ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2014.048.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 48 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 57 |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
19.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 48/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 151/2014
z 18. februára 2014,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka kyselina S-abscisová a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2 a článok 78 ods. 2,
keďže:
(1) |
Pokiaľ ide o postup a podmienky schvaľovania, je potrebné v súlade s článkom 80 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1107/2009 uplatňovať smernicu Rady 91/414/EHS (2) na účinné látky, pre ktoré sa prijalo rozhodnutie v súlade s článkom 6 ods. 3 uvedenej smernice pred 14. júnom 2011. V prípade kyseliny S-abscisovej sú vykonávacím rozhodnutím Komisie 2011/253/EÚ (3) splnené podmienky uvedené v článku 80 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1107/2009. |
(2) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS bola Holandsku 9. decembra 2010 doručená žiadosť od spoločnosti Sumitomo Chemical Agro Europe SAS o zaradenie účinnej látky kyselina S-abscisová do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Vykonávacím rozhodnutím 2011/253/EÚ sa potvrdilo, že dokumentácia je „úplná“ v tom zmysle, že v zásade spĺňa požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohách II a III k smernici 91/414/EHS. |
(3) |
Pokiaľ ide o použitia navrhované žiadateľom, účinky tejto účinnej látky na ľudské zdravie, zdravie zvierat a životné prostredie boli zhodnotené v súlade s ustanoveniami článku 6 ods. 2 a 4 smernice 91/414/EHS. Určený spravodajský členský štát predložil 21. mája 2012 návrh hodnotiacej správy. |
(4) |
Návrh hodnotiacej správy bol preskúmaný členskými štátmi a Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“). Úrad 23. júla 2013 predložil Komisii závery (4) z hodnotenia rizík účinnej látky kyselina S-abscisová z hľadiska pesticídov. Členské štáty a Komisia preskúmali návrh hodnotiacej správy a závery úradu v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a toto preskúmanie uzavreli 13. decembra 2013 vo forme revíznej správy Komisie o kyseline S-abscisovej. |
(5) |
Z rôznych preskúmaní vyplynulo, že od prípravkov na ochranu rastlín s obsahom kyseliny S-abscisovej možno očakávať, že vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) a článku 5 ods. 3 smernice 91/414/EHS, najmä vzhľadom na spôsoby použitia, ktoré boli preskúmané a podrobne opísané v revíznej správe Komisie. Preto je vhodné kyselinu S-abscisovú schváliť. |
(6) |
V súlade s článkom 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1107/2009 v spojení s jeho článkom 6 a vzhľadom na súčasné vedecké a technické poznatky je však nevyhnutné stanoviť určité podmienky a obmedzenia. |
(7) |
Pred schválením by sa mala poskytnúť primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom a zainteresovaným stranám, aby sa pripravili na splnenie nových požiadaviek vyplývajúcich zo schválenia. |
(8) |
Bez toho, aby boli v dôsledku schválenia dotknuté povinnosti stanovené v nariadení (ES) č. 1107/2009, by však vzhľadom na špecifickú situáciu spôsobenú prechodom od smernice 91/414/EHS k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 malo platiť toto: členským štátom by sa po schválení malo poskytnúť šesťmesačné obdobie, počas ktorého preskúmajú autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom kyseliny S-abscisovej. Členské štáty by podľa potreby mali autorizácie zmeniť, nahradiť alebo zrušiť. Odchylne od uvedenej lehoty by sa mala poskytnúť dlhšia lehota na predloženie a vyhodnotenie úplnej dokumentácie podľa prílohy III, ako sa stanovuje v smernici 91/414/EHS, v súvislosti s každým prípravkom na ochranu rastlín a s každým predpokladaným použitím v súlade s jednotnými zásadami. |
(9) |
Zo skúseností so zaraďovaním účinných látok hodnotených v rámci nariadenia Komisie (EHS) č. 3600/92 (5) do prílohy I k smernici 91/414/EHS vyplýva, že pri výklade povinností držiteľov existujúcich autorizácií môžu nastať komplikácie, pokiaľ ide o prístup k údajom. Aby sa predišlo ďalším komplikáciám, je podľa všetkého potrebné objasniť povinnosti členských štátov, najmä povinnosť overiť, či držiteľ autorizácie preukáže prístup k dokumentácii, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II k uvedenej smernici. Týmto objasnením sa však nestanovujú žiadne nové povinnosti pre členské štáty ani pre držiteľov autorizácií v porovnaní so smernicami, ktoré boli prijaté doteraz a ktorými sa mení príloha I k uvedenej smernici, alebo s nariadeniami, ktorými sa schvaľujú účinné látky. |
(10) |
V súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 by sa príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (6) mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Schválenie účinnej látky
Účinná látka kyselina S-abscisová, bližšie špecifikovaná v prílohe I, sa schvaľuje za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.
Článok 2
Prehodnotenie prípravkov na ochranu rastlín
1. V súlade s nariadením (ES) č. 1107/2009 členské štáty v prípade potreby do 31. decembra 2014 zmenia alebo zrušia existujúce autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom kyseliny S-abscisovej ako účinnej látky.
Do uvedeného dátumu overia najmä to, či sú splnené podmienky stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu, s výnimkou tých stanovených v stĺpci osobitných ustanovení v uvedenej prílohe, a či držiteľ autorizácie v súlade s podmienkami článku 13 ods. 1 až 4 uvedenej smernice a článku 62 nariadenia (ES) č. 1107/2009 má dokumentáciu spĺňajúcu požiadavky prílohy II k smernici 91/414/EHS alebo k nej má prístup.
2. Odchylne od odseku 1 členské štáty opätovne prehodnotia každý autorizovaný prípravok na ochranu rastlín s obsahom kyseliny S-abscisovej buď ako jedinej účinnej látky, alebo jednej z viacerých účinných látok, z ktorých boli všetky najneskôr do 30. júna 2014 uvedené v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011, a to v súlade s jednotnými zásadami stanovenými v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, na základe dokumentácie spĺňajúcej požiadavky prílohy III k smernici 91/414/EHS a s prihliadnutím na stĺpec osobitných ustanovení v prílohe I k tomuto nariadeniu. Na základe tohto hodnotenia určia, či prípravok spĺňa podmienky stanovené v článku 29 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1107/2009.
Po tomto určení členské štáty:
a) |
v prípade prípravku s obsahom kyseliny S-abscisovej ako jedinej účinnej látky v prípade potreby zmenia alebo zrušia autorizáciu najneskôr do 31. decembra 2015 alebo |
b) |
v prípade prípravku s obsahom kyseliny S-abscisovej ako jednej z viacerých účinných látok v prípade potreby zmenia alebo zrušia autorizáciu najneskôr do 31. decembra 2015 alebo do dátumu určeného na takúto zmenu alebo zrušenie v príslušnom akte alebo aktoch, ktorými sa príslušná látka alebo látky dopĺňajú do prílohy I k smernici 91/414/EHS alebo ktorými sa táto látka alebo látky schvaľujú, podľa toho, čo nastane neskôr. |
Článok 3
Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. februára 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/253/EÚ z 26. apríla 2011, ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentácie predloženej na podrobné preskúmanie s cieľom možného zaradenia látok metobromurón, kyselina S-abscisová, Bacillus amyloliquefaciens subsp. plantarum D747, Bacillus pumilus QST 2808 a Streptomyces lydicus WYEC 108 do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 106, 27.4.2011, s. 13).
(4) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(8):3341. K dispozícii online: www.efsa.europa.eu
(5) Nariadenie Komisie (EHS) č. 3600/92 z 11. decembra 1992, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na realizáciu prvého stupňa pracovného programu, na ktorý sa vzťahuje článok 8 (2) smernice Rady 91/414/EHS o umiestnení na trh prípravkov na ochranu rastlín (Ú. v. ES L 366, 15.12.1992, s. 10).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).
PRÍLOHA I
Bežný názov, identifikačné čísla |
Názov IUPAC |
Čistota (1) |
Dátum schválenia |
Koniec platnosti schválenia |
Osobitné ustanovenia |
kyselina S-abscisová CAS č. 21293-29-8 CIPAC č. nepridelené |
kyselina [S-(Z,E)]-5-(1-hydroxy-2,6,6-trimetyl-4-oxocyklohex-2-én-1-yl)-3-metylpenta-2,4-diénová alebo kyselina (7E,9Z)-(6S)-6-hydroxy-3-oxo-11-apo-ε-karotén-11-ová |
960 g/kg |
1. júla 2014 |
30. júna 2024 |
Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odvoláva článok 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa zohľadňujú závery z revíznej správy o kyseline S-abscisovej sfinalizovanej 13. decembra 2013 Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť ochrane vodných organizmov. V podmienkach používania sa podľa potreby uvádzajú opatrenia na zníženie rizika. |
(1) Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.
PRÍLOHA II
V časti B prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa dopĺňa táto položka:
Číslo |
Bežný názov, identifikačné čísla |
Názov IUPAC |
Čistota (1) |
Dátum schválenia |
Koniec platnosti schválenia |
Osobitné ustanovenia |
„65 |
kyselina S-abscisová CAS č. 21293-29-8 CIPAC č. nepridelené |
kyselina [S-(Z,E)]-5-(1-hydroxy-2,6,6-trimetyl-4-oxocyklohex-2-én-1-yl)-3-metylpenta-2,4-diénová alebo kyselina (7E,9Z)-(6S)-6-hydroxy-3-oxo-11-apo-ε-karotén-11-ová |
960 g/kg |
1. júla 2014 |
30. júna 2024 |
Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odvoláva článok 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa zohľadňujú závery z revíznej správy o kyseline S-abscisovej sfinalizovanej 13. decembra 2013 Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Pri tomto celkovom posúdení členské štáty venujú osobitnú pozornosť ochrane vodných organizmov. V podmienkach používania sa podľa potreby uvádzajú opatrenia na zníženie rizika.“ |
(1) Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.
19.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 48/6 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 152/2014
z 18. februára 2014,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. februára 2014
Za Komisiu v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
57,2 |
TN |
83,4 |
|
TR |
105,8 |
|
ZZ |
82,1 |
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
JO |
206,0 |
|
MA |
168,6 |
|
TR |
129,5 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
107,0 |
ZZ |
107,0 |
|
0709 93 10 |
MA |
35,7 |
TR |
106,4 |
|
ZZ |
71,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,2 |
IL |
64,0 |
|
MA |
48,9 |
|
TN |
51,2 |
|
TR |
74,9 |
|
ZA |
122,0 |
|
ZZ |
67,5 |
|
0805 20 10 |
IL |
122,5 |
MA |
100,3 |
|
ZZ |
111,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
66,2 |
IL |
129,5 |
|
JM |
112,4 |
|
KR |
142,4 |
|
MA |
124,0 |
|
TR |
77,2 |
|
US |
134,0 |
|
ZZ |
112,2 |
|
0805 50 10 |
AL |
39,1 |
MA |
71,7 |
|
TR |
66,5 |
|
ZZ |
59,1 |
|
0808 10 80 |
CN |
129,2 |
MK |
30,3 |
|
US |
146,6 |
|
ZZ |
102,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
166,7 |
CL |
176,1 |
|
CN |
68,5 |
|
TR |
156,2 |
|
US |
125,8 |
|
ZA |
113,0 |
|
ZZ |
134,4 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
19.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 48/8 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
z 20. novembra 2013
o mobilizácii nástroja flexibility
(2014/94/EÚ)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 27,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže po preskúmaní všetkých možností prerozdelenia rozpočtových prostriedkov v okruhu 1b sa zdá byť potrebné mobilizovať nástroj flexibility na doplnenie financovania všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013 nad strop v okruhu 1b vo výške 134 049 037 EUR na financovanie Európskeho sociálneho fondu s cieľom zvýšiť rozpočtové prostriedky pre Francúzsko, Taliansko a Španielsko na rok 2013 o celkovú sumu 150 000 000 EUR,
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013 sa nástroj flexibility využije na poskytnutie sumy 134 049 037 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch v okruhu 1b.
Táto suma sa použije na doplnenie financovania Európskeho sociálneho fondu v okruhu 1b.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Štrasburgu 20. novembra 2013
Za Európsky parlament
predseda
M. SCHULZ
Za Radu
predseda
V. LEŠKEVIČIUS
(1) Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.
19.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 48/9 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
z 20. novembra 2013
o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie
(2014/95/EÚ)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 26,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje Fond solidarity Európskej únie (2),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Európska únia zriadila Fond solidarity Európskej únie (ďalej len „fond“), aby prejavila solidaritu s obyvateľmi regiónov postihnutých katastrofami. |
(2) |
Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu fondu v rámci ročného stropu vo výške 1 miliardy EUR. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 2012/2002 obsahuje ustanovenia, podľa ktorých je možné fond mobilizovať. |
(4) |
Rumunsko predložilo žiadosť o mobilizáciu fondu v súvislosti so suchom a lesnými požiarmi. |
(5) |
Nemecko, Rakúsko a Česká republika predložili žiadosti o mobilizáciu fondu v súvislosti s pohromou spôsobenou povodňami, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2013 sa mobilizuje Fond solidarity Európskej únie s cieľom poskytnúť prostriedky vo výške 400 519 089 EUR vo viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Štrasburgu 20. novembra 2013
Za Európsky parlament
predseda
M. SCHULZ
Za Radu
predseda
V. LEŠKEVIČIUS
(1) Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3.
19.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 48/10 |
ROZHODNUTIE RADY
z 18. februára 2014,
ktorým sa predlžuje platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ
(2014/96/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217,
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (1) (ďalej len „Dohoda o partnerstve AKT – EÚ“), naposledy revidovanú v Ouagadougou, Burkina Faso 22. júna 2010 (2), a najmä na jej článok 96,
so zreteľom na vnútornú dohodu medzi zástupcami vlád členských štátov na zasadnutí v Rade o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a o postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní Dohody o partnerstve AKT – ES (3), a najmä na jej článok 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím Rady 2002/148/ES (4) boli ukončené porady so Zimbabwianskou republikou podľa článku 96 ods. 2 písm. c) Dohody o partnerstve AKT – EÚ a boli prijaté primerané opatrenia. Odvtedy sa tieto primerané opatrenia upravujú a pravidelne sa preskúmava obdobie ich uplatňovania. |
(2) |
Aby Únia preukázala pokračujúce odhodlanie podporovať politický proces v rámci globálnej politickej dohody, Rada sa 7. augusta 2012 rozhodla rozhodnutím 2012/470/EÚ (5) o predĺžení platnosti rozhodnutia 2012/96/EÚ (6) a pozastavení uplatňovania „primeraných opatrení“, ktorými sa obmedzuje spolupráca so Zimbabwe podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – EÚ na obdobie 12 mesiacov. Rozhodnutím 2013/428/EU (7) z 9. augusta 2013 Rada rozhodla o ďalšom predĺžení platnosti rozhodnutia 2012/96/EÚ do 20. februára 2014, pričom by sa malo zachovať pozastavenie primeraných opatrení. |
(3) |
Na základe súhlasu Rady s pokračovaním v podnecovaní úplného vykonávania kľúčových ustanovení ústavy Zimbabwe z roku 2013 a zostávajúcich odporúčaní medzinárodných a domácich pozorovateľov týkajúcich sa volebných reforiem po voľbách z júla 2013 by sa mala ďalej predĺžiť platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ a zároveň by sa malo zachovať pozastavenie primeraných opatrení. |
(4) |
Únia môže toto rozhodnutie kedykoľvek preskúmať, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ a primeraných opatrení stanovených v uvedenom rozhodnutí sa týmto predlžuje. Platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ uplynie 1. novembra 2014.
Uplatňovanie primeraných opatrení podľa rohodnutia 2012/96/EÚ zostáva pozastavené. Nepretržite sa preskúmavajú a v prípade, ak sa situácia v Zimbabwe vážne zhorší, znovu sa uplatnia.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 18. februára 2014
Za Radu
predseda
G. STOURNARAS
(1) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3.
(3) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 376.
(4) Rozhodnutie Rady 2002/148/ES z 18. februára 2002 o ukončení porád so Zimbabwe podľa článku 96 Dohody o partnerstve medzi krajinami AKT a ES (Ú. v. ES L 50, 21.2.2002, s. 64).
(5) Rozhodnutie Rady 2012/470/EÚ zo 7. augusta 2012, ktorým sa predlžuje platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ a pozastavuje uplatňovanie primeraných opatrení stanovených v rozhodnutí 2002/148/ES (Ú. v. EÚ L 213, 10.8.2012, s. 13).
(6) Rozhodnutie Rady 2012/96/EÚ zo 17. februára 2012 o prispôsobení a predĺžení obdobia uplatňovania primeraných opatrení prvýkrát stanovených v rozhodnutí 2002/148/ES o ukončení porád so Zimbabwe podľa článku 96 Dohody o partnerstve medzi krajinami AKT – ES (Ú. v. EÚ L 47, 18.2.2012, s. 47).
(7) Rozhodnutie Rady 2013/428/EÚ z 9. augusta 2013, ktorým sa predlžuje platnosť rozhodnutia 2012/96/EÚ (Ú. v. EÚ L 217, 13.8.2013, s. 36).
Korigendá
19.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 48/12 |
Korigendum k rozhodnutiu Rady 2014/15/EÚ z 18. novembra 2013 o podpise a uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Gruzínskom, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Gruzínska na operáciách krízového riadenia Európskej únie
( Úradný vestník Európskej únie L 14 z 18. januára 2014 )
Na obálke v obsahu:
namiesto:
má byť:
Na strane 1 v nadpise:
namiesto:
má byť: