Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CN0147

Zadeva C-147/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Arbeitsgericht Hamburg (Nemčija) 10. aprila 2008 – Jürgen Römer proti Freie und Hansestadt Hamburg

UL C 171, 5.7.2008, p. 15–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.7.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Arbeitsgericht Hamburg (Nemčija) 10. aprila 2008 – Jürgen Römer proti Freie und Hansestadt Hamburg

(Zadeva C-147/08)

(2008/C 171/26)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Arbeitsgericht Hamburg.

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Jürgen Römer.

Tožena stranka: Freie und Hansestadt Hamburg.

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali gre pri izplačevanju dodatnih pokojnin, ki je bilo urejeno s 1. Ruhegeldgesetz (prvi zakon o pokojnini, v nadaljevanju: 1. RGG) mesta Hamburg, nekdanjim uslužbencem oziroma zaposlenim mesta Hamburg ter njihovim preživelim svojcem v smislu člena 3(3) Direktive Sveta 2000/78/ES (1) o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu za „plačil[a] […] iz državnih programov, vključno s sistemom socialne varnosti ali socialnega zavarovanja“, zaradi česar se navedena direktiva (v nadaljevanju: Direktiva) ne uporabi na področju uporabe 1. RGG?

2)

V primeru nikalnega odgovora na zgornje vprašanje:

2.1.

Ali so določbe iz 1. RGG, ki glede višine osnove za odmero pokojnine razlikujejo med prejemniki pokojnin, ki so sklenili zakonsko zvezo, in vsemi ostalimi prejemniki pokojnin, pri čemer privilegirajo prejemnike pokojnin, ki so sklenili zakonsko zvezo – in to tudi v primerjavi z osebami, ki so z osebo istega spola sklenile življenjsko partnersko skupnost na podlagi Lebenspartnerschaftsgesetz der Bundesrepublik Deutschland (zakon o registrirani življenjski partnerski skupnosti Zvezne republike Nemčije) (v nadaljevanju: partnerji) – v smislu dvaindvajsete uvodne izjave Direktive „nacionaln[i] predpi[s] glede zakonskega stanu in ugodnosti, ki temeljijo na njem“?

2.2.

V primeru pritrdilnega odgovora na zgornje vprašanje:

Ali se zaradi tega Direktiva ne uporabi glede navedenih določb 1. RGG, čeprav Direktiva sama ne vsebuje omejitve področja njene uporabe, ki bi ustrezala dvaindvajseti uvodni izjavi?

3)

V primeru nikalnega odgovora na vprašanji 2.1 ali 2.2:

Ali člen 10(6) 1. RGG, v skladu s katerim se prejemnikom, ki ne živijo trajno ločeno od zakoncev, pokojnina izračuna po (za davčnega zavezanca ugodnejšem) fiktivnem davčnem razredu III/0, ostalim prejemnikom pokojnine pa po (za davčnega zavezanca manj ugodnem) fiktivnem davčnem razredu I, glede prejemnika pokojnine, ki živi v istospolni partnerski skupnosti in ne živi trajno ločeno od svojega partnerja, krši člen 1 v povezavi s členoma 2 in 3(1)(c) Direktive?

4)

V primeru pritrdilnega odgovora na vprašanji 1 ali 2.2 oziroma nikalnega odgovora na vprašanje 3:

Ali člen 10(6) 1. RGG zaradi ureditve oziroma pravnih posledic, opisanih v točki 3, krši člen 141 ES ali kako splošno načelo prava Skupnosti?

5)

V primeru pritrdilnega odgovora na vprašanji 3 ali 4:

Ali lahko zato tudi, dokler člen 10(6) 1. RGG ne bo spremenjen v smislu odprave spornega neenakega obravnavanja, prejemnik pokojnine, ki ne živi trajno ločeno od partnerja, zahteva, da se ga pri izračunu pokojnine obravnava kot prejemnika pokojnine, ki ne živi trajno ločeno od zakonca? Če je odgovor pritrdilen, ali velja to – v primeru uporabe Direktive in pritrdilnega odgovora na vprašanje 3 – že pred potekom roka za prenos v skladu s členom 18(1) Direktive?

6)

V primeru pritrdilnega odgovora na vprašanje 5:

Ali to obrazložitvi sodbe Sodišča v zadevi Barber (C-262/88) ustrezno velja z omejitvijo, da je treba enako obravnavanje upoštevati za izračun pokojnin le v zvezi s tistimi deleži pokojnin, ki jih je prejemnik pokojnine prislužil po 17. maju 1990?


(1)  UL 2000, L 303, str. 16.


Top
  翻译: