ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2010.209.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 209 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 53 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
10.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 209/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 712/2010
z 26. júla 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 53/2010, pokiaľ ide o určité rybolovné možnosti, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 754/2009
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 53/2010 zo 14. januára 2010 (1) sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu. |
(2) |
V kontexte dohody o rybolove s Nórskom sa Únii sprístupnilo ďalších 521 ton tresky v nórskych vodách zón ICES I a II, ako aj 150 ton tresky merlang a 100 ton platesy veľkej v Severnom mori. Okrem toho sa zmenil a doplnil režim vydávania licencií plavidlám EÚ loviacim makrelu v nórskych vodách. Tieto opatrenia by sa mali zohľadniť v práve Únie. |
(3) |
Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) sa na svojom výročnom zasadnutí v roku 2009 rozhodla po viac ako 10-ročnom moratóriu otvoriť lov tresky v zóne NAFO 3M a lov sebastesov v zóne NAFO 3LN. Pravidlá pre vedľajšie úlovky ustanovené v nariadení (EÚ) č. 53/2010 v súvislosti s uvedenými dvoma druhmi obnoveného rybolovu by sa mali zmeniť a doplniť, aby sa zabezpečil súlad so všeobecnými pravidlami pre vedľajšie úlovky uplatňovanými v regulačnej oblasti NAFO podľa článku 4 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1386/2007 z 22. októbra 2007, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (2). |
(4) |
V kontexte dohody o rybolove s Grónskom sa zmenili a doplnili podmienky lovu tresky v grónskych vodách. Tieto zmeny a doplnenia by sa mali zohľadniť v práve Únie. |
(5) |
Výbor pre dodržiavanie pravidiel Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) na mimoriadnom zasadnutí, ktoré sa konalo 24. – 26. februára 2010 v Madride, znížil kvótu na lov tuniaka modroplutvého pridelenú Európskej únii. Tieto nové ustanovenia je preto potrebné zohľadniť v práve Únie. |
(6) |
So zreteľom na článok 5 ods. 5 a 8 a článok 6 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori (3) je potrebné stanoviť maximálny počet a celkovú kapacitu vyjadrenú v hrubej tonáži v súvislosti s rybárskymi plavidlami jednotlivých členských štátov, ktoré môžu získať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého, maximálny počet pascí na tuniaka, ktoré môžu jednotlivé členské štáty povoliť, maximálnu kapacitu chovu a výkrmu tuniaka pre jednotlivé členské štáty a maximálny objem tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktorý môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim chovným zariadeniam. |
(7) |
V kontexte stanovovania rybolovných možností a v súlade s článkom 11 nariadenia Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (4), môže Rada na základe informácií od členských štátov a posúdenia Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo (STECF) vyňať niektoré skupiny plavidiel z uplatňovania režimu rybolovného úsilia ustanoveného v uvedenom nariadení, pokiaľ sú k dispozícii príslušné údaje o úlovkoch a odhodených množstvách tresky z dotknutých plavidiel, pokiaľ podiel úlovkov tresky nepresiahne 1,5 % celkových úlovkov danej skupiny plavidiel a pokiaľ by začlenenie tejto skupiny do režimu úsilia predstavovalo neprimerané administratívne zaťaženie vzhľadom na jej celkový vplyv na populácie tresky. Nemecko poskytlo informácie o úlovkoch tresky, ktoré dosiahla skupina plavidiel zameraná na lov tresky tmavej v Severnom mori a v oblasti západne od Škótska pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk 120 mm alebo viac. Írsko poskytlo informácie o úlovkoch tresky, ktoré dosiahla skupina plavidiel zameraná na lov homára štíhleho v Írskom mori pomocou triediacej mriežky, ktorá sa podobá mriežke vymedzenej v dodatku 2 k prílohe III k nariadeniu Rady (ES) č. 43/2009 zo 16 januára 2009, ktorým sa na rok 2009 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (5). Francúzsko poskytlo informácie o úlovkoch tresky, ktoré dosiahla skupina plavidiel zameraná na lov hlbokomorských druhov západne od Škótska pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk presahujúcou 110 mm. Na základe týchto informácií, ktoré posúdil STECF, možno konštatovať, že úlovky tresky vrátane odhodených množstiev z týchto skupín plavidiel nepresahujú 1,5 % ich celkových úlovkov. Okrem toho so zreteľom na kontrolné a monitorovacie opatrenia, ktorých cieľom je zabezpečiť monitorovanie a kontrolu rybolovných činností týchto skupín plavidiel, a vzhľadom na to, že začlenenie týchto skupín by predstavovalo administratívne zaťaženie neprimerané jeho celkovému vplyvu na populácie tresky, je vhodné tieto skupiny plavidiel vyňať z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 a tak umožniť stanovenie príslušných obmedzení úsilia pre dotknuté členské štáty. |
(8) |
Článkom 16 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1342/2008 sa členským štátom v roku 2009 umožnilo za predpokladu splnenia určitých podmienok upraviť svoje pridelené úsilie prostredníctvom prevodu rybolovného úsilia a kapacity z jednej zemepisnej oblasti na druhú. Na základe informácií, ktoré v súvislosti s prevodmi určitého objemu úsilia a kapacity zo Severného mora na Írske more v roku 2009 poskytlo Holandsko, je vhodné upraviť maximálne povolené úsilie pridelené Holandsku v dodatku I k prílohe II A k nariadeniu (EÚ) č. 53/2010. |
(9) |
Nariadenie (EÚ) č. 53/2010 a nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (6), by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(10) |
Nariadenie (EÚ) č. 53/2010 sa uplatňuje od 1. januára 2010, avšak obmedzenia rybolovného úsilia sa stanovujú na jednoročné obdobie od 1. februára 2010. V záujme dodržania jednoročného režimu vykazovania v súvislosti s rybolovnými možnosťami by sa mali ustanovenia tohto nariadenia, ktoré sa týkajú obmedzení výlovu a ich rozdelenia, uplatňovať od 1. januára 2010 a ustanovenia, ktoré sa týkajú obmedzení rybolovného úsilia, od 1. februára 2010. Týmto spätným uplatňovaním by nebola dotknutá zásada právnej istoty, pretože rybolovné možnosti, ktoré sa majú znížiť, sa zatiaľ nevyčerpali, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena a doplnenie nariadenia (EÚ) č. 53/2010
Nariadenie (EÚ) č. 53/2010 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 15 sa nahrádza takto: „Článok 15 Obmedzenia rybolovnej kapacity a kapacity chovu a výkrmu tuniaka modroplutvého 1. Počet lodí EÚ s návnadou a lodí EÚ s vlečnými lovnými šnúrami, ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu, sa obmedzuje podľa bodu 1 prílohy IV. 2. Počet plavidiel EÚ vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov, ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori, sa obmedzuje podľa bodu 2 prílohy IV. 3. Počet plavidiel EÚ loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chov, ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm, sa obmedzuje podľa bodu 3 prílohy IV. 4. Počet a celková kapacita vyjadrená v hrubej tonáži v súvislosti s rybárskymi plavidlami, ktoré sú oprávnené loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, sa obmedzuje podľa bodu 4 prílohy IV. 5. Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori na lov tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa bodu 5 prílohy IV. 6. Kapacita chovu tuniaka modroplutvého, kapacita jeho výkrmu a maximálny objem tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktorý môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim chovným zariadeniam vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, sa obmedzuje podľa bodu 6 prílohy IV.“ |
2. |
Príloha I A sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
Príloha I B sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Príloha I C sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
V prílohe I D sa údaje týkajúce sa tuniaka modroplutvého v zóne Atlantického oceánu východne od 45° z. d. a v Stredozemnom mori nahrádzajú takto:
|
6. |
Dodatok 1 k prílohe II A sa mení a dopĺňa takto:
|
7. |
Príloha III sa nahrádza takto: „PRÍLOHA III Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretích krajín
|
8. |
Príloha IV sa mení a dopĺňa takto:
|
Článok 2
Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 754/2009
V článku 1 nariadenia (ES) č. 754/2009 sa dopĺňajú tieto písmená:
„f) |
skupina plavidiel plaviacich sa na otvorenom mori pod vlajkou Nemecka, ktoré sa zúčastňujú na rybolove uvedenom v žiadosti Nemecka z 26. marca 2010 doplnenej listami z 9. apríla a 20. mája 2010 a ktoré sa zameriavajú na lov tresky tmavej v Severnom mori, vo vodách EÚ patriacich do zóny ICES IIa a v oblasti západne od Škótska pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk 120 mm alebo viac; |
g) |
skupina plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Írska, ktoré sa zúčastňujú na rybolove uvedenom v žiadosti Írska z 26. marca 2010 a ktoré v oblasti Írskeho mora lovia homára štíhleho počas obdobia, v ktorom tieto plavidlá lovia len s triediacou mriežkou podobnou mriežke vymedzenej v dodatku 2 k prílohe III k nariadeniu (ES) č. 43/2009; |
h) |
skupina plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Francúzska, ktoré sa zúčastňujú na rybolove uvedenom v žiadosti Francúzska z 24. marca 2010 doplnenej listami z 25. marca, 29. marca, 8. apríla a 20. mája 2010 a ktoré sa zameriavajú na lov hlbokomorských druhov západne od Škótska pomocou vlečných sietí na lov pri dne s veľkosťou ôk presahujúcou 110 mm.“. |
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 body 1 až 5 a bod 8 sa uplatňujú od 1. januára 2010.
Článok 1 bod 6 a článok 2 sa uplatňujú od 1. februára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. júla 2010
Za Radu
predseda
S. VANACKERE
(1) Ú. v. EÚ L 21, 26.1.2010, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 318, 5.12.2007, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.
(5) Ú. v. EÚ L 22, 26.1.2009, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.
(7) Využitie tejto kvóty podlieha podmienkam ustanoveným v bode 3 dodatku k tejto prílohe.
(8) Okrem odhadovaných 1 063 ton priemyselného vedľajšieho úlovku.
(9) Môže sa vyloviť vo vodách EÚ. Úlovky vylovené v rámci tejto kvóty sa musia odpočítať z podielu Nórska na TAC
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
nórske vody zóny IV (WHG/*04N-) |
EÚ |
8 203“ |
(10) V súlade s vyhlásením, ktoré Rada a Komisia vydali na zasadnutí Rady ministrov rybného hospodárstva 14. a 15. decembra 2009, pokiaľ ide o rybolov v nórskych vodách, vo vodách EÚ tejto oblasti s TAC sa môže uloviť nad túto kvótu množstvo 7 352 ton zodpovedajúce nevyužitej kvóte za rok 2009 v nórskych vodách zóny IV pre tento druh.
(11) Vrátane 242 ton, ktoré sa majú uloviť v nórskych vodách južne od 62° s. š. (MAC/*04N-).
(12) Pri rybolove v nórskych vodách sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(13) Môže sa uloviť aj v nórskych vodách zóny IVa.
(14) Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). V tomto množstve je zahrnutý podiel Nórska na TAC v Severnom mori vo výške 39 054 ton. Túto kvótu možno loviť iba v zóne IVa s výnimkou 3 000 ton, ktoré možno loviť v zóne IIIa.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa and IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI; medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2010 a v decembri 2010 (MAC/*2A6.) |
Dánsko |
|
4 130 |
|
|
5 360 |
Francúzsko |
|
490 |
|
|
|
Holandsko |
|
490 |
|
|
|
Švédsko |
|
|
390 |
10 |
1 697 |
Spojené kráľovstvo |
|
490 |
|
|
|
Nórsko |
3 000“ |
|
|
|
|
(15) Má sa vyloviť južne od 62° s. š. vo východnom Grónsku.
(16) Na palube sa nachádza vedecký pozorovateľ.
(17) Z toho je 500 ton pridelených Nórsku. Môže sa loviť iba južne od 62° s. š. v zónach XIV a Va a južne od 61° s. š. v zóne NAFO 1.“
(18) Cielený lov tresky škvrnitej v zóne NAFO 3M sa povoľuje dovtedy, kým odhadované úlovky vrátane vedľajších úlovkov, ktoré sa majú uloviť po zvyšok roka, nedosiahnu 100 % pridelenej kvóty. Po tomto dátume sa povoľujú len vedľajšie úlovky vo výške maximálne 1 250 kg alebo 5 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, v rámci kvóty pridelenej vlajkovému členskému štátu.
(19) Vrátane rybolovných oprávnení Estónska, Lotyšska a Litvy vo výške 61 ton pre každý z týchto štátov v súlade s dojednaniami o spoločnom využívaní pre bývalý ZSSR a prídelu Poľska vo výške 209 ton, ako ich prijala Komisia pre rybolov NAFO v roku 2003 v súvislosti s pristúpením Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska k Európskej únii.“
(20) Cielený lov sebastesov v zóne NAFO 3LN sa povoľuje dovtedy, kým odhadované úlovky vrátane vedľajších úlovkov, ktoré sa majú uloviť po zvyšok roka, nedosiahnu 100 % pridelenej kvóty. Po tomto dátume sa povoľujú len vedľajšie úlovky vo výške maximálne 1 250 kg alebo 5 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, v rámci kvóty pridelenej vlajkovému členskému štátu.
(21) Vrátane rybolovných oprávnení Estónska, Lotyšska a Litvy vo výške 173 ton pre každý z týchto štátov v súlade s dojednaniami o spoločnom využívaní pre bývalý ZSSR, ktoré prijala Komisia pre rybolov NAFO v roku 2003 v súvislosti s pristúpením Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska k Európskej únii.“
(22) Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Talianska, Malty a Portugalska a len ako vedľajší úlovok
(23) V rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301):
Španielsko |
367,23 |
Francúzsko |
165,69 |
EÚ |
532,92 |
(24) V rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641):
Francúzsko |
45 () |
EÚ |
45 |
() Komisia môže toto množstvo na žiadosť Francúzska zrevidovať do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05 |
(25) Komisia môže toto množstvo na žiadosť Francúzska zrevidovať do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05
(26) V rámci tohto TAC sa toto obmedzenie úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty uplatňuje na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302):
Španielsko |
50,52 |
Francúzsko |
49,84 |
Taliansko |
39,34 |
Cyprus |
1,40 |
Malta |
3,23 |
EÚ |
144,34 |
(27) V rámci tohto TAC sa toto obmedzenie úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty uplatňuje na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643):
Taliansko |
39,34 |
EÚ |
39,34“ |
(28) Rybárske povolenia na rybolovné činnosti sa môžu udeliť v týchto vodách len od 26. januára 2010.
(29) Rybárske povolenia na rybolovné činnosti sa môžu udeliť v týchto vodách len od 4. júna 2010.
(30) Podľa odsúhlaseného záznamu z roku 1999 sú údaje o cielenom love tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej zahrnuté v údajoch o ‚všetkých rybolovných činnostiach pomocou vlečných sietí plavidlami s dĺžkou najviac 180 stôp v pásme od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií‘.
(31) Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.
(32) Tieto čísla sú zahrnuté v údajoch o ‚rybolove vlečnými sieťami mimo pásma 21 míľ od faerských pobrežných línií‘.“
(33) Univerzálne plavidlá využívajúce viaceré druhy výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).
(34) Z nich sa 8 plavidiel používa ako plavidlá loviace lovnými šnúrami.
(35) Dočasné zastavenie činností v roku 2010.
(36) Univerzálne plavidlá využívajúce viaceré druhy výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).
10.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 209/14 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 713/2010
z 9. augusta 2010,
ktorým sa stotridsiatytretíkrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou al-Káida a Talibanom a ruší nariadenie Rady (ES) č. 467/2001, ktoré zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 5 (2),
Keďže:
(1) |
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 uvádza zoznamy osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov. |
(2) |
Dňa 27. a 29. júla 2010 Sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o vymazaní piatich fyzických osôb a ôsmich subjektov zo zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov. |
(3) |
Príloha I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť nasledujúci deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. augusta 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Karel KOVANDA
úradujúci generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy
(1) Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.
(2) Článok 7a bol vložený nariadením (EÚ) č. 1286/2009 (Ú. v. EÚ L 346, 23.12.2009, s. 42).
PRÍLOHA
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení a dopĺňa takto:
(1) |
Pod nadpisom „Právnické osoby, skupiny a subjekty“ sa vypúšťajú tieto záznamy:
|
(2) |
Pod nadpisom „Fyzické osoby“ sa vypúšťajú tieto záznamy:
|
10.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 209/16 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 714/2010
z 9. augusta 2010,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 10. augusta 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. augusta 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
TR |
41,0 |
ZZ |
41,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
105,8 |
ZZ |
105,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
107,9 |
ZZ |
107,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
128,1 |
TR |
132,4 |
|
UY |
127,6 |
|
ZA |
116,9 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0806 10 10 |
CL |
129,8 |
EG |
156,3 |
|
IL |
187,4 |
|
MA |
129,1 |
|
PE |
77,2 |
|
TR |
138,0 |
|
ZA |
88,7 |
|
ZZ |
129,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,9 |
BR |
68,4 |
|
CL |
87,0 |
|
CN |
63,9 |
|
NZ |
110,9 |
|
US |
114,4 |
|
UY |
103,6 |
|
ZA |
93,0 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
84,4 |
CL |
178,7 |
|
CN |
88,5 |
|
NZ |
140,9 |
|
TR |
147,7 |
|
ZA |
104,7 |
|
ZZ |
124,2 |
|
0809 20 95 |
CA |
888,7 |
TR |
195,1 |
|
US |
835,8 |
|
ZZ |
639,9 |
|
0809 30 |
TR |
156,7 |
ZZ |
156,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
62,1 |
IL |
169,2 |
|
ZA |
90,0 |
|
ZZ |
107,1 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
10.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 209/18 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. augusta 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha XI k smernici Rady 2003/85/ES, pokiaľ ide o zoznam laboratórií oprávnených narábať so živým vírusom slintačky a krívačky
[oznámené pod číslom K(2010) 5420]
(Text s významom pre EHP)
(2010/435/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2003/85/ES z 29. septembra 2003 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu slintačky a krívačky, ktorou sa zrušuje smernica 85/511/EHS a rozhodnutia 89/531/EHS a 91/665/EHS a mení a dopĺňa sa smernica 92/46/EHS (1), a najmä na jej článok 67,
keďže:
(1) |
V smernici 2003/85/ES sa ustanovujú minimálne kontrolné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade výskytu ohniska slintačky a krívačky, a určité preventívne opatrenia zamerané na zvýšenie informovanosti a pripravenosti príslušných orgánov a poľnohospodárov, pokiaľ ide o toto ochorenie. |
(2) |
Tieto preventívne opatrenia zahŕňajú aj povinnosť členských štátov zabezpečiť, aby sa so živým vírusom slintačky a krívačky na účely výskumu a diagnostiky narábalo výhradne v oprávnených laboratóriách uvedených v časti A prílohy XI k smernici 2003/85/ES a aby sa príprava inaktivovaných protilátok určených na výrobu očkovacích látok alebo príprava samotných očkovacích látok a súvisiaci výskum vykonávali výhradne vo schválených prevádzkarniach a laboratóriách uvedených v časti B prílohy XI k uvedenej smernici. |
(3) |
Bulharsko oficiálne oznámilo Komisii, že po kontrole vykonanej v súlade s článkom 66 smernice 2003/85/ES sa ich národné referenčné laboratórium viac nepovažuje za laboratórium spĺňajúce normy biologickej bezpečnosti ustanovené v článku 65 písm. d) smernice 2003/85/ES. |
(4) |
Holandsko oficiálne oznámilo Komisii určité zmeny týkajúce sa názvu laboratória nachádzajúceho sa v Holandsku a uvedeného v časti B prílohy XI k smernici 2003/85/ES. |
(5) |
Z bezpečnostných dôvodov je dôležité aktualizovať zoznam uvedený v prílohe XI k smernici 2003/85/ES. |
(6) |
Je preto nevyhnutné vypustiť zo zoznamu laboratórií uvedeného v časti A údaj týkajúci sa Bulharska a údaj týkajúci sa Holandska v zozname laboratórií uvedenom v časti B prílohy XI k smernici 2003/85/ES nahradiť. Príloha XI k smernici 2003/85/ES by preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha XI k smernici 2003/85/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V časti A sa údaj týkajúci sa Bulharska vypúšťa. |
2. |
V časti B sa údaj týkajúci sa Holandska nahrádza takto:
|
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. augusta 2010
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 306, 22.11.2003, s. 1.
10.8.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 209/19 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. augusta 2010,
ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2000/258/ES, pokiaľ ide o skúšky odbornosti na účely zachovania povolení pre laboratóriá na vykonávanie sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote
[oznámené pod číslom K(2010) 5421]
(Text s významom pre EHP)
(2010/436/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2000/258/ES z 20. marca 2000, ktorým sa určuje osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 3,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2000/258/ES sa určuje laboratórium Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (ďalej len „laboratórium AFSSA, Nancy“) vo Francúzsku ako osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote. V uvedenom rozhodnutí sú takisto stanovené povinnosti daného laboratória. |
(2) |
Laboratórium AFSSA, Nancy má v prvom rade posudzovať laboratóriá členských štátov a tretích krajín na účely ich schválenia s cieľom vykonávať sérologické skúšky určené na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote. Okrem toho má laboratórium AFSSA, Nancy organizovať medzilaboratórne skúšky spôsobilosti (skúšky odbornosti). |
(3) |
Aby si takéto laboratóriá mohli udržať udelené povolenie, organizuje laboratórium AFSSA, Nancy od roku 2000 najmenej raz ročne skúšky odbornosti. |
(4) |
Skúsenosti ukázali, že uvedené skúšky odbornosti predstavujú účinný spôsob monitorovania laboratórií vykonávajúcich sérologické skúšky určené na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote. |
(5) |
Článok 3 rozhodnutia 2000/258/ES neobsahuje žiadne ustanovenia týkajúce sa zachovania povolení, ktoré boli laboratóriám v členských štátoch alebo v tretích krajinách už udelené, aby mohli vykonávať takéto sérologické skúšky. |
(6) |
V záujme zabezpečenia jednotného uplatňovania uvedeného článku je vhodné ustanoviť, aby bolo zachovanie uvedených povolení závislé od hodnotiacich správ vyhotovených laboratóriom AFSSA, Nancy na základe skúšok odbornosti príslušných laboratórií. |
(7) |
Je preto vhodné stanoviť pravidlá pravidelného vykonávania skúšok odbornosti laboratóriom AFSSA, Nancy, ako aj pravidlá pre vyhotovovanie hodnotiacich správ. |
(8) |
Vykonávanie skúšok odbornosti laboratóriom AFSSA, Nancy je v súčasnosti zahrnuté do ročného schváleného pracovného programu daného laboratória. Únia poskytuje na vykonávanie uvedeného pracovného programu finančnú pomoc udelenú v zmysle rozhodnutia Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (2). |
(9) |
Od 1. januára 2011 by sa na náklady vzniknuté laboratóriu AFSSA, Nancy v súvislosti s vykonávaním skúšok odbornosti nemala viac vzťahovať takáto finančná pomoc od Únie. Aby však malo laboratórium AFSSA, Nancy na vykonávanie skúšok odbornosti primerané zdroje, malo by od laboratórií zúčastňujúcich sa na uvedených skúškach vyberať určité poplatky. |
(10) |
Výšku uvedených poplatky by malo stanoviť laboratórium AFSSA, Nancy so zreteľom na kritériá stanovené v prílohe VI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (3). |
(11) |
Laboratóriá v členských štátoch oprávnené vykonávať analýzy na kontrolu účinnosti očkovania určitých domácich mäsožravcov proti besnote sú uvedené v zozname v prílohe I k rozhodnutiu Komisie 2004/233/ES (4). |
(12) |
V nariadení 2000/258/ES zmenenom a doplnenom smernicou Rady 2008/73/ES (5) sa stanovuje, že príslušné orgány členských štátov môžu od 1. januára 2010 povoľovať laboratóriám vykonávať sérologické skúšky určené na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote. V uvedenom rozhodnutí sa takisto stanovuje, že členské štáty majú vypracovať a priebežne aktualizovať zoznam laboratórií, ktoré schválili, a sprístupňovať ho ostatným členským štátom a verejnosti. |
(13) |
Rozhodnutie 2004/233/ES je preto už neaktuálne a malo by sa zrušiť v záujme jednoznačnosti právnych predpisov Únie. |
(14) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Každoročné skúšky odbornosti
1. Každé laboratórium v členskom štáte alebo v tretej krajine, ktoré má povolenie vykonávať sérologické skúšky s cieľom monitorovať účinnosť vakcín proti besnote v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 rozhodnutia 2000/258/ES, sa každoročne podrobuje skúške odbornosti.
2. Uvedenú skúšku odbornosti vykonáva laboratórium Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (ďalej len „laboratórium AFSSA, Nancy“).
3. V nadväznosti na každú skúšku odbornosti uvedenú v odseku 1 predkladá laboratórium AFSSA, Nancy najneskôr do 31. októbra toho istého roku príslušnú hodnotiacu správu:
a) |
predmetnému laboratóriu, ktoré sa podrobilo príslušnej skúške odbornosti; |
b) |
príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa laboratórium uvedené pod písmenom a) nachádza, v prípade laboratória schváleného v súlade s článkom 3 ods. 1 rozhodnutia 2000/258/ES; |
c) |
Komisii v prípade laboratória uvedeného pod písmenom a) a schváleného v súlade s článkom 3 ods. 2 rozhodnutia 2000/258/ES. |
4. Odchylne od termínu uvedeného v odseku 3 sa nepriaznivá správa predkladá do 30 dní od hodnotenia.
Článok 2
Zachovanie povolení udelených laboratóriám v členských štátoch
Povolenie udelené laboratóriu v členskom štáte v súlade s článkom 3 ods. 1 rozhodnutia 2000/258/ES sa ponecháva, ak je správa vypracovaná laboratóriom AFSSA, Nancy v nadväznosti na skúšku odbornosti stanovenú v článku 1 priaznivá.
Článok 3
Zachovanie povolení udelených laboratóriám v tretích krajinách
Povolenie udelené laboratóriu v tretej krajine v súlade s článkom 3 ods. 2 rozhodnutia 2000/258/ES sa ponecháva, ak je správa vypracovaná laboratóriom AFSSA, Nancy v nadväznosti na skúšku odbornosti stanovenú v článku 1 priaznivá.
Článok 4
Poplatky za každoročné skúšky odbornosti
1. Od 1. januára 2011 vyberá laboratórium AFSSA, Nancy od každého laboratória zúčastňujúceho sa na skúškach odbornosti stanovených v článku 1 poplatok.
2. Výšku uvedeného poplatku určuje laboratórium AFSSA, Nancy so zreteľom na kritériá pre výpočet poplatkov a sadzieb stanovené v prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 882/2004.
Článok 5
Zrušenie
Rozhodnutie 2004/233/ES sa zrušuje.
Článok 6
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. augusta 2010
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 79, 30.3.2000, s. 40.
(2) Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30.
(3) Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 71, 10.3.2004, s. 30.
(5) Ú. v. EÚ L 219, 14.8.2008, s. 40.