2004R1763 — SL — 24.12.2004 — 002.001


Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

►B

UREDBA SVETA (ES) št. 1763/2004

z dne 11. oktobra 2004

o uvedbi določenih omejevalnih ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)

(UL L 315, 14.10.2004, p.14)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  No

page

date

►M1

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1965/2004 z dne 15. novembra 2004

  L 339

4

16.11.2004

►M2

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2233/2004 z dne 22. decembra 2004

  L 379

75

24.12.2004




▼B

UREDBA SVETA (ES) št. 1763/2004

z dne 11. oktobra 2004

o uvedbi določenih omejevalnih ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)



SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 60, 301 in 308 Pogodbe,

ob upoštevanju Skupnega stališča 2004/694/SZVP o nadaljnjih ukrepih v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ) ( 1 ),

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mednarodno kazensko sodišče za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ) je bilo ustanovljeno z Resolucijama Varnostnega sveta ZN 808 in 827 (1993), ki temeljita na poglavju VII Ustanovne listine ZN. MKSJ je pristojno, da preganja osebe, odgovorne za hude kršitve mednarodnega humanitarnega prava, ki so bile storjene na območju nekdanje Jugoslavije po letu 1991. Varnostni svet je zatrjeval, da množične in očitne kršitve humanitarnega prava, ki so bile storjene na območju nekdanje Jugoslavije, predstavljajo grožnjo mednarodnemu miru in varnosti in da ustanovitev mednarodnega sodišča, kot ad hoc ukrepa, in preganjanje oseb, ki so odgovorne za hude kršitve mednarodnega humanitarnega prava, prispevata k ponovni vzpostavitvi in ohranitvi miru.

(2)

Resolucija Varnostnega sveta ZN 1503 (2003) je dne 28. avgusta 2003 pozvala MKSJ, da vse delo zaključi do leta 2010 in vse države, da okrepijo sodelovanje z MKSJ, mu nudijo vso potrebno pomoč, predvsem pa, da privedejo vse obtožence na begu pred MKSJ.

(3)

Skupno stališče 2004/694/SZVP določa, da je treba zamrzniti določena sredstva in gospodarske vire v podporo učinkovitemu izvajanju nalog MKSJ. Te dodatne omejevalne ukrepe se uporablja za nadzor vsega poslovanja s sredstvi in gospodarskimi viri v lasti obtožencev MKSJ, ki so še na prostosti, in za preprečitev kakršne koli pomoči, ki bi jo lahko prejeli iz Skupnosti.

(4)

Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe, zato jih mora zakonodaja Skupnosti v izogib izkrivljanju konkurence izvesti, kolikor zadevajo Skupnost. Za namene te uredbe se za ozemlje Skupnosti šteje ozemlje držav članic, za katere se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi.

(5)

Smiselno je, da ima Komisija pooblastilo za spremembo Prilog k tej uredbi.

(6)

Da bi zagotovili učinkovitost ukrepov, ki jih določa ta uredba, začne ta uredba veljati na dan objave.

(7)

Člena 60 in 301 Pogodbe pooblaščata Svet, da pod določenimi pogoji sprejme ukrepe, katerih namen je prekinitev ali zmanjšanje plačil ali pretoka kapitala in gospodarskih povezav s tretjimi državami. Ukrepi, določeni v tej uredbi, so usmerjeni na posameznike, ki niso neposredno povezani z vlado tretje države, so potrebni za dosego tega cilja Skupnosti in člen 308 Pogodbe pooblašča Svet, da sprejme takšne ukrepe, če v Pogodbi niso predvidena druga posebna pooblastila –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:



Člen 1

Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve:

1. „sredstva“ pomenijo finančna sredstva in koristi kakršne koli vrste, vključno, a ne zgolj z:

(a) gotovino, čeki, denarnimi zahtevki, menicami, denarnimi nakazili in drugimi plačilnimi sredstvi,

(b) vlogami pri finančnih institucijah ali drugih ustanovah, saldiranimi konti, terjatvami in zadolžnicami,

(c) vrednostnimi papirji in dolžniškimi instrumenti, s katerimi se trguje javno ali zasebno, vključno z delnicami in deleži, vrednostnimi papirji – certifikati, obveznicami, zadolžnicami, garancijami, hipotekarnimi obveznicami in izvedenimi finančnimi instrumenti,

(d) obrestmi, dividendami ali drugimi dohodki od sredstev ali povečanja sredstev,

(e) krediti, pravicami do pobota, garancijami, garancijami za izpolnitev ali drugimi finančnimi zavezami,

(f) akreditivi, konosamenti, zaključnicami,

(g) dokumenti, ki izkazujejo upravičenost do sredstev ali drugih finančnih virov,

(h) vsemi drugimi instrumenti za financiranje izvoza;

2. „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega pretoka, prenašanja, spreminjanja, uporabe, dostopa ali kakršnega koli ravnanja s sredstvi, ki bi imela za posledico spremembo njihovega obsega, zneska, lokacije, lastništva, posesti, narave, namembnosti ali drugo spremembo in bi omogočila uporabo teh sredstev, vključno s portfeljskim upravljanjem;

3. „gospodarski viri“ pomenijo vse vrste imetja, materialnega ali nematerialnega, premičnega ali nepremičnega, ki ni sredstvo, vendar ga je mogoče uporabiti za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev;

4. „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, vključno, a ne zgolj s prodajo, dajanjem v najem ali v zastavo.

Člen 2

1.  Vsa sredstva in ekonomski viri, ki pripadajo, so v lasti ali posesti fizičnih oseb, obtoženih s strani MKSJ in navedenih v Prilogi I, se zamrznejo.

2.  Prepovedano je neposredno ali posredno dajati fizičnim osebam, navedenim v Prilogi I, na voljo ali v njihovo korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.

3.  Prepovedano je zavestno ali namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih cilj ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 in 2.

Člen 3

Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni v Prilogi II, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na voljo določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov pod takšnimi pogoji, kot se jim zdi primerno, potem ko so ugotovili, da so sredstva ali gospodarski viri:

(a) potrebni za kritje osnovnih stroškov, vključno s plačili živil, najemnine ali hipoteke, zdravil in zdravljenja, davkov, zavarovalnih premij in komunalnih storitev;

(b) namenjeni izključno za plačilo razumnih strokovnih honorarjev in povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;

(c) namenjeni izključno za plačilo honorarjev ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;

(d) potrebni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da je ustrezni pristojni organ o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba izdati dovoljenje, obvestil vse druge pristojne organe in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo dovoljenja.

Ustrezni pristojni organ obvesti o vsakem dovoljenju, izdanem na podlagi tega člena, pristojne organe drugih držav članic in Komisijo.

Člen 4

Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, ki so našteti v Prilogi II, dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov pod naslednjimi pogoji:

(a) sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, do katerega je prišlo pred 14. oktobrom 2004, ali pred tem datumom izdane sodne, upravne ali arbitražne odločbe;

(b) sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšnim zasegom ali priznane kot veljavne v takšni odločbi, v mejah veljavne zakonodaje in predpisov, ki urejajo pravice oseb s takšnimi terjatvami;

(c) zaseg ali odločba nista v korist osebe, subjekta ali organa, ki so našteti v Prilogi I;

(d) priznanje zasega ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

Ustrezni pristojni organ obvesti o vsakem dovoljenju, izdanem na podlagi tega člena, pristojne organe drugih držav članic in Komisijo.

Člen 5

Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune iz naslova:

(i) obresti ali drugih dohodkov od teh računov ali

(ii) zapadlih plačil iz pogodb, dogovorov ali obveznosti, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko so ti računi postali predmet te uredbe,

pod pogojem, da so vse take obresti, drugi dohodki in plačila še naprej predmet člena 2(1).

Člen 6

Člen 2(2) finančnim institucijam ne preprečuje knjiženja prilivov na zamrznjene račune, ki jih na račun na seznamu navedene osebe ali subjekta nakazujejo tretje osebe, ob pogoju, da se zamrznejo tudi vsi prilivi na te račune. Finančne institucije o takšnih transakcijah nemudoma obvestijo pristojne organe.

Člen 7

1.  Brez poseganja v veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti in v določbe člena 284 Pogodbe fizične in pravne osebe, subjekti in organi:

(a) pristojnim organom držav članic, naštetim v Prilogi II, kjer prebivajo ali imajo sedež nemudoma predložijo vse informacije, ki lahko olajšajo spoštovanje te uredbe, kot so računi in v skladu s členom 2 zamrznjeni zneski, in posredujejo te informacije, neposredno ali preko pristojnih organov, Komisiji;

(b) sodelujejo s pristojnimi organi, naštetimi v Prilogi II, pri kakršnem koli preverjanju teh informacij.

2.  Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, so na razpolago pristojnim organom zadevne države članice.

3.  Vse na podlagi tega člena pridobljene ali prejete informacije se uporabljajo samo za namene, za katere so bile pridobljene ali prejete.

Člen 8

Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja na voljo sredstev ali gospodarskih virov, ki je izvršena v dobri veri, da je to dejanje v skladu s to uredbo, nima za posledico nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta, ki jo je izvršil, oz. za njegovo vodstvo ali zaposlene, razen če se dokaže, da so bila sredstva in gospodarski viri zamrznjeni iz malomarnosti.

Člen 9

Komisija in države članice se med sabo nemudoma obvestijo o ukrepih, ki so jih sprejele na podlagi te uredbe in si dajejo na razpolago kakršne koli ustrezne informacije v zvezi s to uredbo, predvsem informacije o kršitvah, težavah pri izvršbi in sodbah, ki so jih izdala nacionalna sodišča.

Člen 10

Komisija je pooblaščena:

(a) za spreminjanje Priloge I, ob upoštevanju sklepov Sveta o izvedbi Skupnega stališča 2004/694/SZVP, in

(b) za spreminjanje Priloge II na podlagi informacij, ki jih posredujejo države članice.

Člen 11

Države članice določijo pravila za sankcije, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvajanja. Predvidene sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice o teh pravilih nemudoma po začetku veljavnosti te uredbe uradno obvestijo Komisijo in jo obveščajo tudi o vseh naknadnih spremembah.

Člen 12

Ta uredba se uporablja:

(a) na ozemlju Skupnosti, vključno z njenim zračnim prostorom;

(b) na krovu vseh letal in plovil, ki so pod jurisdikcijo ene izmed držav članic;

(c) za vsako osebo znotraj in zunaj ozemlja Skupnosti, ki je državljan ene izmed držav članic;

(d) za vsako pravno osebo, skupino ali subjekt, ki je registriran ali ustanovljen po zakonodaji ene izmed držav članic;

(e) za vsako pravno osebo, skupino ali subjekt, ki posluje znotraj Skupnosti.

Člen 13

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




PRILOGA I

▼M1

Seznam oseb iz člena 2

1. Borovčanin, Ljubomir. Datum rojstva: 27.2.1960. Kraj rojstva: Han Pijesak, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Bosne in Hercegovine.

2. Borovnica, Goran. Datum rojstva: 15.8.1965. Kraj rojstva: Kozarac, Občina Prijedor, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Bosne in Hercegovine.

▼M2 —————

▼M1

4. Djordjević, Vlastimir. Datum rojstva: 1948. Kraj rojstva: Vladičin Han, Srbija in Črna gora. Državljanstvo: Srbije in Črne gore.

5. Gotovina, Ante. Datum rojstva: 12.10.1955. Kraj rojstva: Otok Pašman, Občina Zadar, Republika Hrvaška. Državljanstvo: (a) Hrvaške, (b) Francije.

6. Hadžić, Goran. Datum rojstva: 7.9.1958. Kraj rojstva: Vinkovci, Republika Hrvaška. Državljanstvo: Srbije in Črne gore.

7. Janković, Gojko. Datum rojstva: 31.10.1954. Kraj rojstva: Trbuše, Občina Foča, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Bosne in Hercegovine.

8. Karadžić, Radovan. Datum rojstva: 19.6.1945. Kraj rojstva: Petnjica, Savnik, Črna gora, Srbija in Črna gora. Državljanstvo: Bosne in Hercegovine.

9. Lazarević, Vladimir. Datum rojstva: 23.3.1949. Kraj rojstva: Grnčar, Srbija in Črna gora. Državljanstvo: Srbije in Črne gore.

10. Lukić, Milan. Datum rojstva: 6.9.1967. Kraj rojstva: Višegrad, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: (a) Bosne in Hercegovine, (b) verjetno Srbije in Črne gore.

11. Lukić, Sredoje. Datum rojstva: 5.4.1961. Kraj rojstva: Višegrad, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: (a) Bosne in Hercegovina, (b) verjetno Srbija in Črna gora.

12. Lukić, Sreten. Datum rojstva: 28.3.1955. Kraj rojstva: Višegrad, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Srbija in Črna gora.

▼M2 —————

▼M1

14. Mladić, Ratko. Datum rojstva: 12.3.1942. Kraj rojstva: Božanovići, Občina Kalinovik, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: (a) Bosne in Hercegovine, (b) Srbije in Črne gore.

15. Nikolić, Drago. Datum rojstva: 9.11.1957. Kraj rojstva: Bratunac, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Bosne in Hercegovine.

16. Pandurević, Vinko. Datum rojstva: 25.6.1959. Kraj rojstva: Sokolac, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: (a) Bosne in Hercegovine, (b) verjetno Srbije in Črne gore.

17. Pavković, Nebojša. Datum rojstva: 10.4.1946. Kraj rojstva: Senjski Rudnik, Srbija in Črna gora. Državljanstvo: Srbije in Črne gore.

18. Popović, Vujadin. Datum rojstva: 14.3.1957. Kraj rojstva: Šekovići, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Srbije in Črne gore.

19. Todović, Savo. Datum rojstva: 11.12.1952. Kraj rojstva: Foča, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Bosne in Hercegovine.

20. Zelenović, Dragan. Datum rojstva: 12.2.1961. Kraj rojstva: Foča, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Bosne in Hercegovine.

21. Župljanin, Stojan. Datum rojstva: 22.9.1951. Kraj rojstva: Kotor Varoš, Bosna in Hercegovina. Državljanstvo: Bosne in Hercegovine.

▼B




PRILOGA II

Seznam pristojnih organov iz členov 3 in 4

BELGIJA

Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement/Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking

Egmont 1

Rue des Petits Carmes/Karmelietenstraat 19

B-1000 Bruxelles/Brussel

Service public fédéral des finances/Federale Overheidsdienst Financiën

Administration de la trésorerie/Administratie van de Thesaurie

Avenue des Arts/Kunstlaan 30

B-1040 Bruxelles/Brussel

Télécopieur/fax (32-2) 233 74 65

Courriel/e-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

ČEŠKA REPUBLIKA

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

P.O. Box 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel: +420 25704 4501

Fax: +420 25704 4502

DANSKA

Erhvervs- og Byggestyrelsen/National Agency for Enterprise and Construction

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

E-mail: ebst@ebst.dk

NEMČIJA

Za zamrznitev sredstev:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel. (49-89) 2889 3800

Fax: (49-89) 350163 3800

Za blago:

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tel. (49-6196) 9 08-0

Fax: (49-6196) 9 08-800

ESTONIJA

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: (372-6) 680 500

Faks: (372-6) 680 501

GRČIJA

A.  Zamrznitev sredstev

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str.

GR-101 80 Athens

Tel. (30-210) 33 32 786

Fax (30-210) 33 32 810

A.  Δέσμευση κεφαλαίων

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση: Νίκης 5

GR-101 80 Αθήνα

Τηλ. (30-210) 33 32 786

Φαξ (30-210) 33 32 810

B.  Omejitve pri uvozu in izvozu

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address: 1 Kornaroy Str.

GR-105 63 Athens

Tel. (30-210) 32 86 401-3

Fax (30-210) 32 86 404

B.  Περιορισμοί εισαγωγών-εξαγωγών

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Διεύθυνση: Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Τηλ. (30-210) 32 86 401-3

Φαξ (30-210) 32 86 404

ŠPANIJA

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos y Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel. (34) 912 09 95 11

Subdirección General de Inversiones Exteriores

Ministerio de Economía

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 39 83

FRANCIJA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo — Bureau E2

Téléphone (33-1) 44 74 48 93

Télécopieur (33-1) 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139, rue de Bercy

F-75572 Paris Cedex 12

Téléphone (33-1) 44 87 72 85

Télécopieur (33-1) 53 18 96 37

Ministère des affaires étrangères

 

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Téléphone (33-1) 43 17 44 52

Télécopieur (33-1) 43 17 56 95

 

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la politique étrangère et de sécurité commune

Téléphone (33-1) 43 17 45 16

Télécopieur (33-1) 43 17 45 84

IRSKA

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

Financial Markets Department

Dame Street

Dublin 2

Ireland

Tel.: 00353 1 6716666

Fax: 00353 1 6798882

Department of Foreign Affairs

United Nations Section

79-80 St Stephens Green

Dublin 2

Ireland

Tel.: 00353 1 4780822

Fax: 00353 1 4082165

ITALIJA

Ministero degli Affari esteri

Direzione generale per i paesi dell'Europa

Ufficio III

Piazzale della Farnesina, 1

I-00194 Roma

Tel. (39) 06 36 91 22 78

Fax (39) 06 323 58 33

Ministero dell'Economia e delle finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza finanziaria

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Tel. (39) 06 47 61 39 42

Fax (39) 06 47 61 30 32

CIPER

OFFICE OF THE ATTORNEY GENERAL OF THE REPUBLIC OF CYPRUS

Tel. 357 22 889 115

Fax 357 22 667498

Address: Apelli Street 1

1403 Nicosia, Cyprus

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga LV-1395

Tel. (371) 7016 201

Fakss (371) 7828 121

LITVA

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija

J. Tumo-Vaižganto 2

LT-01511 Vilnius, Lietuva

Tel. (+370) 5 2362444; 2362516; 2362593

Faks. (+370) 5 2313090

El. paštas: urm@urm.lt

Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos

Šermukšnių st. 3

LT-01106 Vilnius, Lietuva

Tel. (+370) 5 271 74 47

Pasitikėjimo tel. (+370) 5 261 62 05

Faks. (+370) 5 262 18 26

El. paštas: info@fntt.lt

LUKSEMBURG

Ministère des affaires étrangères

Direction des relations internationales

6, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 23 46

Télécopieur (352) 22 20 48

Ministère des finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 27 12

Télécopieur (352) 47 52 41

MADŽARSKA

Ministry of Interior

József Attila utca 2/4.

H-1051 Budapest

Hungary

Tel. +36 (1) 441-1000

Fax +36 (1) 441-1437

Belügyminisztérium

József Attila utca 2/4.

H-1051 Budapest

Magyarország

Tel. +36 (1) 441-1000

Fax +36 (1) 441-1437

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel: +356 21 245705

Fax: +356 21 25 15 20

NIZOZEMSKA

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

Tel. 0031 703428997

Fax 0031 703427984

AVSTRIJA

Oesterreichische Nationalbank

Otto-Wagner-Platz 3

A-1090 Wien

Tel. (+43-1) 404 20-00

Fax (+43-1) 40420-73 99

POLJSKA

Organ koordynujący:

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno-Traktatowy

Al. J. Ch. Szucha 23

00-580 Warszawa

Polska

Tel. (+48 22) 523 9427 lub 9348

Fax (+48 22) 523 8329

Zamrażanie aktywów:

Ministerstwo Finansów

Generalny Inspektor Informacji Finansowej

ul. Świętokrzyska 12

00-916 Warszawa

Polska

Tel. (+48 22) 694 59 70 lub 694 34 12 lub 826 01 87

Fax (+48 22) 694 54 50

Pomoc prawna:

Ministerstwo Sprawiedliwości

Biuro Postępowania Przygotowawczego – Wydział Obrotu Prawnego z Zagranicą

Al. Ujazdowskie 11

00-950 Warszawa

Polska

Tel. (+48 22) 521 24 61 lub 521 24 661

Fax (+48 22) 621 70 06

Przepływ osób:

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych

Straż Graniczna

02-514 Warszawa

Tel. (+48 22) 845 40 71

Fax (+48 22) 844 62 87

PORTUGALSKA

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel.: (351) 21 394 60 72

Fax: (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tel.: (351) 21 882 32 40/47

Fax: (351) 21 882 32 49

SLOVENIJA

Ministrstvo za pravosodje (Ministry of justice)

Župančičeva 3

1000 Ljubljana

Slovenia

Tel. + 386 1 369 52 00

Telefaks + 386 1 369 57 83

E-pošta: gp.mp@gov.si

Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Slovenia

Tel. + 386 1 478 20 00

Telefaks + 386 1 478 23 40 in 478 23 41

E-pošta: info.mzz@gov.si

SLOVAŠKA

Ministerstvo financií Slovenskej Republiky

Štefanovičova 5

P. O. Box 82

817 02 Bratislava

Slovenská republika

Tel: (421-2) 59 58 1111

Fax: (421-2) 52 49 80 42

FINSKA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FI-00161 Helsinki/Helsingfors

P. (358-9) 16 00 5

F. (358-9) 16 05 57 07

ŠVEDSKA

Riksförsäkringsverket (RFV)

S-103 51 Stockholm

Tfn (46-8) 786 90 00

Fax (46-8) 411 27 89

ZDRUŽENO KRALJESTVO

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London

SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel.: (44 20) 7270 5977/5323

Fax: (44 20) 7270 5430

E-Mail: financialsanctions@hm-treasury.gov.uk

EVROPSKA SKUPNOST

Komisija Evropskih skupnosti

Generalni direktorat za zunanje zadeve

Direktorat SZVP

Enota A2: Pravna in institucionalna vprašanja v zunanjih odnosih – sankcije

CHAR 12/163

B-1049 Bruselj

Tel. (32-2) 296 25 56

Faks (32-2) 296 75 63

E-pošta: relex-sanctions@cec.eu.int



( 1 ) Glej str. 52 tega uradnega lista.

  翻译: