Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/190/12

Zadeva C-207/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Unabhängiger Finanzsenat Salzburg-Aigen (Avstrija) 8. maja 2006 — Schwaninger Martin, Viehhandel — Viehexport proti Zollamt Salzburg, Erstattungen

UL C 190, 12.8.2006, p. 7–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

12.8.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 190/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Unabhängiger Finanzsenat Salzburg-Aigen (Avstrija) 8. maja 2006 — Schwaninger Martin, Viehhandel — Viehexport proti Zollamt Salzburg, Erstattungen

(Zadeva C-207/06)

(2006/C 190/12)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Unabhängiger Finanzsenat Salzburg-Aigen

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Schwaninger Martin, Viehhandel — Viehexport

Tožena stranka: Zollamt Salzburg, Erstattungen

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 1 Uredbe Komisije (ES) št. 615/98 (1) z dne 18. marca 1998 razumeti tako, da se poglavje VII, oddelek 48, številka 7, črka b, Priloge Direktive Sveta 91/628/EGS (2) z dne 19. novembra analogno uporabi pri prevozu po morski poti direktnega linijskega prometa med zemljepisno točko Skupnosti in zemljepisno točko v tretji državi z vozili, ki se na ladjo natovorijo brez raztovarjanja živali?

2.

V primeru, da je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, se postavi vprašanje, ali je treba poglavje VII, oddelek 48, številka 7, črka b Priloge Direktive 91/628/EGS razumeti tako, da pri prevozu goveda trajanje prevoza po morski poti ne ustreza pravilu iz številke 4, črka d, če živali po 14-urnem prevozu niso deležne najmanj enournega počitka?

3.

V primeru, da je odgovor na prvo vprašanje nikalen, se postavi vprašanje, ali je treba določbo poglavja VII, oddelek 48, številka 7, črka a Priloge Direktive 91/628/EGS, ki se uporabi potem, razumeti tako, da trajanje prevoza po morski poti direktnega linijskega prometa med zemljepisno točko Skupnosti in zemljepisno točko v tretji državi z vozili, ki se na ladjo natovorijo brez raztovarjanja živali, ne igra nobene vloge, dokler se živali redno krmi in napoji in če se v takem primeru takoj po raztovorjenju tovornega vagona v namembnem pristanišču začne 29-urno obdobje cestnega prevoza?

4.

V primeru, da je odgovor na tretje (točka 2.3) vprašanje pritrdilen, se postavi vprašanje, ali je treba člen 5, točka A, številka 2, črka d, podčrka ii, prva alinea, Direktive 91/628/EGS razumeti tako, da morajo osebe, ki so pooblaščene za prevoz v načrt prevoza vpisati, kdaj so bile prevažane živali med prevozom krmljene in napojene in da vnaprejšnji, s pisalnim strojem izvedeni, vpis besedila „med prevozom se zvečer, zjutraj, opoldne, zvečer, zjutraj krmi in napaja“ ne ustreza zahtevam Direktive 91/628/EWG, s pravno posledico, da imajo manjkajoči vpisi o opravljeni oskrbi za posledico izgubo pravice do nadomestila za izvoz, če se zahtevanega ne dokaže na drug način.


(1)  UL L 82, str. 19.

(2)  UL L 340, str. 17.


Top
  翻译: