ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2014.048.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 48

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 57
19. februára 2014


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 151/2014 z 18. februára 2014, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka kyselina S-abscisová a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 ( 1 )

1

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 152/2014 z 18. februára 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

6

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2014/94/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 20. novembra 2013 o mobilizácii nástroja flexibility

8

 

 

2014/95/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 20. novembra 2013 o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie

9

 

 

2014/96/EÚ

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2014, ktorým sa predlžuje platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ

10

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2014/15/EÚ z 18. novembra 2013 o podpise a uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Gruzínskom, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Gruzínska na operáciách krízového riadenia Európskej únie (Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2014)

12

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

19.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 151/2014

z 18. februára 2014,

ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka kyselina S-abscisová a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2 a článok 78 ods. 2,

keďže:

(1)

Pokiaľ ide o postup a podmienky schvaľovania, je potrebné v súlade s článkom 80 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1107/2009 uplatňovať smernicu Rady 91/414/EHS (2) na účinné látky, pre ktoré sa prijalo rozhodnutie v súlade s článkom 6 ods. 3 uvedenej smernice pred 14. júnom 2011. V prípade kyseliny S-abscisovej sú vykonávacím rozhodnutím Komisie 2011/253/EÚ (3) splnené podmienky uvedené v článku 80 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(2)

V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS bola Holandsku 9. decembra 2010 doručená žiadosť od spoločnosti Sumitomo Chemical Agro Europe SAS o zaradenie účinnej látky kyselina S-abscisová do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Vykonávacím rozhodnutím 2011/253/EÚ sa potvrdilo, že dokumentácia je „úplná“ v tom zmysle, že v zásade spĺňa požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohách II a III k smernici 91/414/EHS.

(3)

Pokiaľ ide o použitia navrhované žiadateľom, účinky tejto účinnej látky na ľudské zdravie, zdravie zvierat a životné prostredie boli zhodnotené v súlade s ustanoveniami článku 6 ods. 2 a 4 smernice 91/414/EHS. Určený spravodajský členský štát predložil 21. mája 2012 návrh hodnotiacej správy.

(4)

Návrh hodnotiacej správy bol preskúmaný členskými štátmi a Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“). Úrad 23. júla 2013 predložil Komisii závery (4) z hodnotenia rizík účinnej látky kyselina S-abscisová z hľadiska pesticídov. Členské štáty a Komisia preskúmali návrh hodnotiacej správy a závery úradu v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a toto preskúmanie uzavreli 13. decembra 2013 vo forme revíznej správy Komisie o kyseline S-abscisovej.

(5)

Z rôznych preskúmaní vyplynulo, že od prípravkov na ochranu rastlín s obsahom kyseliny S-abscisovej možno očakávať, že vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) a článku 5 ods. 3 smernice 91/414/EHS, najmä vzhľadom na spôsoby použitia, ktoré boli preskúmané a podrobne opísané v revíznej správe Komisie. Preto je vhodné kyselinu S-abscisovú schváliť.

(6)

V súlade s článkom 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1107/2009 v spojení s jeho článkom 6 a vzhľadom na súčasné vedecké a technické poznatky je však nevyhnutné stanoviť určité podmienky a obmedzenia.

(7)

Pred schválením by sa mala poskytnúť primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom a zainteresovaným stranám, aby sa pripravili na splnenie nových požiadaviek vyplývajúcich zo schválenia.

(8)

Bez toho, aby boli v dôsledku schválenia dotknuté povinnosti stanovené v nariadení (ES) č. 1107/2009, by však vzhľadom na špecifickú situáciu spôsobenú prechodom od smernice 91/414/EHS k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 malo platiť toto: členským štátom by sa po schválení malo poskytnúť šesťmesačné obdobie, počas ktorého preskúmajú autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom kyseliny S-abscisovej. Členské štáty by podľa potreby mali autorizácie zmeniť, nahradiť alebo zrušiť. Odchylne od uvedenej lehoty by sa mala poskytnúť dlhšia lehota na predloženie a vyhodnotenie úplnej dokumentácie podľa prílohy III, ako sa stanovuje v smernici 91/414/EHS, v súvislosti s každým prípravkom na ochranu rastlín a s každým predpokladaným použitím v súlade s jednotnými zásadami.

(9)

Zo skúseností so zaraďovaním účinných látok hodnotených v rámci nariadenia Komisie (EHS) č. 3600/92 (5) do prílohy I k smernici 91/414/EHS vyplýva, že pri výklade povinností držiteľov existujúcich autorizácií môžu nastať komplikácie, pokiaľ ide o prístup k údajom. Aby sa predišlo ďalším komplikáciám, je podľa všetkého potrebné objasniť povinnosti členských štátov, najmä povinnosť overiť, či držiteľ autorizácie preukáže prístup k dokumentácii, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II k uvedenej smernici. Týmto objasnením sa však nestanovujú žiadne nové povinnosti pre členské štáty ani pre držiteľov autorizácií v porovnaní so smernicami, ktoré boli prijaté doteraz a ktorými sa mení príloha I k uvedenej smernici, alebo s nariadeniami, ktorými sa schvaľujú účinné látky.

(10)

V súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 by sa príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (6) mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Schválenie účinnej látky

Účinná látka kyselina S-abscisová, bližšie špecifikovaná v prílohe I, sa schvaľuje za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 2

Prehodnotenie prípravkov na ochranu rastlín

1.   V súlade s nariadením (ES) č. 1107/2009 členské štáty v prípade potreby do 31. decembra 2014 zmenia alebo zrušia existujúce autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom kyseliny S-abscisovej ako účinnej látky.

Do uvedeného dátumu overia najmä to, či sú splnené podmienky stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu, s výnimkou tých stanovených v stĺpci osobitných ustanovení v uvedenej prílohe, a či držiteľ autorizácie v súlade s podmienkami článku 13 ods. 1 až 4 uvedenej smernice a článku 62 nariadenia (ES) č. 1107/2009 má dokumentáciu spĺňajúcu požiadavky prílohy II k smernici 91/414/EHS alebo k nej má prístup.

2.   Odchylne od odseku 1 členské štáty opätovne prehodnotia každý autorizovaný prípravok na ochranu rastlín s obsahom kyseliny S-abscisovej buď ako jedinej účinnej látky, alebo jednej z viacerých účinných látok, z ktorých boli všetky najneskôr do 30. júna 2014 uvedené v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011, a to v súlade s jednotnými zásadami stanovenými v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, na základe dokumentácie spĺňajúcej požiadavky prílohy III k smernici 91/414/EHS a s prihliadnutím na stĺpec osobitných ustanovení v prílohe I k tomuto nariadeniu. Na základe tohto hodnotenia určia, či prípravok spĺňa podmienky stanovené v článku 29 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

Po tomto určení členské štáty:

a)

v prípade prípravku s obsahom kyseliny S-abscisovej ako jedinej účinnej látky v prípade potreby zmenia alebo zrušia autorizáciu najneskôr do 31. decembra 2015 alebo

b)

v prípade prípravku s obsahom kyseliny S-abscisovej ako jednej z viacerých účinných látok v prípade potreby zmenia alebo zrušia autorizáciu najneskôr do 31. decembra 2015 alebo do dátumu určeného na takúto zmenu alebo zrušenie v príslušnom akte alebo aktoch, ktorými sa príslušná látka alebo látky dopĺňajú do prílohy I k smernici 91/414/EHS alebo ktorými sa táto látka alebo látky schvaľujú, podľa toho, čo nastane neskôr.

Článok 3

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júla 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 18. februára 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/253/EÚ z 26. apríla 2011, ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentácie predloženej na podrobné preskúmanie s cieľom možného zaradenia látok metobromurón, kyselina S-abscisová, Bacillus amyloliquefaciens subsp. plantarum D747, Bacillus pumilus QST 2808 a Streptomyces lydicus WYEC 108 do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 106, 27.4.2011, s. 13).

(4)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(8):3341. K dispozícii online: www.efsa.europa.eu

(5)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3600/92 z 11. decembra 1992, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na realizáciu prvého stupňa pracovného programu, na ktorý sa vzťahuje článok 8 (2) smernice Rady 91/414/EHS o umiestnení na trh prípravkov na ochranu rastlín (Ú. v. ES L 366, 15.12.1992, s. 10).

(6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).


PRÍLOHA I

Bežný názov, identifikačné čísla

Názov IUPAC

Čistota (1)

Dátum schválenia

Koniec platnosti schválenia

Osobitné ustanovenia

kyselina S-abscisová

CAS č. 21293-29-8

CIPAC č.

nepridelené

kyselina [S-(Z,E)]-5-(1-hydroxy-2,6,6-trimetyl-4-oxocyklohex-2-én-1-yl)-3-metylpenta-2,4-diénová

alebo

kyselina (7E,9Z)-(6S)-6-hydroxy-3-oxo-11-apo-ε-karotén-11-ová

960 g/kg

1. júla 2014

30. júna 2024

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odvoláva článok 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa zohľadňujú závery z revíznej správy o kyseline S-abscisovej sfinalizovanej 13. decembra 2013 Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.

Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť ochrane vodných organizmov.

V podmienkach používania sa podľa potreby uvádzajú opatrenia na zníženie rizika.


(1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


PRÍLOHA II

V časti B prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa dopĺňa táto položka:

Číslo

Bežný názov, identifikačné čísla

Názov IUPAC

Čistota (1)

Dátum schválenia

Koniec platnosti schválenia

Osobitné ustanovenia

„65

kyselina S-abscisová

CAS č.

21293-29-8

CIPAC č.

nepridelené

kyselina [S-(Z,E)]-5-(1-hydroxy-2,6,6-trimetyl-4-oxocyklohex-2-én-1-yl)-3-metylpenta-2,4-diénová

alebo

kyselina (7E,9Z)-(6S)-6-hydroxy-3-oxo-11-apo-ε-karotén-11-ová

960 g/kg

1. júla 2014

30. júna 2024

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odvoláva článok 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa zohľadňujú závery z revíznej správy o kyseline S-abscisovej sfinalizovanej 13. decembra 2013 Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.

Pri tomto celkovom posúdení členské štáty venujú osobitnú pozornosť ochrane vodných organizmov.

V podmienkach používania sa podľa potreby uvádzajú opatrenia na zníženie rizika.“


(1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


19.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 152/2014

z 18. februára 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 18. februára 2014

Za Komisiu v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

57,2

TN

83,4

TR

105,8

ZZ

82,1

0707 00 05

EG

174,9

JO

206,0

MA

168,6

TR

129,5

ZZ

169,8

0709 91 00

EG

107,0

ZZ

107,0

0709 93 10

MA

35,7

TR

106,4

ZZ

71,1

0805 10 20

EG

44,2

IL

64,0

MA

48,9

TN

51,2

TR

74,9

ZA

122,0

ZZ

67,5

0805 20 10

IL

122,5

MA

100,3

ZZ

111,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

66,2

IL

129,5

JM

112,4

KR

142,4

MA

124,0

TR

77,2

US

134,0

ZZ

112,2

0805 50 10

AL

39,1

MA

71,7

TR

66,5

ZZ

59,1

0808 10 80

CN

129,2

MK

30,3

US

146,6

ZZ

102,0

0808 30 90

AR

166,7

CL

176,1

CN

68,5

TR

156,2

US

125,8

ZA

113,0

ZZ

134,4


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

19.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/8


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 20. novembra 2013

o mobilizácii nástroja flexibility

(2014/94/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 27,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže po preskúmaní všetkých možností prerozdelenia rozpočtových prostriedkov v okruhu 1b sa zdá byť potrebné mobilizovať nástroj flexibility na doplnenie financovania všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013 nad strop v okruhu 1b vo výške 134 049 037 EUR na financovanie Európskeho sociálneho fondu s cieľom zvýšiť rozpočtové prostriedky pre Francúzsko, Taliansko a Španielsko na rok 2013 o celkovú sumu 150 000 000 EUR,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013 sa nástroj flexibility využije na poskytnutie sumy 134 049 037 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch v okruhu 1b.

Táto suma sa použije na doplnenie financovania Európskeho sociálneho fondu v okruhu 1b.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 20. novembra 2013

Za Európsky parlament

predseda

M. SCHULZ

Za Radu

predseda

V. LEŠKEVIČIUS


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.


19.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/9


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 20. novembra 2013

o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie

(2014/95/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 26,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje Fond solidarity Európskej únie (2),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európska únia zriadila Fond solidarity Európskej únie (ďalej len „fond“), aby prejavila solidaritu s obyvateľmi regiónov postihnutých katastrofami.

(2)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu fondu v rámci ročného stropu vo výške 1 miliardy EUR.

(3)

Nariadenie (ES) č. 2012/2002 obsahuje ustanovenia, podľa ktorých je možné fond mobilizovať.

(4)

Rumunsko predložilo žiadosť o mobilizáciu fondu v súvislosti so suchom a lesnými požiarmi.

(5)

Nemecko, Rakúsko a Česká republika predložili žiadosti o mobilizáciu fondu v súvislosti s pohromou spôsobenou povodňami,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013 sa mobilizuje Fond solidarity Európskej únie s cieľom poskytnúť prostriedky vo výške 400 519 089 EUR vo viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 20. novembra 2013

Za Európsky parlament

predseda

M. SCHULZ

Za Radu

predseda

V. LEŠKEVIČIUS


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3.


19.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/10


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2014,

ktorým sa predlžuje platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ

(2014/96/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217,

so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (1) (ďalej len „Dohoda o partnerstve AKT – EÚ“), naposledy revidovanú v Ouagadougou, Burkina Faso 22. júna 2010 (2), a najmä na jej článok 96,

so zreteľom na vnútornú dohodu medzi zástupcami vlád členských štátov na zasadnutí v Rade o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a o postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní Dohody o partnerstve AKT – ES (3), a najmä na jej článok 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Rady 2002/148/ES (4) boli ukončené porady so Zimbabwianskou republikou podľa článku 96 ods. 2 písm. c) Dohody o partnerstve AKT – EÚ a boli prijaté primerané opatrenia. Odvtedy sa tieto primerané opatrenia upravujú a pravidelne sa preskúmava obdobie ich uplatňovania.

(2)

Aby Únia preukázala pokračujúce odhodlanie podporovať politický proces v rámci globálnej politickej dohody, Rada sa 7. augusta 2012 rozhodla rozhodnutím 2012/470/EÚ (5) o predĺžení platnosti rozhodnutia 2012/96/EÚ (6) a pozastavení uplatňovania „primeraných opatrení“, ktorými sa obmedzuje spolupráca so Zimbabwe podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – EÚ na obdobie 12 mesiacov. Rozhodnutím 2013/428/EU (7) z 9. augusta 2013 Rada rozhodla o ďalšom predĺžení platnosti rozhodnutia 2012/96/EÚ do 20. februára 2014, pričom by sa malo zachovať pozastavenie primeraných opatrení.

(3)

Na základe súhlasu Rady s pokračovaním v podnecovaní úplného vykonávania kľúčových ustanovení ústavy Zimbabwe z roku 2013 a zostávajúcich odporúčaní medzinárodných a domácich pozorovateľov týkajúcich sa volebných reforiem po voľbách z júla 2013 by sa mala ďalej predĺžiť platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ a zároveň by sa malo zachovať pozastavenie primeraných opatrení.

(4)

Únia môže toto rozhodnutie kedykoľvek preskúmať,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ a primeraných opatrení stanovených v uvedenom rozhodnutí sa týmto predlžuje. Platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ uplynie 1. novembra 2014.

Uplatňovanie primeraných opatrení podľa rohodnutia 2012/96/EÚ zostáva pozastavené. Nepretržite sa preskúmavajú a v prípade, ak sa situácia v Zimbabwe vážne zhorší, znovu sa uplatnia.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 18. februára 2014

Za Radu

predseda

G. STOURNARAS


(1)  Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3.

(3)  Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 376.

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/148/ES z 18. februára 2002 o ukončení porád so Zimbabwe podľa článku 96 Dohody o partnerstve medzi krajinami AKT a ES (Ú. v. ES L 50, 21.2.2002, s. 64).

(5)  Rozhodnutie Rady 2012/470/EÚ zo 7. augusta 2012, ktorým sa predlžuje platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ a pozastavuje uplatňovanie primeraných opatrení stanovených v rozhodnutí 2002/148/ES (Ú. v. EÚ L 213, 10.8.2012, s. 13).

(6)  Rozhodnutie Rady 2012/96/EÚ zo 17. februára 2012 o prispôsobení a predĺžení obdobia uplatňovania primeraných opatrení prvýkrát stanovených v rozhodnutí 2002/148/ES o ukončení porád so Zimbabwe podľa článku 96 Dohody o partnerstve medzi krajinami AKT – ES (Ú. v. EÚ L 47, 18.2.2012, s. 47).

(7)  Rozhodnutie Rady 2013/428/EÚ z 9. augusta 2013, ktorým sa predlžuje platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ (Ú. v. EÚ L 217, 13.8.2013, s. 36).


Korigendá

19.2.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/12


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2014/15/EÚ z 18. novembra 2013 o podpise a uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Gruzínskom, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Gruzínska na operáciách krízového riadenia Európskej únie

( Úradný vestník Európskej únie L 14 z 18. januára 2014 )

Na obálke v obsahu:

namiesto:

má byť:

Na strane 1 v nadpise:

namiesto:

má byť:


  翻译: