This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012XG0724(02)
Explanatory note — Accompanying document to Council Recommendations to Member States under the European semester 2012
Obrazložitveni dopis — Spremni dokument k priporočilom Sveta državam članicam v okviru evropskega semestra 2012
Obrazložitveni dopis — Spremni dokument k priporočilom Sveta državam članicam v okviru evropskega semestra 2012
UL C 219, 24.7.2012, p. 98–102
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 219/98 |
Obrazložitveni dopis
Spremni dokument k priporočilom Sveta državam članicam v okviru evropskega semestra 2012
2012/C 219/29
V členu 2-ab(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1466/97 (1) o okrepitvi nadzora nad proračunskim stanjem ter o nadzoru in usklajevanju gospodarskih politik, ki je del oddelka „Ekonomski dialog“, je navedeno: „Od Sveta se praviloma pričakuje, da sledi priporočilom in predlogom Komisije ali da svoje stališče javno obrazloži“.
Svet na podlagi te „določbe o uskladitvi ali obrazložitvi“ v pričujočem dopisu predstavi naslednje spremembe, ki so bile dogovorjene glede priporočil Komisije za priporočila za posamezne države v zvezi z državami članicami v okviru evropskega semestra 2012 in o katerih se Komisija ne strinja.
Svet je obenem ob polni podpori Komisije potrdil več dodatkov in vsebinskih ali tehničnih sprememb v priporočilih (2) (3).
BELGIJA
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 5
Dogovorjeno besedilo:
Davčno obremenitev z dela v znatni meri prenese na davke, ki manj izkrivljajo rast, vključno na primer na okoljske davke. Nadaljuje začete reforme sistema nadomestil za brezposelnost, da bi zmanjšali odvračanje od dela in okrepili osredotočenost podpore pri zaposlovanju in aktivacijskih politik na starejše delavce in ranljive skupine, zlasti osebe s priseljenskim ozadjem. Izkoristi načrtovano nadaljnjo regionalizacijo pristojnosti na področju trga dela za povečanje medregionalne mobilnosti delovne sile in za boljšo usklajenost politik v zvezi z izobraževanjem, vseživljenjskim učenjem, poklicnim usposabljanjem in zaposlovanjem. Razširi obstoječa aktivacijska prizadevanja na vse starostne skupine.
Obrazložitev:
Svet se je strinjal, da sta glavna izziva glede udeležbe na trgu dela v Belgiji nizka stopnja zaposlenosti tako delavcev migrantov kot tudi starejših delavcev. Potrebno je najti rešitev za oba izziva. Pregledi v okviru večstranskega nadzora, ki jih je izvedel Odbor za zaposlovanje, in prikaz uspešnosti zaposlovanja, ki jih je pripravil ta odbor, potrjujejo, da je usmerjenost v starejše delavce glavni izziv pri zagotavljanju uspešnih aktivnih politik zaposlovanja.
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 6
Dogovorjeno besedilo:
Še naprej krepi konkurenco v maloprodajnem sektorju z zmanjševanjem ovir in operativnih omejitev. Sprejme ukrepe za krepitev konkurence v mrežnih panogah z revizijo zakonodajnih ovir in krepitvijo institucionalnih ureditev za učinkovito uveljavljanje pravil o državni pomoči.
Obrazložitev:
Po mnenju Sveta navedba vseh omrežnih panog v priporočilu ne bi imela nobenega dodatnega učinka.
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 7
Dogovorjeno besedilo:
Sprejme nadaljnje ukrepe za izboljšanje napredka pri izpolnjevanju ciljev v zvezi z zmanjševanjem emisij toplogrednih plinov v dejavnostih, ki niso vključene v sistem trgovanja z emisijami, in sicer zlasti zagotovi znaten prispevek transporta k izpolnitvi tega cilja.
Obrazložitev:
Po mnenju Sveta je treba priznati, da so že bili sprejeti ukrepi za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov. Glede na to, da je učinke kratkoročno težko izmeriti in da se napredek zdi počasen, je bilo dogovorjeno, da se poudari, da so za pospešitev napredka potrebni nadaljnji ukrepi.
BOLGARIJA
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 2
Dogovorjeno besedilo:
Sprejme nadaljnje ukrepe za zmanjšanje tveganja za vzdržnost in izboljšanje primernosti pokojninskega sistema tako, da zakonsko določi enako upokojitveno starost za moške in ženske s polno delovno dobo, ki so ves čas plačevali pokojninske prispevke. Uvede strožje kriterije in nadzor na področju dodeljevanja invalidskih pokojnin.
Obrazložitev:
Po mnenju Sveta je treba priznati, da je že bil dosežen znaten napredek pri omejitvi dostopa do zgodnje upokojitve.
ŠPANIJA
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 7
Dogovorjeno besedilo:
Izboljša zaposljivost pripadnikov ranljivih skupin ob zagotavljanju učinkovitih storitev za pomoč otrokom in družinam z namenom izboljšanja položaja oseb, ki jih ogrožata revščina in/ali socialna izključenost, in torej za zagotovitev dobrobiti otrok.
Obrazložitev:
Svet se je strinjal, da se to priporočilo spremeni tako, da so močneje poudarjeni ukrepi, sprejeti za spodbujanje zaposljivosti delavcev kot najprimernejši način za preprečevanje revščine in socialne izključenosti, ter da je spodbujanje dostopa do usposabljanja in zaposlovanja odraslih posledično konkretnejši način za izboljšanje položaja otrok.
ITALIJA
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 4
Dogovorjeno besedilo:
Sprejme reformo trga dela kot prednostno nalogo pri odpravljanju razdrobljenosti trga dela in vzpostavi celovit sistem nadomestil za brezposelnost. Sprejme nadaljnje ukrepe za spodbujanje udeležbe žensk na trgu dela, zlasti z zagotavljanjem varstva otrok in oskrbe starejših. Spremlja in po potrebi okrepi izvajanje novega okvira za določanje plač ter tako prispeva k usklajevanju rasti plač in produktivnosti na ravni panog in družb.
Obrazložitev:
Svet se je strinjal, da bi se morali v sedanjih razmerah osredotočiti na izvajanje in spremljanje novo uvedenih ureditev. Če rezultati ne bodo zadovoljivi, pa bodo potrebne nadaljnje spremembe okvira za določanje plač. To sporočilo je podkrepil še večstranski nadzor, ki sta ga glede vprašanja plač izvedla EMCO in EPC in v okviru katerega je bilo ugotovljeno, da bi se morala Italija osredotočiti na izvajanje in spremljanje te reforme.
LATVIJA
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 5
Dogovorjeno besedilo:
Dodatno spodbuja energetsko učinkovitost z izvajanjem ukrepov in zagotavljanjem spodbud za zmanjšanje energetskih stroškov ter preusmeritev potrošnje in naložb v energetsko učinkovite proizvode, vključno z vozili, stavbami in ogrevalnimi sistemi. Spodbuja konkurenco v večjih energetskih omrežjih in izboljša povezljivost z energetskimi omrežji EU.
Obrazložitev:
Svet se je strinjal s črtanjem seznama posebnih energetskih omrežij, kjer naj bi se izboljšala konkurenca, saj se razmere v vseh treh sektorjih med seboj precej razlikujejo in jih zato ni mogoče obravnavati enako.
Latvijski trg plina se še vedno srečuje z ovirami glede liberalizacije, ki omogoča odstopanje od tretjega energetskega paketa. O konkurenci zato ni mogoče resno razpravljati, dokler ne bo opravljena ustrezna analiza trga. Trg z električno energijo je razmeroma dobro razvit in deluje skladno z zahtevami tretjega energetskega paketa. Kar zadeva konkurenco pri oskrbi s toploto v Latviji, pa so zaradi posebnih razmer (daljinsko ogrevanje) potrebne znatne naložbe, zato se bo konkurenca v sektor toplote uvedla samo tam, kjer je to ekonomsko sprejemljivo in izvedljivo.
POLJSKA
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 4
Dogovorjeno besedilo:
Okrepi prizadevanja za povečanje udeleženosti žensk na trgu dela ter poveča število vpisnih mest za otroke tako v zgodnjem otroškem varstvu kot v predšolskem izobraževanju z zagotovitvijo stabilnega financiranja in naložb v javno infrastrukturo, usposobljenega osebja in dostopnih cen. Reši problem uveljavljene prakse zgodnjega upokojevanja, da se poveča starost ob umiku s trga dela. Postopoma ukine posebno pokojninsko ureditev za rudarje in te vključi v splošno ureditev. Sprejme naj ambicioznejše trajne ukrepe za reformo (KRUS), da se bodo bolje upoštevali prihodki posameznikov.
Obrazložitev:
Svet se je strinjal s črtanjem sklica na „popolno“ vključitev vseh zaposlenih v rudarskih podjetjih v splošno ureditev, saj bi se to lahko napačno razlagalo, hkrati pa ne bi bil upoštevan posebni položaj številnih rudarjev, ki opravljajo delo posebne narave ali v posebnih okoliščinah, kot so tisti, ki delajo stalno pod zemljo in so neposredno vključeni v rudarjenje.
Vlada namerava rudarje vključiti v splošni pokojninski sistem, tj. kapitalski sistem. Vendar ima zelo omejeno število rudarjev, na primer tisti, ki opravljajo delo posebne narave ali v posebnih okoliščinah, posebne pravice, kar zadeva pokojninske ugodnosti, preden dosežejo zakonsko določeno upokojitveno starost. V tem primeru imajo rudarji, ki delajo stalno pod zemljo in so neposredno vključeni v rudarjenje ter spadajo v skupino tistih poklicev, ki so opredeljeni kot nevarna ali težaška dela, pravico do nekakšnih prehodnih pokojnin, preden dosežejo zakonsko določeno upokojitveno starost. Osrednji institut za varstvo pri delu skupaj z Zavodom za socialno zavarovanje (ZUS) izvaja intenzivno delo, da bi natančno določil podzemne dejavnosti, ki bi omogočile dostop do prehodne pokojnine. Ko bo ti rudarji dosegli zakonsko določeno upokojitveno starost, bodo obravnavani na enak način kot ostali.
FINSKA
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 3
Dogovorjeno besedilo:
Izvede tekoče ukrepe za izboljšanje položaja mladih in dolgotrajno brezposelnih na trgu dela, pri čemer se osredotoči na razvoj znanja in veščin. Sprejme nadaljnje ukrepe za izboljšanje stopnje zaposlenosti starejših delavcev, tudi z zmanjševanjem možnosti za hitrejše upokojevanje. Sprejme ukrepe za zvišanje dejanske upokojitvene starosti ob upoštevanju daljše pričakovane življenjske dobe.
Obrazložitev:
Svet je ugotovil, da obstajajo alternativni načini za zagotovitev razvoja dejanske upokojitvene starosti v skladu s pričakovano življenjsko dobo, in sicer bodisi z zvišanjem zakonsko določene upokojitvene starosti ali s prilagoditvijo ravni pokojnin. Zato je bilo dogovorjeno, da se priporočilo prilagodi tako, da bo ustrezno odražalo, da je Finska izbrala drugo možnost.
ŠVEDSKA
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 3
Dogovorjeno besedilo:
Sprejme dodatne ukrepe za izboljšanje udeležbe mladih in ranljivih skupin na trgu dela, na primer z izboljšanjem učinkovitosti učinkovitih aktivnih ukrepov , lajšanjem prehoda iz šolskega v delovno okolje, spodbujanjem politik za povečanje povpraševanja po ranljivih skupinah in izboljšanjem delovanja trga dela. Pregleda učinkovitost zdajšnje znižane stopnje DDV za restavracije in gostinske storitve v podporo ustvarjanju delovnih mest.
Obrazložitev:
Svet se je dogovoril, da se besedilo prilagodi tako, da bo bolje odražalo dejanske izzive na švedskem trgu dela, torej izboljšanje uspešnosti aktivnih politik trga dela, prehod iz šolskega v delovno okolje ter politike vlade za povečanje povpraševanja po ranljivih skupinah na trgu dela.
Svet je poleg tega ugotovil, da ima Švedska decentraliziran okvir za pogajanja o plačah, in se strinjal, da so za pogajanja o plačah odgovorni socialni partnerji in da vmešavanje države v ta proces ne bi bilo v skladu z nacionalnim sistemom za oblikovanje plač. Zaradi tega je bil mnenja, da je sklicevanje na „spodbujanje večje prožnosti plač“ neprimerno.
ZDRUŽENO KRALJESTVO
PRIPOROČILO ZA POSAMEZNO DRŽAVO št. 3
Dogovorjeno besedilo:
Še naprej izboljšuje zaposljivost mladih, zlasti tistih, ki niso vključeni v izobraževanje ali niso zaposleni ali niso na usposabljanju, tudi tistimi, ki so vključeni v program „Youth Contract“. Zagotovi, da se bo več mladih vključevalo v vajeniške programe, da bodo ti programi zadostno osredotočeni na znanja in veščine na višji ravni ter vključevali več malih in srednjih podjetij. Sprejme ukrepe za zmanjšanje visokega deleža mladih med 18. in 24. letom starosti z zelo slabimi osnovnimi veščinami in znanji.
Obrazložitev:
Kar zadeva zgodnje opuščanje šolanja, je v prikazu uspešnosti zaposlovanja zajeta starostna skupina 18 do 24 let. To se razlikuje od besedila priporočila za posamezno državo, ki ga je predlagala Komisija, v katerem je zajeto merilo „mladi, ki zgodaj opustijo šolanje“. Poleg tega je bil večstranski pregled EMCO priporočil za posamezno državo za leto 2011 pripravljen na podlagi brezposelnosti mladih. Tudi tu je to zelo drugačno od pojma „mladih, ki zgodaj opustijo šolanje“.
(1) UL L 209, 2.8.1997, str. 1.
(2) Države članice, pri katerih ni bilo nobenih sprememb ali za katere so bile spremembe narejene v dogovoru s Komisijo: CZ, DK, DE, EE, IE, EL, FR, CY, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PT, RO, SI, SK, euroobmočje.
(3) Spremenjeno besedilo je označeno s poševnim tiskom.