This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CN0348
Case C-348/22: Request for a preliminary ruling from the Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Italy) lodged on 30 May 2022 — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato v Comune di Ginosa
Zadeva C-348/22: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Italija) 30. maja 2022 – Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa
Zadeva C-348/22: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Italija) 30. maja 2022 – Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa
UL C 318, 22.8.2022, p. 29–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
22.8.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 318/29 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Italija) 30. maja 2022 – Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa
(Zadeva C-348/22)
(2022/C 318/41)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
Tožena stranka: Comune di Ginosa
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali je Direktiva 2006/123 (1) veljavna in zavezujoča za države članice ali neveljavna, ker je bila v nasprotju s členom 115 [Pogodbe o delovanju Evropske unije] – glede na to, da gre za usklajevalno direktivo – sprejeta zgolj z večino in ne soglasno? |
2. |
Ali Direktiva 2006/123, tako imenovana Direktiva Bolkestein, objektivno in abstraktno določa dovolj podrobne minimalne zakonodajne zahteve in posledično ne omogoča manevrskega prostora za nacionalnega zakonodajalca, tako da se lahko šteje za samoizvršljivo in se začne uporabljati takoj? |
3. |
Ali je, če se šteje, da Direktiva 2006/123 ni samoizvršljiva, učinek izključitve uporabe ali prenehanja uporabe neskladne nacionalne zakonodaje skladen z načeli pravne varnosti tudi v primeru, ko nacionalno sodišče ne more podati skladne razlage, oziroma ali se v takem primeru ne sme ali ne more uporabljati nacionalne zakonodaje, ob upoštevanju posebnih sankcij, določenih v pravnem redu [Evropske unije] za neizpolnitev obveznosti, ki za državo izhajajo iz pristopa k Pogodbi (člen 49) ali ki so posledica neizvajanja direktive (postopek za ugotavljanje kršitev)? |
4. |
Ali je neposredni učinek člena 12(1), (2) in (3) Direktive 2006/123 enakovreden priznanju samoizvršljivosti Direktive ali priznanju, da se ta direktiva neposredno uporablja, oziroma ali je v okviru usklajevalne direktive, kakršna je obravnavana („treba šteti, da je s členi od 9 do 13 iste Direktive dosežena izčrpna uskladitev […]“ v skladu s sodbo v zadevi Promoimpresa), treba šteti, da so države članice dolžne sprejeti ukrepe za uskladitev, ki niso splošni, ampak so po vsebini obvezujoči? |
5. |
Ali je mogoče šteti oziroma ali je treba šteti, da je za opredelitev, da je direktiva samoizvršljiva ali ne, in če je samoizvršljiva, ali je zgolj preprečevanju namenjena neuporaba nacionalne zakonodaje v izključni pristojnosti nacionalnega sodišča (ki ima v tem primeru na voljo posebne instrumente za pomoč pri razlagi, kot sta sistem predhodnega odločanja Sodišča Evropske unije ali presoja ustavne zakonitosti) oziroma so zanjo pristojni tudi posamezni občinski funkcionarji ali uradniki? |
6. |
Ali je, če bi se štelo, da je Direktiva 2006/123 samoizvršljiva, ob upoštevanju, da člen 49 [Pogodbe o delovanju Evropske unije] nasprotuje samodejnemu podaljšanju koncesij-dovoljenj na morskem javnem dobru za turistično-rekreativne namene „v kolikor imajo te koncesije nedvomen čezmejni interes“, izpolnjevanje te zahteve potreben predpogoj tudi v zvezi z uporabo člena 12(1) in (2) Direktive Bolkestein? |
7. |
Ali je s cilji, ki se želijo doseči z Direktivo 2006/123 in s členom 49 [Pogodbe o delovanju Evropske unije], skladno, da nacionalno sodišče na splošen in abstrakten način presodi, da je izpolnjena zahteva za obstoj nedvomnega čezmejnega interesa, ki se nanaša tout-court na celotno državno ozemlje, oziroma, nasprotno – glede na to, da gre za pristojnost posameznih občin v Italiji – je to presojo treba razumeti tako, da se nanaša na obalno območje posameznih občin in bi torej morala biti v občinski pristojnosti? |
8. |
Ali je s cilji, ki se želijo doseči z Direktivo 2006/123 in s členom 49 [Pogodbe o delovanju Evropske unije], skladno, da nacionalno sodišče na splošen in abstrakten način presodi, da je izpolnjena zahteva glede omejenosti virov in razpoložljivih koncesij, ki se nanaša tout-court na celotno državno ozemlje, oziroma, nasprotno, – glede na to, da gre za pristojnost posameznih občin v Italiji – je to presojo treba razumeti tako, da se nanaša na obalno območje posameznih občin in bi torej morala biti v občinski pristojnosti? |
9. |
Ali je, če bi se štelo, da je Direktiva 2006/123 samoizvršljiva, ob upoštevanju, da člen 49 [Pogodbe o delovanju Evropske unije] nasprotuje samodejnemu podaljšanju koncesij-dovoljenj na morskem javnem dobru za turistično-rekreativne namene „v kolikor imajo te koncesije nedvomen čezmejni interes“, izpolnjevanje te zahteve potreben predpogoj tudi v zvezi z uporabo člena 12(1) in (2) Direktive Bolkestein? |
(1) Direktiva 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu (UL 2006, L 376, str. 36).