Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XX0929(01)

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka dne 27. aprila 2016 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo M.7612 Hutchison 3G UK/Telefónica UK – Država poročevalka: Švedska

UL C 357, 29.9.2016, p. 12–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.9.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 357/12


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka dne 27. aprila 2016 o osnutku sklepa v zvezi z zadevo M.7612 Hutchison 3G UK/Telefónica UK

Država poročevalka: Švedska

(2016/C 357/06)

1.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da priglašena transakcija pomeni koncentracijo v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (1).

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ima priglašena transakcija razsežnost EU v skladu s členom 1(2) Uredbe o združitvah.

Opredelitev trga

3.

Svetovalni odbor se strinja z opredelitvami Komisije glede upoštevnih proizvodnih in geografskih trgov iz osnutka sklepa.

4.

Svetovalni odbor se zlasti strinja, da je treba razlikovati med naslednjima trgoma:

(a)

maloprodajnim trgom storitev mobilnih telekomunikacij v Združenem kraljestvu. Manjšina Odbora ne soglaša;

(b)

veleprodajnim trgom za dostop in posredovanje klicev v javnih mobilnih telefonskih omrežjih v Združenem kraljestvu.

Presoja konkurenčnosti

5.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije, da bo priglašena transakcija verjetno povzročila neusklajene horizontalne učinke, ki bi bistveno ovirali učinkovito konkurenco na maloprodajnem trgu storitev mobilnih telekomunikacij v Združenem kraljestvu predvsem zaradi odstranitve pomembnega konkurenčnega pritiska, ki sta ga družbi O2 in Three izvajali druga na drugo, skupaj z zmanjšanjem konkurenčnega pritiska na preostale konkurente.

6.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije, da bi priglašena transakcija verjetno povzročila neusklajene horizontalne učinke, ki bi bistveno ovirali učinkovito konkurenco na maloprodajnem trgu storitev mobilnih telekomunikacij v Združenem kraljestvu zaradi zmanjšanega konkurenčnega pritiska, ki ga izvaja ena izmed družb BT/EE in Vodafone oziroma ga izvajata obe družbi, in celotne nižje ravni naložb v omrežja v celotni panogi, ki izhaja iz načrtov konsolidacije omrežja združenega subjekta.

7.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije, da bi priglašena transakcija verjetno povzročila neusklajene horizontalne učinke, ki bi bistveno ovirali učinkovito konkurenco na veleprodajnem trgu storitev za dostop do mobilnega omrežja in posredovanje klicev v javnih mobilnih telefonskih omrežjih v Združenem kraljestvu predvsem zaradi odstranitve pomembnega konkurenčnega pritiska, ki sta ga družbi O2 in Three izvajali druga na drugo, skupaj z zmanjšanjem konkurenčnega pritiska na preostale konkurente.

Ukrepi za odpravo ugotovljenih pomislekov

8.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da zaveze, ki jih je 6. aprila 2016 ponudil priglasitelj v skladu s členom 8(2) Uredbe o združitvah, ne odpravljajo pomislekov glede konkurence, ki jih je ugotovila Komisija na maloprodajnem trgu storitev mobilnih telekomunikacij v Združenem kraljestvu.

9.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da zaveze, ki jih je 6. aprila 2016 ponudil priglasitelj v skladu s členom 8(2) Uredbe o združitvah, ne odpravljajo pomislekov glede konkurence, ki jih je ugotovila Komisija na veleprodajnem trgu storitev za dostop in posredovanje klicev v javnih mobilnih telefonskih omrežjih v Združenem kraljestvu.

10.

Svetovalni odbor se strinja z ugotovitvijo Komisije, da bo priglašena transakcija verjetno močno ovirala učinkovito konkurenco na notranjem trgu ali njegovem znatnem delu.

11.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je zato treba priglašeno transakcijo razglasiti za nezdružljivo z notranjim trgom v skladu s členoma 2(2) in 8(3) Uredbe o združitvah.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 („Uredba o združitvah“)


Top
  翻译: