Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/223/35

Zadeva F-21/07: Tožba, vložena 4. junija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

UL C 223, 22.9.2007, p. 20–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 223/20


Tožba, vložena 4. junija 2007 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-21/07)

(2007/C 223/35)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa. odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti implicitne odločbe (v nadaljevanju: izpodbijana odločba), s katero je bila zavrnjena zahteva z dne 30. decembra 2005, ki jo je tožeča stranka vložila 17. januarja 2006;

razglasitev ničnosti, v potrebnem delu, odločbe organa, pristojnega za imenovanje, z dne 15. novembra 2006, s katero je bila zavrnjena njena pritožba zoper izpodbijano odločbo;

naložitev toženi stranki, da tožeči stranki plača odškodnino, ki jo je slednja zahtevala 30. decembra 2005, to je znesek v višini 100 000 eurov, oziroma po presoji Sodišča za uslužbence ustrezen višji ali nižji znesek;

naložitev toženi stranki, da tožeči stranki plača nadaljnji znesek v višini 50 000 eurov oziroma po presoji Sodišča za uslužbence ustrezni višji ali nižji znesek, kot odškodnino za škodo, ki je nastala po vložitvi zahteve;

naložitev toženi stranki, da tožeči stranki plačila 10 % letne obresti za znesek 100 000 eurov oziroma po presoji Sodišča za uslužbence višji ali nižji znesek, z letno kapitalizacijo od vložitve zahteve dne 30. decembra 2005 do dejanske ugoditve zahtevku, oziroma bolj splošno, do popolne odprave spornih ocen, oziroma s kapitalizacijo in z dies a quo, ki sta po presoji Sodišča za uslužbence primerna;

naložitev toženi stranki, da brez vsakršnega nadaljnjega odlašanja uniči originale in vse kopije ocene z dne 20. februarja 2001, št. spisa 951 883 ter oceno z dne 15. novembra 2006 in nazadnje, če je to potrebno, dopisa z dne 20. julija 2006, na katerega se sklicuje tožena stranka v oceni z dne 15. novembra 2006;

naložitev toženi stranki, da tožečo stranko obvesti o izvršenem uničenju, z navedbo ad substantiam kraja uničenja za vsak uničen akt ter vse okoliščine glede časa, kraja in uradnikov, ki so to izvršili;

naložitev toženi stranki plačilo zneska 100 eurov, oziroma po presoji Sodišča za uslužbence višji ali nižji znesek za vsak dan zamude pri izvršitvi uničenja od dneva objave sodbe do dejanskega obvestila tožeči stranki, da je bilo uničenje izvršeno in ki se plača na prvi dan vsakega meseca za zahtevke, nastale iz tega naslova v preteklem mesecu,

naložitev stroškov toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožba je predložena v zvezi z določenimi navedbami, ki naj bi bile vsebovane v nekaterih ocenah tožeče stranke, in iz katerih naj bi se po njenem mnenju sklepalo na obstoj protipravnih dejanj, dejstev in ravnanj v povezavi z obravnavanjem občutljivih podatkov v zvezi z njegovo osebnostjo.

V utemeljitev svoji tožbi se tožeča stranka sklicuje na naslednje tri razloge:

1)

pomanjkanje obrazložitve, ker naj bi bila njena zahteva po eni strani implicitno zavrnjena, po drugi strani pa naj bi bila predložena utemeljitev v oceni z dne 15. novembra nedosledna, nelogična in naj bi služila kot pretveza.

2)

kršitev prava, ker naj bi še vedno obstajale predpostavke za priznanje njegovega odškodninskega zahtevka z dne 30. decembra 2005, to je protipravnost dejanj, dejstev in ravnanj, ki naj bi jih storila tožena stranka, nastanek škode tožeči stranki, vzročna zveza med uveljavljano škodo in izpodbijanim ravnanjem.

3)

kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja in dobrega upravljanja, ker naj tožena stranka ne bi upoštevala interesov tožeče stranke in naj bi povzročila obstoj velikega števila med seboj povezanih ravnanj in dejstev, ki zaradi svoje kvalificirane nezakonitosti in znatnega časovnega okvira, v katerem naj bi bili storjeni, pomenijo kršitev te dolžnosti.


Top
  翻译: