This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0194R(02)
Corrigendum to Council Regulation (EU) 2023/194 of 30 January 2023 fixing for 2023 the fishing opportunities for certain fish stocks, applicable in Union waters and, for Union fishing vessels, in certain non-Union waters, as well as fixing for 2023 and 2024 such fishing opportunities for certain deep-sea fish stocks (Official Journal of the European Union L 28 of 31 January 2023)
Popravek Uredbe Sveta (EU) 2023/194 z dne 30. januar 2023 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib za leto 2023, ki se uporabljajo v vodah Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2023 in 2024 (Uradni list Evropske unije L 28 z dne 31. januarja 2023)
Popravek Uredbe Sveta (EU) 2023/194 z dne 30. januar 2023 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib za leto 2023, ki se uporabljajo v vodah Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2023 in 2024 (Uradni list Evropske unije L 28 z dne 31. januarja 2023)
ST/9114/2023/INIT
UL L 159, 22.6.2023, p. 118–120
(LT)
UL L 159, 22.6.2023, p. 118–124
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, LV, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
UL L 159, 22.6.2023, p. 118–125
(IT)
22.6.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 159/118 |
Popravek Uredbe Sveta (EU) 2023/194 z dne 30. januar 2023 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib za leto 2023, ki se uporabljajo v vodah Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, ter o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže globokomorskih rib za leti 2023 in 2024
1. |
Stran 16, člen 5(2) in (3): |
besedilo:
„2. Ribiškim plovilom Unije se lahko dovoli ribolov v vodah pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Norveške ter na ribolovnem območju okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju TAC iz Priloge I te uredbe ter pogojev iz člena 19 in dela A Priloge V k tej uredbi in Uredbe (EU) 2017/2403 Evropskega parlamenta in Sveta(32) in njenih izvedbenih določb.
3. Ribiškim plovilom Unije se lahko dovoli ribolov v vodah pod ribolovno jurisdikcijo Združenega kraljestva, ob upoštevanju TAC iz Priloge I te uredbe ter pogojev iz člena 19 te uredbe in Uredbe (EU) 2017/2403 in njenih izvedbenih določb.“
se glasi:
„2. Ribiškim plovilom Unije se lahko dovoli ribolov v vodah pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Norveške ter na ribolovnem območju okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju TAC iz Priloge I te uredbe ter pogojev iz člena 20 in dela A Priloge V k tej uredbi in Uredbe (EU) 2017/2403 Evropskega parlamenta in Sveta (32) in njenih izvedbenih določb.
3. Ribiškim plovilom Unije se lahko dovoli ribolov v vodah pod ribolovno jurisdikcijo Združenega kraljestva, ob upoštevanju TAC iz Priloge I te uredbe ter pogojev iz člena 20 te uredbe in Uredbe (EU) 2017/2403 in njenih izvedbenih določb.“
2. |
Stran 21, člen 14(1), točka (g): |
besedilo:
„(g) |
prenose in izmenjave kvot v skladu s členoma 20 in 52 te uredbe.“ |
se glasi:
„(g) |
prenose in izmenjave kvot v skladu s členoma 21 in 51 te uredbe.“. |
3. |
Stran 31, člen 36(2), uvodno besedilo : |
besedilo:
„2. Plovilo z zaporno plavarico v obdobju 15 dni pred začetkom obdobja prepovedi ribolova, izbranega v skladu s členom 34(1), točka (a), te uredbe na območju Konvencije IATTC:“
se glasi:
„2. Plovilo z zaporno plavarico v obdobju 15 dni pred začetkom obdobja prepovedi ribolova, izbranega v skladu s členom 35(1), točka (a), te uredbe na območju Konvencije IATTC:“.
4. |
Stran 35, člen 54: |
besedilo:
„Pogoji iz člena 7 te uredbe se uporabljajo za ulov in prilov plovil tretje države, ki lovijo ribe na podlagi dovoljenj iz člena 54 te uredbe.“
se glasi:
„Pogoji iz člena 8 te uredbe se uporabljajo za ulov in prilov plovil tretje države, ki lovijo ribe na podlagi dovoljenj iz člena 53 te uredbe.“.
5. |
V Prilogi IA se besedilo „Uporablja se člen 6a(1).“ v celotnem besedilu nadomesti z „Uporablja se člen 7(1) te uredbe.“. |
6. |
V Prilogi IA se besedilo „Uporablja se člen 7(2) te uredbe.“ v celotnem besedilu nadomesti z „Uporablja se člen 8(2) te uredbe.“. |
7. |
V Prilogi IA se besedilo „Uporablja se člen 8 te uredbe.“ v celotnem besedilu nadomesti z „Uporablja se člen 9 te uredbe.“. |
8. |
Stran 56, Priloga IA, Del B, tabela za morski menek (USK/1214EI): |
besedilo:
„Vrsta:: |
morski menek Brosme brosme |
Območje: |
vode Združenega kraljestva in mednarodne vode območij 1, 2 in 14 (USK/1214EI) |
||
Nemčija |
|
6 |
(1) |
Previdnostni TAC |
|
Francija |
|
6 |
(1) |
||
Drugi |
|
3 |
(1)(2) |
||
Unija |
|
16 |
(1) |
||
Združeno kraljestvo |
|
6 |
(1) |
||
|
|
|
|
||
TAC |
|
22 |
|
||
(1) |
Izključno za prilov. Usmerjeni ribolov v okviru te kvote ni dovoljen. |
||||
(2) |
Ulovi, ki se vštevajo v to skupno kvoto, se sporočijo ločeno (USK/1214EI_AMS).“. |
se glasi:
„Vrsta:: |
morski menek Brosme brosme |
Območje: |
vode Združenega kraljestva in mednarodne vode območij 1, 2 in 14 (USK/1214EI) |
||
Nemčija |
|
6,5 |
(1) |
Previdnostni TAC |
|
Francija |
|
6,5 |
(1) |
||
Drugi |
|
3 |
(1)(2) |
||
Unija |
|
16 |
(1) |
||
Združeno kraljestvo |
|
6 |
(1) |
||
|
|
|
|
||
TAC |
|
22 |
|
||
(1) |
Izključno za prilov. Usmerjeni ribolov v okviru te kvote ni dovoljen. |
||||
(2) |
Ulovi, ki se vštevajo v to skupno kvoto, se sporočijo ločeno (USK/1214EI_AMS).“. |
9. |
Stran 82, Priloga IA, Del B, tabela za raže (SRX/2AC4-C), opomba 4, prvi stavek: |
besedilo:
„(4) |
Posebni pogoj: od tega je do 10 % dovoljeno uloviti na območju 7d (SRX/*07D2.) brez poseganja v prepovedi iz členov 17 in 56 te uredbe ter ustreznih določb prava Združenega kraljestva za območja, ki so tam določena.“ |
se glasi:
„(4) |
Posebni pogoj: od tega je do 10 % dovoljeno uloviti na območju 7d (SRX/*07D2.) brez poseganja v prepovedi iz členov 18 in 55 te uredbe ter ustreznih določb prava Združenega kraljestva za območja, ki so tam določena.“. |
10. |
Stran 83, Priloga IA, Del B, tabela za raže (SRX/67AKXD), opomba 2, prvi stavek: |
besedilo:
„(2) |
Posebni pogoj: od tega je do 5 % dovoljeno uloviti na območju 7d (SRX/*07D.) brez poseganja v prepovedi iz členov 17 in 50 te uredbe za območja, ki so tam določena.“ |
se glasi:
„(2) |
Posebni pogoj: od tega je do 5 % dovoljeno uloviti na območju 7d (SRX/*07D.) brez poseganja v prepovedi iz členov 18 in 55 te uredbe za območja, ki so tam določena.“. |
11. |
Stran 83, Priloga IA, Del B, tabela za raže (SRX/67AKXD), opomba 3, drugi stavek: |
besedilo:
„Ulov te vrste na območju 7e se všteva v količine, določene v navedenem ločenem TAC (RJU/7DE).“
se glasi:
„Ulov te vrste na območju 7e se všteva v količine, določene v navedenem ločenem TAC (RJU/7DE.).“.
12. |
Stran 84, Priloga IA, Del B, tabela za drobnooko ražo (RJE/7FG.), posebni pogoj: |
besedilo:
„Posebni pogoj: od tega se do 5 % lahko ulovi na območju 7d in sporoči pod naslednjo kodo: (RJE/*07D.). Ta posebni pogoj ne posega v prepovedi iz členov 17 in 55 te uredbe ter ustreznih določb prava Združenega kraljestva za območja, ki so tam določena.“
se glasi:
„Posebni pogoj: od tega se do 5 % lahko ulovi na območju 7d in sporoči pod naslednjo kodo: (RJE/*07D.). Ta posebni pogoj ne posega v prepovedi iz členov 18 in 55 te uredbe ter ustreznih določb prava Združenega kraljestva za območja, ki so tam določena.“.
13. |
Stran 84, Priloga IA, Del B, tabela za raže (SRX/07D.), opomba 4: |
besedilo:
„(4) |
Se ne uporablja za valovito progasto ražo (Raja undulata). Ulov te vrste se všteva v količine, določene v navedenem ločenem TAC (RJU/7DE).“ |
se glasi:
„(4) |
Se ne uporablja za valovito progasto ražo (Raja undulata). Ulov te vrste se všteva v količine, določene v navedenem ločenem TAC (RJU/7DE.).“. |
14. |
Stran 85, Priloga IA, Del B, tabela za valovito progasto ražo (RJU/7DE.), opomba 1, prvi in drugi stavek: |
besedilo:
„(1) |
Ti osebki se lahko iztovorijo le celi ali brez drobovja. Za ribiška plovila Unije to ne posega v prepovedi, določene v členih 17 in 56 te uredbe, za območja, ki so določena v teh členih.“ |
se glasi:
„(1) |
Ti osebki se lahko iztovorijo le celi ali brez drobovja. Za ribiška plovila Unije to ne posega v prepovedi, določene v členih 18 in 55 te uredbe, za območja, ki so določena v teh členih.“. |
15. |
Stran 86, Priloga IA, Del B, tabela za raže (SRX/89-C.), opomba 2, peti stavek: |
besedilo:
„Navedene določbe ne posegajo v prepovedi iz členov 17 in 56 te uredbe za območja, ki so tam določena.“
se glasi:
„Navedene določbe ne posegajo v prepovedi iz členov 18 in 55 te uredbe za območja, ki so tam določena.“.
16. |
Stran 97, Priloga IA, Del B, tabela za sled (HER/03A-BC), opomba 2, uvodno besedilo: |
besedilo:
„(2) |
Samo naslednja količina staležev sleda HER/03A. (HER/*03A) in HER/03A-BC (HER/*03A-BC) se lahko ulovi na območju 3a:“ |
se glasi:
„(2) |
Samo naslednja količina staležev sleda HER/03A. (HER/*03A.) in HER/03A-BC (HER/*03A-BC) se lahko ulovi na območju 3a:“. |
17. |
Stran 116, Priloga IA, Del B, tabela za papalino (SPR/7DE.), opomba 1: |
besedilo:
„(1) |
Kvota se lahko lovi le od 1. januarja 2023 do 30. junija 2024.“ |
se glasi:
„(1) |
Kvota se lahko lovi le od 1. julija 2023 do 30. junija 2024.“. |
18. |
Stran 118, Priloga IA, Del C, uvodno besedilo: |
besedilo:
„TAC iz člena 8(4) te uredbe so naslednji:“
se glasi:
„TAC iz člena 9(4) te uredbe so naslednji:“.
19. |
Na strani 120, Priloga IA, Del E, tabela za črni morski meč (BSF/C3412-), kvota za Portugalsko za leto 2024, se vstavi „Se določi naknadno.“. |
20. |
Stran 123, Priloga IA, Del F, tabela za okati ribon (SBR/678-): |
besedilo:
„Vrsta: |
okati ribon Pagellus bogaraveo |
Območje: |
območja 6, 7 in 8 (SBR/678-) |
|||
Leto |
2023 |
2024 |
Previdnostni TAC |
|||
Irska |
3 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
Španija |
85 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
Francija |
4 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
Drugi |
3 |
(1)(2) |
Se določi naknadno. |
(1)(2) |
||
Unija |
95 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
Združeno kraljestvo |
11 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
TAC |
105 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
(1) |
Izključno za prilov. Usmerjeni ribolov v okviru te kvote ni dovoljen. |
|||||
(2) |
Ulovi, ki se vštevajo v to skupno kvoto, se sporočijo ločeno (SBR/678_AMS).“ |
se glasi:
„Vrsta: |
okati ribon Pagellus bogaraveo |
Območje: |
območja 6, 7 in 8 (SBR/678-) |
|||
Leto |
2023 |
2024 |
Previdnostni TAC |
|||
Irska |
3 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
Španija |
84 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
Francija |
4 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
Drugi |
3 |
(1)(2) |
Se določi naknadno. |
(1)(2) |
||
Unija |
94 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
Združeno kraljestvo |
11 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
TAC |
105 |
(1) |
Se določi naknadno. |
(1) |
||
(1) |
Izključno za prilov. Usmerjeni ribolov v okviru te kvote ni dovoljen. |
|||||
(2) |
Ulovi, ki se vštevajo v to skupno kvoto, se sporočijo ločeno (SBR/678_AMS).“. |
21. |
Strani 184-185, Priloga V, Del A, tabela: |
besedilo:
„Ribolovno območje |
Ribolov |
Število dovoljenj za ribolov |
Razdelitev dovoljenj za ribolov med države članice |
Največje število prisotnih plovil v katerem koli trenutku |
|
Norveške vode in ribolovno območje okrog otoka Jan Mayen |
sled, severno od 62° 00' S |
59 |
DK |
25 |
51 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
10 |
||||
|
pridnene vrste, severno od 62° 00' S |
pm |
DE |
16 |
pm |
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
Nedodeljeno |
2 |
||||
vrste za industrijsko uporabo, južno od 62° 00' S |
pm |
DK |
450 |
141 |
|
Vode Svalbarda; mednarodne vode območij1 in 2b (1) |
ribolov snežnih morskih pajkov z vršami |
pm |
EE |
1 |
Ni relevantno |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
||||
(1) |
Dodelitev ribolovnih možnosti, ki so na voljo Uniji na območju otoka Spitsbergen in Medvedjega otoka, ne posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Pariške pogodbe iz leta 1920. “ |
se glasi:
„Ribolovno območje |
Ribolov |
Število dovoljenj za ribolov |
Razdelitev dovoljenj za ribolov med države članice |
Največje število prisotnih plovil v katerem koli trenutku |
|
Norveške vode in ribolovno območje okrog otoka Jan Mayen |
sled, severno od 62° 00' S |
59 |
DK |
25 |
51 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
10 |
||||
|
pridnene vrste, severno od 62° 00' S |
66 |
DE |
16 |
41 |
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
Nedodeljeno |
2 |
||||
vrste za industrijsko uporabo, južno od 62° 00' S |
450 |
DK |
450 |
141 |
|
Vode Svalbarda; mednarodne vode območij1 in 2b (1) |
ribolov snežnih morskih pajkov z vršami |
20 |
EE |
1 |
Ni relevantno |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
||||
(1) |
Dodelitev ribolovnih možnosti, ki so na voljo Uniji na območju otoka Spitsbergen in Medvedjega otoka, ne posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Pariške pogodbe iz leta 1920.“. |