ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2013.120.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 120 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 56 |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
1.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 396/2013
z 30. apríla 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1014/2010, pokiaľ ide o monitorovanie emisií CO2 z nových osobných automobilov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 z 23. apríla 2009, ktorým sa stanovujú výkonové emisné normy nových osobných automobilov ako súčasť integrovaného prístupu Spoločenstva na zníženie emisií CO2 z ľahkých úžitkových vozidiel (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 9 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
Na základe skúseností s monitorovaním emisií CO2 z nových osobných automobilov v rokoch 2010 a 2011 došlo k zmene a doplneniu prílohy II k nariadeniu (ES) č. 443/2009 s cieľom uľahčiť zhromažďovanie príslušných údajov a poskytnúť výrobcom prostriedky na efektívne overovanie týchto údajov. |
(2) |
V záujme zaistenia koherentného prístupu k monitorovaniu emisií CO2 je vhodné zosúladiť nariadenie Komisie (EÚ) č. 1014/2010 z 10. novembra 2010 o monitorovaní a oznamovaní údajov o registrácii nových osobných automobilov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (2) so zmenami a doplneniami prílohy II k nariadeniu (ES) č. 443/2009. |
(3) |
Nariadenie (EÚ) č. 1014/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 1014/2010 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 3 sa odsek 7 nahrádza takto: „7. V prípade, že vozidlo je vybavené rozchodmi náprav rôznej šírky, členský štát oznamuje maximálnu šírku nápravy pod parametrom ‚Rozchod riadiacej nápravy‘ alebo ‚Rozchod ďalšej nápravy‘ v podrobných monitorovacích údajoch.“ |
2. |
Článok 5 sa nahrádza takto: „Článok 5 Príprava údajov členskými štátmi Pri vypĺňaní podrobných monitorovacích údajov členské štáty uvádzajú:
Podrobné monitorovacie údaje sa oznamujú s presnosťou stanovenou v tabuľke v prílohe II k tomuto nariadeniu.“ |
3. |
Článok 7 sa nahrádza takto: „Článok 7 Vozidlá, na ktoré sa nevzťahuje typové schválenie ES 1. V prípade, že osobné automobily podliehajú národnému typovému schvaľovaniu malých sérií v súlade s článkom 23 smernice 2007/46/ES alebo jednotlivému schvaľovaniu v súlade s článkom 24 uvedenej smernice, členské štáty informujú Komisiu o príslušných počtoch takýchto automobilov registrovaných na svojom území, ako sa uvádza v prvej tabuľke v časti C prílohy II k nariadeniu (ES) č. 443/2009. 2. Členské štáty môžu vyplniť podrobné monitorovacie údaje za vozidlá uvedené v odseku 1 a v takom prípade namiesto názvu výrobcu použijú jedno z týchto označení:
|
4. |
Prílohy I a II k nariadeniu (EÚ) č. 1014/2010 sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. apríla 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 293, 11.11.2010, s. 15.
PRÍLOHA
PRÍLOHA I
Zdroje údajov
Parameter |
Osvedčenie o zhode (časť I, vzor A1, A2 alebo prípadne B uvedený v prílohe IX k smernici 2007/46/ES) |
Dokumentácia typového schvaľovania (smernica 2007/46/ES) |
Výrobca |
bod 0.5 |
bod 0.5 časti I prílohy III |
Číslo typového schválenia a jeho rozšírenie |
bod 0.10 |
osvedčenie typového schválenia, ako sa uvádza v prílohe VI |
Typ |
bod 0.2 |
bod 0.2 časti I prílohy III |
Variant |
bod 0.2 |
časť II prílohy III |
Verzia |
bod 0.2 |
časť II prílohy III |
Značka |
bod 0.1 |
bod 0.1 časti I prílohy III |
Obchodný názov |
bod 0.2.1 |
bod 0.2.1 časti I prílohy III |
Kategória schváleného typu vozidla |
bod 0.4 |
bod 0.4 časti I prílohy III |
Hmotnosť (kg) |
bod 13 |
bod 2.6 časti I prílohy III (1) |
Špecifické emisie CO2 (g/km) (2) |
bod 49.1 |
bod 3 prílohy VIII |
Rázvor kolies (mm) |
bod 4 |
bod 2.1 časti I prílohy III (1) |
Rozchod riadiacej nápravy – ďalšej nápravy (mm) |
bod 30 |
body 2.3.1 a 2.3.2 časti I prílohy III (3) |
Druh paliva |
bod 26 (alebo 23) |
bod 3.2.2.1 časti I prílohy III |
Palivový režim |
bod 26.1 (alebo 23.1) |
bod 3.2.2.4 časti I prílohy III |
Zdvihový objem (cm3) |
bod 25 |
bod 3.2.1.3 časti I prílohy III |
Spotreba elektrickej energie (Wh/km) |
bod 49.2 |
|
PRÍLOHA II
Tabuľka presnosti údajov
Požadovaná presnosť podrobných monitorovacích údajov, ktoré sa majú oznamovať v súlade s článkom 2:
CO2 (g/km) |
celé číslo |
Hmotnosť (kg) |
celé číslo |
Rázvor kolies (mm) |
celé číslo |
Rozchod riadiacej nápravy – ďalšej nápravy (mm) |
celé číslo |
Zníženie emisií prostredníctvom inovačných technológií (g/km) |
zaokrúhlené na najbližšie jedno desatinné miesto |
(1) V súlade s článkom 3 ods. 8 tohto nariadenia.
(2) V súlade s článkom 3 ods. 4 tohto nariadenia.
(3) V súlade s článkom 3 ods. 7 a článkom 3 ods. 8 tohto nariadenia.
1.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/4 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 397/2013
z 30. apríla 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009, pokiaľ ide o monitorovanie emisií CO2 z nových osobných automobilov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 z 23. apríla 2009, ktorým sa stanovujú výkonové emisné normy nových osobných automobilov ako súčasť integrovaného prístupu Spoločenstva na zníženie emisií CO2 z ľahkých úžitkových vozidiel (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 9 druhý pododsek,
keďže:
(1) |
Zo skúseností s monitorovaním emisií CO2 z nových osobných automobilov v rokoch 2010 a 2011 vyplýva, že presný výpočet priemerných špecifických emisií a cieľových hodnôt špecifických emisií je možný len na základe podrobných údajov uvedených v článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 443/2009. Je preto vhodné upraviť súhrnné údaje uvedené v prvej tabuľke časti C prílohy II k nariadeniu (ES) č. 443/2009 tak, aby zahŕňali len tie údaje, ktoré sú nevyhnutne potrebné na vykonávanie uvedeného nariadenia. |
(2) |
S cieľom zlepšiť kvalitu a presnosť monitorovania emisií CO2 z osobných automobilov je však potrebné ďalej spresniť niektoré z požadovaných parametrov údajov a doplniť ďalšie parametre, ktoré sa doteraz monitorovali na dobrovoľnom základe. |
(3) |
Začlenenie čísla typového schválenia ako parametra údajov, ktorý sa má monitorovať a nahlasovať, umožní výrobcom zlepšiť prostriedky na overovanie predbežných výpočtov ich priemerných špecifických emisií a cieľových hodnôt špecifických emisií, a tým zvýšiť presnosť konečného súboru údajov. |
(4) |
Vo výpočte priemerných špecifických emisií výrobcu sa nezohľadňujú osobné automobily schvaľované v národnom meradle v malých sériách v súlade s článkom 23 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (rámcová smernica) (2), ani automobily schvaľované jednotlivo v súlade s článkom 24 uvedenej smernice. Je však dôležité konzistentne monitorovať počet týchto vozidiel s cieľom posúdiť akýkoľvek potenciálny vplyv na proces monitorovania a na dosiahnutie cieľovej hodnoty Únie týkajúcej sa priemerných emisií CO2. Súhrnný počet týchto registrácií by sa mal preto oznamovať raz za rok. |
(5) |
Takisto by sa malo zabezpečiť, že monitorovanie emisií CO2 z osobných automobilov bude v súlade s monitorovaním emisií CO2 z ľahkých úžitkových vozidiel podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké úžitkové vozidlá ako súčasť integrovaného prístupu Únie na zníženie emisií CO2 z ľahkých vozidiel (3), a to tak, že by sa v rámci monitorovania zaviedli okrem čísla typového schválenia ako povinné parametre aj zdvihový objem motora a spotreba elektrickej energie. Navyše ak sa ako primárny zdroj údajov nepoužíva osvedčenie o zhode a údaje sa získavajú okrem iného z dokumentov typového schválenia, malo by sa objasniť, že údaje by v takýchto prípadoch mali byť v súlade s údajmi uvádzanými v osvedčeniach o zhode. |
(6) |
S cieľom zabezpečiť, aby tieto zmeny a doplnenia bolo možné zohľadniť pri monitorovaní údajov v roku 2013, je dátum nadobudnutia účinnosti vhodné stanoviť najneskôr ako siedmy deň po uverejnení tohto aktu v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 443/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 443/2009 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. apríla 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 263, 9.10.2007, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 443/2009 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA II
MONITOROVANIE EMISIÍ A PODÁVANIE SPRÁV
ČASŤ A – Zhromažďovanie údajov o nových osobných automobiloch a zisťovanie informácií o monitorovaní CO2
1. |
Členské štáty zaznamenávajú za každý kalendárny rok o každom novom osobnom automobile registrovanom na ich území tieto podrobné údaje:
|
2. |
Podrobné údaje uvedené v bode 1 sa prevezmú z osvedčenia o zhode príslušného osobného automobilu alebo zodpovedajú osvedčeniu o zhode vydanému výrobcom príslušného osobného automobilu. V prípade, že sa nepoužíva osvedčenie o zhode, členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie primeranej presnosti postupu monitorovania. Ak sa špecifikuje minimálna aj maximálna hmotnosť osobného automobilu alebo jeho minimálna aj maximálna hodnota stopy podľa bodu 1 písm. i), členské štáty použijú na účely tohto nariadenia iba maximálny údaj. V prípade dvojpalivových vozidiel (benzín/plyn), ktorých osvedčenie o zhode obsahuje údaje o špecifických emisiách CO2 pre obidva druhy paliva, členské štáty použijú len údaje namerané pre plyn. |
3. |
Členské štáty stanovujú za každý kalendárny rok:
|
ČASŤ B – Metodika určovania informácií pre monitorovanie emisií CO2 v prípade nových osobných automobilov
Informácie pre monitorovanie, ktoré členské štáty musia určiť v súlade s bodmi 1 a 3 časti A, sa určujú v súlade s metodikou uvedenou v tejto časti.
1. |
Počet zaregistrovaných nových osobných automobilov Členské štáty určujú počet nových osobných automobilov zaregistrovaných na svojom území v príslušnom monitorovacom roku, pričom sa počet vozidiel rozdelí na vozidlá podliehajúce typovému schváleniu ES, jednotlivému schváleniu a schváleniu v národnom meradle v malých sériách. |
2. |
Distribúcia podľa verzie nových osobných automobilov V prípade každej verzie každého variantu každého modelu nového osobného automobilu sa zaznamenáva počet novozaregistrovaných osobných automobilov a podrobné údaje uvedené v bode 1 časti A. |
3. |
Počet čerpacích staníc pohonných hmôt na ich území, ktoré dodávajú etanolové (E85) palivo, sa uvádza v súlade s článkom 6 nariadenia Komisie (EÚ) č. 1014/2010 (1). |
ČASŤ C – Formát na výmenu údajov
Informácie uvedené v bodoch 1 a 3 časti A nahlasujú členské štáty za každý rok v týchto formátoch:
Súhrnné údaje vrátane všeobecných informácií uvedených v bode 3 časti A
Členský štát (2) |
|
Rok |
|
Zdroj údajov |
|
Celkový počet nových registrácií nových osobných automobilov podliehajúcich typovému schváleniu ES |
|
Celkový počet nových registrácií nových jednotlivo schválených osobných automobilov |
|
Celkový počet nových registrácií nových osobných automobilov schvaľovaných v národnom meradle v malých sériách |
|
Percentuálny podiel všetkých čerpacích staníc pohonných hmôt, ktoré dodávajú etanolové (E85) palivo v súlade s článkom 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1014/2010 |
|
Percentuálny podiel čerpacích staníc pohonných hmôt, ktoré dodávajú etanolové (E85) palivo, v prípade, že podiel týchto staníc prekračuje 30 % celkového počtu čerpacích staníc v súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1014/2010 |
|
Podrobné údaje uvedené v bode 1 časti A
Rok |
Názov výrobcu a štandardizované označenie EÚ |
Názov výrobcu a označenie výrobcu |
Názov výrobcu a označenie vo vnútroštátnom registri |
Číslo typového schválenia a jeho rozšírenie |
Model |
Variant |
Verzia |
Značka |
Obchodný názov |
Kategória schváleného typu vozidla |
Počet nových registrácií spolu |
Hmotnosť (kg) |
Špecifické emisie CO2 (g/km) |
Rázvor (mm) |
Rozchod riadiacej nápravy (mm) |
Rozchod ďalšej nápravy (mm) |
Druh paliva (3) |
Palivový režim (3) |
Zdvihový objem (cm3) |
Spotreba elektrickej energie (Wh/km) |
Kód inovačnej technológie alebo skupiny inovačných technológií (4) |
Zníženie emisií prostredníctvom inovačných technológií (g/km) (4) |
Rok 1 |
výrobca 1 |
výrobca 1 |
výrobca 1 |
č. typového schválenia 1 |
model 1 |
variant 1 |
verzia 1 |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
Rok 1 |
výrobca 1 |
výrobca 1 |
výrobca 1 |
č. typového schválenia 1 |
model 1 |
variant 1 |
verzia 2 |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
Rok 1 |
výrobca 1 |
výrobca 1 |
výrobca 1 |
č. typového schválenia 1 |
model 1 |
variant 2 |
verzia 1 |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
Rok 1 |
výrobca 1 |
výrobca 1 |
výrobca 1 |
č. typového schválenia 1 |
model 1 |
variant 2 |
verzia 2 |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
… |
(1) Ú. v. EÚ L 293, 11.11.2010, s. 15.
(2) Dvojpísmenové kódy ISO 3166 s výnimkou Grécka a Spojeného kráľovstva, v prípade ktorých sa uplatnia kódy ‚EL‘ a ‚UK‘.
(3) V súlade s článkom 6.
(4) V súlade s článkom 12.“
1.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/9 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 398/2013
z 30. apríla 2013,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2006 o podrobných podmienkach uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o vedenie účtov platobných agentúr, vyhlásenia o výdavkoch a príjmoch a podmienky úhrady výdavkov z fondov EPZF a EPFRV
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (1), a najmä jeho článok 42,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 883/2006 (2) sa stanovujú určité osobitné podmienky a pravidlá vzťahujúce sa inter alia na vedenie účtov a vyhlásenia o výdavkoch a príjmoch zo strany platobných agentúr, ako aj na úhradu výdavkov Komisiou podľa nariadenia (ES) č. 1290/2005. |
(2) |
V článku 26 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sa stanovuje, že Komisia realizuje priebežnú platbu v lehote do 45 dní od zaregistrovania vyhlásenia o výdavkoch, ktoré spĺňa podmienky uvedené v odseku 3. |
(3) |
Komisia môže v súlade s článkom 16 ods. 4 nariadenia (ES) č. 883/2006 prerušiť platobnú lehotu stanovenú v článku 26 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005 pre celú sumu alebo časť sumy, ktorá je predmetom žiadosti o platbu, až do predloženia vyhlásenia o výdavkoch za nasledujúce obdobie v prípadoch, keď požiadala členský štát o ďalšie informácie týkajúce sa konkrétnych nezhôd, rozdielov vo výkladoch alebo nesúvislostí vo vyhláseniach o výdavkoch. |
(4) |
V článku 59 ods. 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (3) sa s cieľom zaručiť využívanie finančných prostriedkov Únie v súlade s uplatniteľnými pravidlami stanovuje, že Komisia preruší platobné lehoty alebo pozastaví platby v súlade s predpismi platnými v jednotlivých odvetviach. |
(5) |
Komisia má podľa článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 povinnosť overovať existenciu a riadne fungovanie systémov riadenia a kontroly v členských štátoch a znižovať alebo pozastavovať priebežné platby najmä v prípade zlyhania takýchto systémov. Navyše podľa článkov 27 a 27a uvedeného nariadenia Komisia môže znížiť alebo pozastaviť priebežné platby, ak jej členský štát na požiadanie neposkytne uspokojivé doplňujúce informácie. |
(6) |
S cieľom chrániť finančné záujmy Únie, pokiaľ ide o Európsky poľnohospodársky záručný fond a Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka, je vhodné rozšíriť počet prípadov, v ktorých možno prerušiť lehotu priebežných platieb, stanovený v článku 16 ods. 4 nariadenia (ES) č. 883/2006, tak aby zahŕňali aj situácie, keď z informácií poskytnutých Komisii vyplýva výskyt nezrovnalostí spojených so žiadosťou o platbu alebo nedostatkov vo fungovaní systémov riadenia a kontroly v členskom štáte. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 883/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(8) |
Výbor poľnohospodárskych fondov nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 16 sa odsek 4 nariadenia (ES) č. 883/2006 nahrádza takto:
„4. Ak sa vyžadujú ďalšie kontroly vzhľadom na nezhody, rozdiely vo výkladoch alebo nesúvislosti týkajúce sa vyhlásenia o výdavkoch za určité referenčné obdobie najmä v dôsledku skutočnosti, že sa neposkytli informácie požadované na základe nariadenia (ES) č. 1698/2005 a jeho vykonávacích predpisov, alebo vzhľadom na dôkazy, že pri výdavkoch uvedených vo vyhlásení o výdavkoch sa vyskytli nezrovnalosti s vážnymi finančnými dôsledkami, alebo na dôkazy, že vo fungovaní systémov riadenia a kontroly rozvoja vidieka sú nedostatky, dotknutý členský štát na žiadosť Komisie poskytne doplňujúce informácie v lehote stanovenej v danej žiadosti podľa závažnosti problému. Doplňujúce informácie sa poskytujú prostredníctvom bezpečnostného systému výmeny informácií uvedeného v článku 15 odseku 2 tohto nariadenia.
Platobná lehota stanovená v článku 26 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sa môže prerušiť v prípade celej sumy, ktorá je predmetom žiadosti o platbu, alebo jej časti od dátumu zaslania žiadosti o informácie do prijatia požadovaných informácií, no najneskôr do predloženia vyhlásenia o výdavkoch za nasledujúce obdobie.
V prípade, že dotknutý členský štát nevyhovie žiadosti o doplňujúce informácie v lehote stanovenej v danej žiadosti alebo ak jeho odpoveď nie je uspokojivá, prípadne z nej vyplýva, že neboli dodržané uplatniteľné pravidlá alebo že finančné prostriedky Únie sa využili nesprávnym spôsobom, Komisia môže pozastaviť alebo znížiť platby v súlade s článkom 27 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1290/2005.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. apríla 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
1.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/11 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 399/2013
z 30. apríla 2013,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. apríla 2013
Za Komisiu v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
77,1 |
TN |
92,5 |
|
TR |
125,9 |
|
ZZ |
98,5 |
|
0707 00 05 |
AL |
65,0 |
EG |
158,2 |
|
TR |
130,2 |
|
ZZ |
117,8 |
|
0709 93 10 |
TR |
99,6 |
ZZ |
99,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,2 |
IL |
71,6 |
|
MA |
51,2 |
|
TN |
67,7 |
|
TR |
70,6 |
|
ZZ |
63,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
97,0 |
ZA |
116,4 |
|
ZZ |
106,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
117,9 |
BR |
105,7 |
|
CL |
127,3 |
|
CN |
74,1 |
|
MK |
30,3 |
|
NZ |
136,2 |
|
US |
202,0 |
|
ZA |
109,7 |
|
ZZ |
112,9 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
1.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/13 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 400/2013
z 30. apríla 2013,
ktorým sa stanovujú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 1. mája 2013
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010 z 20. júla 2010 o pravidlách na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o dovozné clá pre sektor obilnín (2), a najmä na jeho článok 2 ods. 1,
keďže:
(1) |
V článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že dovozné clá na produkty patriace pod číselné znaky KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pšenica mäkká, na siatie), ex 1001 99 00 (pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 a 1007 90 00 sú rovnaké ako intervenčná cena platná pre tieto produkty pri dovoze, zvýšená o 55 % a znížená o dovoznú cenu cif uplatniteľnú na príslušnú zásielku. Toto clo však nesmie prekročiť colnú sadzbu uvedenú v Spoločnom colnom sadzobníku. |
(2) |
V článku 136 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že na účely výpočtu dovozného cla uvedeného v odseku 1 uvedeného článku sa pre predmetné produkty pravidelne stanovujú reprezentatívne dovozné ceny cif. |
(3) |
V súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 642/2010 sa na výpočet dovozného cla na produkty patriace pod číselné znaky KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pšenica mäkká, na siatie), ex 1001 99 00 (pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 a 1007 90 00 použije reprezentatívna dovozná cena cif, ktorá sa denne stanovuje podľa metódy ustanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia. |
(4) |
Na obdobie od 1. mája 2013 by sa mali stanoviť dovozné clá, ktoré sa budú uplatňovať, až kým nezačnú platiť novostanovené clá. |
(5) |
Keďže je potrebné zabezpečiť, aby sa toto opatrenie začalo uplatňovať čo najskôr po sprístupnení aktualizovaných údajov, je vhodné, aby toto opatrenie nadobudlo účinnosť dňom jeho uverejnenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Od 1. mája 2013 sú dovozné clá v sektore obilnín uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu na základe podkladov uvedených v prílohe II.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. apríla 2013
Za Komisiu v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5.
PRÍLOHA I
Dovozné clá na produkty uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007, uplatniteľné od 1. mája 2013
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Dovozné clo (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
(obyčajná) tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
strednej kvality |
0,00 |
|
nízkej kvality |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
mäkká, na siatie |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
na siatie, iná ako hybrid |
0,00 |
1005 90 00 |
iná ako na siatie |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
, zrná, iné ako hybrid na siatie |
0,00 |
(1) Dovozca môže v súlade s článkom 2 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 642/2010 využiť zníženie cla o:
— |
3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori (za Gibraltárskym prielivom) alebo v Čiernom mori a ak tovar prichádza do Únie cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav, |
— |
2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Dánsku, v Estónsku, v Írsku, v Lotyšsku, v Litve, v Poľsku, vo Fínsku, vo Švédsku, v Spojenom kráľovstve alebo v atlantických prístavoch na Iberskom polostrove a ak tovar prichádza do Únie cez Atlantický oceán. |
(2) Dovozca môže využiť paušálnu zľavu 24 EUR/t, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010.
PRÍLOHA II
Podklady na výpočet ciel stanovených v prílohe I
16.4.2013-29.4.2013
1. |
Priemerné hodnoty za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010:
|
2. |
Priemerné hodnoty za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010:
|
(1) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].
(2) Negatívna prémia 10 EUR/t (článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010).
(3) Negatívna prémia 30 EUR/t (článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010).
ROZHODNUTIA
1.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/16 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 29. apríla 2013,
ktorým sa mení rozhodnutie 2010/221/EÚ, pokiaľ ide o schválenie vnútroštátnych opatrení na zabránenie zavlečeniu herpetického vírusu ustríc 1 μνar (OsHV-1 μνar) do určitých oblastí Írska a Spojeného kráľovstva
[oznámené pod číslom C(2013) 2381]
(Text s významom pre EHP)
(2013/213/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (1), a najmä na jej článok 43 ods. 2,
keďže:
(1) |
V rozhodnutí Komisie 2010/221/EÚ z 15. apríla 2010, ktorým sa schvaľujú vnútroštátne opatrenia na obmedzenie vplyvu určitých chorôb živočíchov akvakultúry a voľne žijúcich vodných živočíchov v súlade s článkom 43 smernice Rady 2006/88/ES (2), sa určitým členským štátom umožňuje uplatňovať obmedzenia na zásielky vodných živočíchov, ktoré sú uvádzané na trh alebo dovážané, a to s cieľom predchádzať zavlečeniu určitých chorôb na ich územie. |
(2) |
Členské štáty môžu tieto obmedzenia uplatňovať, ak preukážu, že sa na ich území alebo na určitých vymedzených častiach ich územia dané choroby nevyskytujú, alebo ak zavedú program eradikácie s cieľom tieto choroby odstrániť. |
(3) |
Obmedzenia týkajúce sa herpetického vírusu ustríc 1 μνar (OsHV-1 μνar) stanovené v rozhodnutí 2010/221/EÚ sa majú uplatňovať len do 30. apríla 2013. OsHV-1 μνar je novo nastupujúca choroba s mnohými nejasnosťami, pričom programy dohľadu schválené v uvedenom rozhodnutí ešte neboli plne zhodnotené. Obdobie, v rámci ktorého členské štáty môžu zaviesť osobitné obmedzenia týkajúce sa tejto choroby by sa preto malo predĺžiť o ďalší rok. |
(4) |
Rozhodnutie 2010/221/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 3a ods. 2 rozhodnutia 2010/221/EÚ sa dátum „30. apríla 2013“ nahrádza dátumom „30. apríla 2014“.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. mája 2013.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 29. apríla 2013
Za Komisiu
Tonio BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14.
(2) Ú. v. EÚ L 98, 20.4.2010, s. 7.
1.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 120/s3 |
OZNAM PRE ČITATEĽOV
Nariadenie Rady (EÚ) č. 216/2013 zo 7. marca 2013 o elektronickom uverejňovaní Úradného vestníka Európskej únie
V súlade s nariadením Rady (EÚ) č. 216/2013 zo 7. marca 2013 o elektronickom uverejňovaní Úradného vestníka Európskej únie (Ú. v. EÚ L 69, 13.3.2013, s. 1) sa od 1. júla 2013 bude elektronické vydanie úradného vestníka považovať za autentické a bude mať právne účinky.
Ak v dôsledku nepredvídaných a výnimočných okolností nebude možné uverejniť elektronické vydanie úradného vestníka, tlačené vydanie bude autentické a bude mať právne účinky v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 216/2013.