Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62006CA0267

Zadeva C-267/06: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 1. aprila 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerisches Verwaltungsgericht München – Nemčija) – Tadao Maruko proti Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen (Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu – Direktiva 2000/78/ES – Izplačila za preživele osebe, določena s sistemom obveznega poklicnega socialnega zavarovanja – Pojem 'plačilo' – Zavrnitev podelitve zaradi neobstoja zakonske zveze – Istospolna partnerja – Diskriminacija zaradi spolne usmerjenosti)

UL C 128, 24.5.2008, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.5.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 128/6


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 1. aprila 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerisches Verwaltungsgericht München – Nemčija) – Tadao Maruko proti Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen

(Zadeva C-267/06) (1)

(Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu - Direktiva 2000/78/ES - Izplačila za preživele osebe, določena s sistemom obveznega poklicnega socialnega zavarovanja - Pojem 'plačilo' - Zavrnitev podelitve zaradi neobstoja zakonske zveze - Istospolna partnerja - Diskriminacija zaradi spolne usmerjenosti)

(2008/C 128/09)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bayerisches Verwaltungsgericht München

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Tadao Maruko

Tožena stranka: Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bayerisches Verwaltungsgericht München – Razlaga členov 1, 2(2)(a), 3(1)(c) in 3(3) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16) – Pojem plača – Izključitev registriranega istospolnega partnerja od pravice do vdovske pokojnine za preživele osebe.

Izrek

1)

Za izplačilo za preživele osebe, ki je dodeljeno v okviru sistema poklicnega socialnega zavarovanja, kot je ta, ki ga upravlja Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen, se uporablja Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu.

2)

Določbe člena 1 v povezavi s členom 2 Direktive 2000/78 nasprotujejo ureditvi, kot je ta v postopku v glavni stvari, v skladu s katero preživeli partner po smrti svojega življenjskega partnerja ne prejme izplačila za preživele osebe, enakega izplačilu, ki ga prejme preživeli zakonec, čeprav življenjska partnerska skupnost v skladu z nacionalnim pravom postavlja osebe istega spola v položaj, ki je primerljiv položaju zakoncev, kar zadeva omenjeno izplačilo za preživele osebe. Predložitveno sodišče mora preveriti, ali je življenjski partner v položaju, ki je primerljiv s položajem zakonca, ki je upravičen do izplačila za preživele osebe, ki ga določa sistem poklicnega socialnega zavarovanja, ki ga upravlja Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen.


(1)  UL C 224, 16.9.2006.


Top
  翻译: