Nórske vody a rybolovná zóna v okolí ostrova Jan Mayen

Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. š.

93 (28)

DK: 32, DE: 6, FR: 1, IE: 9, NL: 11, PL: 1, SV: 12, UK: 21

69

Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. š.

80 (28)

DE: 16, IE: 1, ES: 20, FR: 18, PT: 9, UK: 14

50

Makrela atlantická

97 (29)

DK: 15, DE: 4, FR: 2, IE: 23, NL: 11, SE: 6, UK: 36

70

Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. š.

480 (28)

DK: 450, UK: 30

150

Vody Faerských ostrovov

Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Cielený rybolov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. š. a východne od 6° 30′ z. d.

8 (30)

 

4

 

Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej pobrežnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti od 61° 20′ s. š. do 62° 00′ s. š. a od 12 do 21 míľ od pobrežných línií.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Lov molvy modrej pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. š. a západne od 9° 00′ z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. d. do 9° 00′ z. d. južne od 60° 30′ s. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. š., 7° 00′ z. d. a 60° 00′ s. š., 6° 00′ z. d.

70

DE: 8 (31), FR: 12 (31), UK: 0 (31)

20 (32)

Cielený rybolov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete

70

 

22 (32)

 

Lov tresky belasej. Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá tak, aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej ‚hlavná oblasť lovu tresky belasej‘.

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, NL: 5, UK: 5

20

Rybolov pomocou lovnej šnúry

10

UK: 10

36

Makrela atlantická

12

DK: 12

12

Lov sleďa atlantického severne od 61° s. š.

21

DK: 7, DE: 1, IE: 2, FR: 0, NL: 3, SV: 3, UK: 5

21

8.

Príloha IV sa mení a dopĺňa takto:

a)

Tabuľka v bode 2 sa nahrádza takto:

„Španielsko

139

Francúzsko

86

Taliansko

35

Cyprus

25

Malta

83

368“

b)

Dopĺňajú sa tieto body:

„4.

Maximálny počet a celková kapacita vyjadrená v hrubej tonáži v súvislosti s rybárskymi plavidlami jednotlivých členských štátov, ktorým sa môže udeliť oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

Tabuľka A

Počet rybárskych plavidiel

 

Cyprus

Grécko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

Plavidlá s vakovými sieťami

1

1

24

19

6

0

Plavidlá loviace lovnými šnúrami

12

0

30

0

81

83

Loď s návnadou

0

0

0

8

61

0

Udica

0

0

0

29

2

0

Plavidlo s vlečnými sieťami

0

0

0

78 (34)

0

0

Ostatné plavidlá na drobný rybolov

0

256 (33)

0

87

33

0


Tabuľka B

Celková kapacita vyjadrená v hrubej tonáži

 

Cyprus

Grécko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

Plavidlá s vakovými sieťami

51

260

 (35)

4 826

1 608

0

Plavidlá loviace lovnými šnúrami

409

1 196

0

4 416,73

1 365,64

Loď s návnadou

243

10 335,58

0

Udica

1 436

20,96

0

Plavidlo s vlečnými sieťami

9 212

0

0

Ostatné plavidlá na drobný rybolov

3 343,21 (36)

943

489,83

0

5.

Maximálny počet pascí nasadzovaných na lov tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori povolený jednotlivými členskými štátmi

 

Počet pascí

Španielsko

6

Taliansko

6

Portugalsko

1

6.

Maximálna kapacita chovu tuniaka modroplutvého a maximálna kapacita jeho výkrmu pre jednotlivé členské štáty a maximálny objem tuniaka modroplutvého chyteného vo voľnej prírode, ktorý môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim chovným zariadeniam vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

Tabuľka A

 

Maximálna kapacita chovu tuniaka a maximálna kapacita jeho výkrmu

 

Počet chovných zariadení

Kapacita (v tonách)

Španielsko

14

11 852

Taliansko

15

13 000

Grécko

2

2 100

Cyprus

3

3 000

Malta

8

12 300


Tabuľka B

 

Maximálny objem tuniaka modroplutvého chyteného vo voľnej prírode (v tonách) pre chovné zariadenia

Španielsko

5 855

Taliansko

3 764

Grécko

785

Cyprus

2 195

Malta

8 768“

Článok 2

Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 754/2009

V článku 1 nariadenia (ES) č. 754/2009 sa dopĺňajú tieto písmená:

„f)

skupina plavidiel plaviacich sa na otvorenom mori pod vlajkou Nemecka, ktoré sa zúčastňujú na rybolove uvedenom v žiadosti Nemecka z 26. marca 2010 doplnenej listami z 9. apríla a 20. mája 2010 a ktoré sa zameriavajú na lov tresky tmavej v Severnom mori, vo vodách EÚ patriacich do zóny ICES IIa a v oblasti západne od Škótska pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk 120 mm alebo viac;

g)

skupina plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Írska, ktoré sa zúčastňujú na rybolove uvedenom v žiadosti Írska z 26. marca 2010 a ktoré v oblasti Írskeho mora lovia homára štíhleho počas obdobia, v ktorom tieto plavidlá lovia len s triediacou mriežkou podobnou mriežke vymedzenej v dodatku 2 k prílohe III k nariadeniu (ES) č. 43/2009;

h)

skupina plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Francúzska, ktoré sa zúčastňujú na rybolove uvedenom v žiadosti Francúzska z 24. marca 2010 doplnenej listami z 25. marca, 29. marca, 8. apríla a 20. mája 2010 a ktoré sa zameriavajú na lov hlbokomorských druhov západne od Škótska pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk presahujúcou 110 mm.“.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 1 body 1 až 5 a bod 8 sa uplatňujú od 1. januára 2010.

Článok 1 bod 6 a článok 2 sa uplatňujú od 1. februára 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. júla 2010

Za Radu

predseda

S. VANACKERE


(1)  Ú. v. EÚ L 21, 26.1.2010, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 318, 5.12.2007, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.

(5)  Ú. v. EÚ L 22, 26.1.2009, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.

(7)  Využitie tejto kvóty podlieha podmienkam ustanoveným v bode 3 dodatku k tejto prílohe.

(8)  Okrem odhadovaných 1 063 ton priemyselného vedľajšieho úlovku.

(9)  Môže sa vyloviť vo vodách EÚ. Úlovky vylovené v rámci tejto kvóty sa musia odpočítať z podielu Nórska na TAC

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(WHG/*04N-)

8 203“

(10)  V súlade s vyhlásením, ktoré Rada a Komisia vydali na zasadnutí Rady ministrov rybného hospodárstva 14. a 15. decembra 2009, pokiaľ ide o rybolov v nórskych vodách, vo vodách EÚ tejto oblasti s TAC sa môže uloviť nad túto kvótu množstvo 7 352 ton zodpovedajúce nevyužitej kvóte za rok 2009 v nórskych vodách zóny IV pre tento druh.

(11)  Vrátane 242 ton, ktoré sa majú uloviť v nórskych vodách južne od 62° s. š. (MAC/*04N-).

(12)  Pri rybolove v nórskych vodách sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(13)  Môže sa uloviť aj v nórskych vodách zóny IVa.

(14)  Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). V tomto množstve je zahrnutý podiel Nórska na TAC v Severnom mori vo výške 39 054 ton. Túto kvótu možno loviť iba v zóne IVa s výnimkou 3 000 ton, ktoré možno loviť v zóne IIIa.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa and IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI; medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2010 a v decembri 2010

(MAC/*2A6.)

Dánsko

 

4 130

 

 

5 360

Francúzsko

 

490

 

 

 

Holandsko

 

490

 

 

 

Švédsko

 

 

390

10

1 697

Spojené kráľovstvo

 

490

 

 

 

Nórsko

3 000“

 

 

 

 

(15)  Má sa vyloviť južne od 62° s. š. vo východnom Grónsku.

(16)  Na palube sa nachádza vedecký pozorovateľ.

(17)  Z toho je 500 ton pridelených Nórsku. Môže sa loviť iba južne od 62° s. š. v zónach XIV a Va a južne od 61° s. š. v zóne NAFO 1.“

(18)  Cielený lov tresky škvrnitej v zóne NAFO 3M sa povoľuje dovtedy, kým odhadované úlovky vrátane vedľajších úlovkov, ktoré sa majú uloviť po zvyšok roka, nedosiahnu 100 % pridelenej kvóty. Po tomto dátume sa povoľujú len vedľajšie úlovky vo výške maximálne 1 250 kg alebo 5 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, v rámci kvóty pridelenej vlajkovému členskému štátu.

(19)  Vrátane rybolovných oprávnení Estónska, Lotyšska a Litvy vo výške 61 ton pre každý z týchto štátov v súlade s dojednaniami o spoločnom využívaní pre bývalý ZSSR a prídelu Poľska vo výške 209 ton, ako ich prijala Komisia pre rybolov NAFO v roku 2003 v súvislosti s pristúpením Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska k Európskej únii.“

(20)  Cielený lov sebastesov v zóne NAFO 3LN sa povoľuje dovtedy, kým odhadované úlovky vrátane vedľajších úlovkov, ktoré sa majú uloviť po zvyšok roka, nedosiahnu 100 % pridelenej kvóty. Po tomto dátume sa povoľujú len vedľajšie úlovky vo výške maximálne 1 250 kg alebo 5 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, v rámci kvóty pridelenej vlajkovému členskému štátu.

(21)  Vrátane rybolovných oprávnení Estónska, Lotyšska a Litvy vo výške 173 ton pre každý z týchto štátov v súlade s dojednaniami o spoločnom využívaní pre bývalý ZSSR, ktoré prijala Komisia pre rybolov NAFO v roku 2003 v súvislosti s pristúpením Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska k Európskej únii.“

(22)  Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Talianska, Malty a Portugalska a len ako vedľajší úlovok

(23)  V rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301):

Španielsko

367,23

Francúzsko

165,69

532,92

(24)  V rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641):

Francúzsko

45 ()

45

()  Komisia môže toto množstvo na žiadosť Francúzska zrevidovať do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05

(25)  Komisia môže toto množstvo na žiadosť Francúzska zrevidovať do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05

(26)  V rámci tohto TAC sa toto obmedzenie úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty uplatňuje na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302):

Španielsko

50,52

Francúzsko

49,84

Taliansko

39,34

Cyprus

1,40

Malta

3,23

144,34

(27)  V rámci tohto TAC sa toto obmedzenie úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty uplatňuje na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643):

Taliansko

39,34

39,34“

(28)  Rybárske povolenia na rybolovné činnosti sa môžu udeliť v týchto vodách len od 26. januára 2010.

(29)  Rybárske povolenia na rybolovné činnosti sa môžu udeliť v týchto vodách len od 4. júna 2010.

(30)  Podľa odsúhlaseného záznamu z roku 1999 sú údaje o cielenom love tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej zahrnuté v údajoch o ‚všetkých rybolovných činnostiach pomocou vlečných sietí plavidlami s dĺžkou najviac 180 stôp v pásme od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií‘.

(31)  Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.

(32)  Tieto čísla sú zahrnuté v údajoch o ‚rybolove vlečnými sieťami mimo pásma 21 míľ od faerských pobrežných línií‘.“

(33)  Univerzálne plavidlá využívajúce viaceré druhy výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).

(34)  Z nich sa 8 plavidiel používa ako plavidlá loviace lovnými šnúrami.

(35)  Dočasné zastavenie činností v roku 2010.

(36)  Univerzálne plavidlá využívajúce viaceré druhy výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).


10.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 209/14


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 713/2010

z 9. augusta 2010,

ktorým sa stotridsiatytretíkrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou al-Káida a Talibanom a ruší nariadenie Rady (ES) č. 467/2001, ktoré zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 5 (2),

Keďže:

(1)

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 uvádza zoznamy osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov.

(2)

Dňa 27. a 29. júla 2010 Sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o vymazaní piatich fyzických osôb a ôsmich subjektov zo zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov.

(3)

Príloha I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť nasledujúci deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. augusta 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Karel KOVANDA

úradujúci generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy


(1)  Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.

(2)  Článok 7a bol vložený nariadením (EÚ) č. 1286/2009 (Ú. v. EÚ L 346, 23.12.2009, s. 42).


PRÍLOHA

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení a dopĺňa takto:

(1)

Pod nadpisom „Právnické osoby, skupiny a subjekty“ sa vypúšťajú tieto záznamy:

(a)

Al-Barakaat Wiring Service, 2940, Pillsbury Avenue, Suite 4, Minneapolis, Minnesota 55408, USA

(b)

Barakaat Boston, 266, Neponset Avenue, Apt. 43, Dorchester, Massachussets 02122-3224, USA

(c)

Stavebná spoločnosť Barakaat, PO Box 3313, Dubaj, SAE

(d)

Barakaat International, Inc., 1929, South 5th Street, Suite 205, Minneapolis, Minnesota, USA

(e)

Barakaat Wire Transfer Company, 4419, South Brandon Street, Seattle, Washington, USA

(f)

Parka Trading Company, PO Box 3313, Deira, Dubaj, SAE

(g)

Somálska medzinárodná organizácia pre materiálnu výpomoc, 1806, Riverside Avenue, 2nd Floor, Minneapolis, Minnesota, USA

(h)

Somali Network AB, Hallybybacken 15, 70 Spanga, Švédsko

(2)

Pod nadpisom „Fyzické osoby“ sa vypúšťajú tieto záznamy:

(a)

Abdul Hakim Mujahid Muhammad Awrang [alias a) Abdul Hakim Mojahed, b) Abdul Hakim Mujahid Moh Aurang]. Titul: Maulavi. Funkcia: „vyslanec“ Talibanu pri Organizácii spojených národov za vlády Talibanu. Adresa: Dehbori district Ward, Kábul, Afganistan. Dátum narodenia: 1956. Miesto narodenia: obec Khajakhel, oblasť Sharan, provincia Paktíká, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Národné identifikačné číslo: 106266. Dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b): 25.1.2001.

(b)

Abdul Samad Khaksar. Titul: a) Mullah, b) Maulavi. Funkcia: námestník ministra vnútra (zodpovedný za bezpečnosť) za vlády Talibanu. Adresa: provincia Kandahár, Afganistan. Dátum narodenia: medzi rokmi 1958 a 1963. Miesto narodenia: Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: údajne zomrel v januári 2006.

(c)

Muhammad Islam Mohammadi. Funkcia: Guvernér provincie Bamján (Afganistan) za vlády Talibanu. Dátum narodenia: medzi rokmi 1953 a 1958. Miesto narodenia: okres Rori-Du-Aab, provincia Samangán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: údajne zomrel v januári 2007.

(d)

Abdul Satar Paktin [alias a) Abdul Sattar Paktis]. Titul: doktor. Funkcia: a) protokolárny odb., ministerstvo zahraničných vecí za vlády Talibanu, b) námestník ministra zdravotníctva za vlády Talibanu. Adresa: oblasť Charkh, provincia Logar, Afganistan. Miesto narodenia: Paktia, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: zatknutý v roku 2005 a repatriovaný do Afganistanu;

(e)

Abdul Salam Zaeef (alias Abdussalam Zaeef). Titul: Mullah. Funkcia: a) námestník ministra baníctva a priemyslu za vlády Talibanu, b) mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec, „Veľvyslanectvo“ Talibanu, Islamabad, Pakistan. Dátum narodenia: 1968. Miesto narodenia: Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Číslo cestovného pasu: D 001215 (afganský cestovný pas vydaný 29.8.2000). Ďalšie informácie: zatknutý a repatriovaný do Afganistanu. Prepustený z väzenia. Od mája 2007 žije v Kábule.


10.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 209/16


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 714/2010

z 9. augusta 2010,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 10. augusta 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. augusta 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

TR

41,0

ZZ

41,0

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 90 70

TR

107,9

ZZ

107,9

0805 50 10

AR

128,1

TR

132,4

UY

127,6

ZA

116,9

ZZ

126,3

0806 10 10

CL

129,8

EG

156,3

IL

187,4

MA

129,1

PE

77,2

TR

138,0

ZA

88,7

ZZ

129,5

0808 10 80

AR

78,9

BR

68,4

CL

87,0

CN

63,9

NZ

110,9

US

114,4

UY

103,6

ZA

93,0

ZZ

90,0

0808 20 50

AR

84,4

CL

178,7

CN

88,5

NZ

140,9

TR

147,7

ZA

104,7

ZZ

124,2

0809 20 95

CA

888,7

TR

195,1

US

835,8

ZZ

639,9

0809 30

TR

156,7

ZZ

156,7

0809 40 05

BA

62,1

IL

169,2

ZA

90,0

ZZ

107,1


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

10.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 209/18


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 9. augusta 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa príloha XI k smernici Rady 2003/85/ES, pokiaľ ide o zoznam laboratórií oprávnených narábať so živým vírusom slintačky a krívačky

[oznámené pod číslom K(2010) 5420]

(Text s významom pre EHP)

(2010/435/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2003/85/ES z 29. septembra 2003 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu slintačky a krívačky, ktorou sa zrušuje smernica 85/511/EHS a rozhodnutia 89/531/EHS a 91/665/EHS a mení a dopĺňa sa smernica 92/46/EHS (1), a najmä na jej článok 67,

keďže:

(1)

V smernici 2003/85/ES sa ustanovujú minimálne kontrolné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade výskytu ohniska slintačky a krívačky, a určité preventívne opatrenia zamerané na zvýšenie informovanosti a pripravenosti príslušných orgánov a poľnohospodárov, pokiaľ ide o toto ochorenie.

(2)

Tieto preventívne opatrenia zahŕňajú aj povinnosť členských štátov zabezpečiť, aby sa so živým vírusom slintačky a krívačky na účely výskumu a diagnostiky narábalo výhradne v oprávnených laboratóriách uvedených v časti A prílohy XI k smernici 2003/85/ES a aby sa príprava inaktivovaných protilátok určených na výrobu očkovacích látok alebo príprava samotných očkovacích látok a súvisiaci výskum vykonávali výhradne vo schválených prevádzkarniach a laboratóriách uvedených v časti B prílohy XI k uvedenej smernici.

(3)

Bulharsko oficiálne oznámilo Komisii, že po kontrole vykonanej v súlade s článkom 66 smernice 2003/85/ES sa ich národné referenčné laboratórium viac nepovažuje za laboratórium spĺňajúce normy biologickej bezpečnosti ustanovené v článku 65 písm. d) smernice 2003/85/ES.

(4)

Holandsko oficiálne oznámilo Komisii určité zmeny týkajúce sa názvu laboratória nachádzajúceho sa v Holandsku a uvedeného v časti B prílohy XI k smernici 2003/85/ES.

(5)

Z bezpečnostných dôvodov je dôležité aktualizovať zoznam uvedený v prílohe XI k smernici 2003/85/ES.

(6)

Je preto nevyhnutné vypustiť zo zoznamu laboratórií uvedeného v časti A údaj týkajúci sa Bulharska a údaj týkajúci sa Holandska v zozname laboratórií uvedenom v časti B prílohy XI k smernici 2003/85/ES nahradiť. Príloha XI k smernici 2003/85/ES by preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha XI k smernici 2003/85/ES sa mení a dopĺňa takto:

1.

V časti A sa údaj týkajúci sa Bulharska vypúšťa.

2.

V časti B sa údaj týkajúci sa Holandska nahrádza takto:

„NL

Holandsko

Merial S.A.S., Lelystad Laboratory, Lelystad“

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 9. augusta 2010

Za Komisiu

John DALLI

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 306, 22.11.2003, s. 1.


10.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 209/19


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 9. augusta 2010,

ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2000/258/ES, pokiaľ ide o skúšky odbornosti na účely zachovania povolení pre laboratóriá na vykonávanie sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote

[oznámené pod číslom K(2010) 5421]

(Text s významom pre EHP)

(2010/436/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2000/258/ES z 20. marca 2000, ktorým sa určuje osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 3,

keďže:

(1)

Rozhodnutím 2000/258/ES sa určuje laboratórium Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (ďalej len „laboratórium AFSSA, Nancy“) vo Francúzsku ako osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote. V uvedenom rozhodnutí sú takisto stanovené povinnosti daného laboratória.

(2)

Laboratórium AFSSA, Nancy má v prvom rade posudzovať laboratóriá členských štátov a tretích krajín na účely ich schválenia s cieľom vykonávať sérologické skúšky určené na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote. Okrem toho má laboratórium AFSSA, Nancy organizovať medzilaboratórne skúšky spôsobilosti (skúšky odbornosti).

(3)

Aby si takéto laboratóriá mohli udržať udelené povolenie, organizuje laboratórium AFSSA, Nancy od roku 2000 najmenej raz ročne skúšky odbornosti.

(4)

Skúsenosti ukázali, že uvedené skúšky odbornosti predstavujú účinný spôsob monitorovania laboratórií vykonávajúcich sérologické skúšky určené na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote.

(5)

Článok 3 rozhodnutia 2000/258/ES neobsahuje žiadne ustanovenia týkajúce sa zachovania povolení, ktoré boli laboratóriám v členských štátoch alebo v tretích krajinách už udelené, aby mohli vykonávať takéto sérologické skúšky.

(6)

V záujme zabezpečenia jednotného uplatňovania uvedeného článku je vhodné ustanoviť, aby bolo zachovanie uvedených povolení závislé od hodnotiacich správ vyhotovených laboratóriom AFSSA, Nancy na základe skúšok odbornosti príslušných laboratórií.

(7)

Je preto vhodné stanoviť pravidlá pravidelného vykonávania skúšok odbornosti laboratóriom AFSSA, Nancy, ako aj pravidlá pre vyhotovovanie hodnotiacich správ.

(8)

Vykonávanie skúšok odbornosti laboratóriom AFSSA, Nancy je v súčasnosti zahrnuté do ročného schváleného pracovného programu daného laboratória. Únia poskytuje na vykonávanie uvedeného pracovného programu finančnú pomoc udelenú v zmysle rozhodnutia Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (2).

(9)

Od 1. januára 2011 by sa na náklady vzniknuté laboratóriu AFSSA, Nancy v súvislosti s vykonávaním skúšok odbornosti nemala viac vzťahovať takáto finančná pomoc od Únie. Aby však malo laboratórium AFSSA, Nancy na vykonávanie skúšok odbornosti primerané zdroje, malo by od laboratórií zúčastňujúcich sa na uvedených skúškach vyberať určité poplatky.

(10)

Výšku uvedených poplatky by malo stanoviť laboratórium AFSSA, Nancy so zreteľom na kritériá stanovené v prílohe VI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (3).

(11)

Laboratóriá v členských štátoch oprávnené vykonávať analýzy na kontrolu účinnosti očkovania určitých domácich mäsožravcov proti besnote sú uvedené v zozname v prílohe I k rozhodnutiu Komisie 2004/233/ES (4).

(12)

V nariadení 2000/258/ES zmenenom a doplnenom smernicou Rady 2008/73/ES (5) sa stanovuje, že príslušné orgány členských štátov môžu od 1. januára 2010 povoľovať laboratóriám vykonávať sérologické skúšky určené na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote. V uvedenom rozhodnutí sa takisto stanovuje, že členské štáty majú vypracovať a priebežne aktualizovať zoznam laboratórií, ktoré schválili, a sprístupňovať ho ostatným členským štátom a verejnosti.

(13)

Rozhodnutie 2004/233/ES je preto už neaktuálne a malo by sa zrušiť v záujme jednoznačnosti právnych predpisov Únie.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Každoročné skúšky odbornosti

1.   Každé laboratórium v členskom štáte alebo v tretej krajine, ktoré má povolenie vykonávať sérologické skúšky s cieľom monitorovať účinnosť vakcín proti besnote v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 rozhodnutia 2000/258/ES, sa každoročne podrobuje skúške odbornosti.

2.   Uvedenú skúšku odbornosti vykonáva laboratórium Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (ďalej len „laboratórium AFSSA, Nancy“).

3.   V nadväznosti na každú skúšku odbornosti uvedenú v odseku 1 predkladá laboratórium AFSSA, Nancy najneskôr do 31. októbra toho istého roku príslušnú hodnotiacu správu:

a)

predmetnému laboratóriu, ktoré sa podrobilo príslušnej skúške odbornosti;

b)

príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa laboratórium uvedené pod písmenom a) nachádza, v prípade laboratória schváleného v súlade s článkom 3 ods. 1 rozhodnutia 2000/258/ES;

c)

Komisii v prípade laboratória uvedeného pod písmenom a) a schváleného v súlade s článkom 3 ods. 2 rozhodnutia 2000/258/ES.

4.   Odchylne od termínu uvedeného v odseku 3 sa nepriaznivá správa predkladá do 30 dní od hodnotenia.

Článok 2

Zachovanie povolení udelených laboratóriám v členských štátoch

Povolenie udelené laboratóriu v členskom štáte v súlade s článkom 3 ods. 1 rozhodnutia 2000/258/ES sa ponecháva, ak je správa vypracovaná laboratóriom AFSSA, Nancy v nadväznosti na skúšku odbornosti stanovenú v článku 1 priaznivá.

Článok 3

Zachovanie povolení udelených laboratóriám v tretích krajinách

Povolenie udelené laboratóriu v tretej krajine v súlade s článkom 3 ods. 2 rozhodnutia 2000/258/ES sa ponecháva, ak je správa vypracovaná laboratóriom AFSSA, Nancy v nadväznosti na skúšku odbornosti stanovenú v článku 1 priaznivá.

Článok 4

Poplatky za každoročné skúšky odbornosti

1.   Od 1. januára 2011 vyberá laboratórium AFSSA, Nancy od každého laboratória zúčastňujúceho sa na skúškach odbornosti stanovených v článku 1 poplatok.

2.   Výšku uvedeného poplatku určuje laboratórium AFSSA, Nancy so zreteľom na kritériá pre výpočet poplatkov a sadzieb stanovené v prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 882/2004.

Článok 5

Zrušenie

Rozhodnutie 2004/233/ES sa zrušuje.

Článok 6

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 9. augusta 2010

Za Komisiu

John DALLI

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 79, 30.3.2000, s. 40.

(2)  Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30.

(3)  Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 71, 10.3.2004, s. 30.

(5)  Ú. v. EÚ L 219, 14.8.2008, s. 40.


  翻译: