18.3.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 79/3 |
SPORAZUM MED EVROPSKO UNIJO IN REPUBLIKO MAURITIUS O PARTNERSTVU V RIBIŠKEM SEKTORJU
EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: Unija,
in
REPUBLIKA MAURITIUS, v nadaljnjem besedilu: Mauritius,
skupaj v nadaljnjem besedilu: pogodbenici, STA SE –
UPOŠTEVAJOČ tesno sodelovanje med Unijo in Mauritiusom, zlasti v okviru Sporazuma iz Cotonouja, in njuno skupno željo po okrepitvi tega sodelovanja,
UPOŠTEVAJOČ željo pogodbenic, da s sodelovanjem spodbudita trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov,
UPOŠTEVAJOČ določbe Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu,
OB SPOZNANJU, da Mauritius izvaja svoje suverene pravice ali jurisdikcijo nad območjem, ki se razteza do 200 navtičnih milj od temeljne črte v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu,
ODLOČENI, da bosta uporabljali sklepe in priporočila ustreznih regionalnih organizacij, katerih članici sta pogodbenici,
ZAVEDAJOČ SE pomembnosti načel iz Kodeksa odgovornega ribištva, sprejetega na konferenci Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO) leta 1995,
ODLOČENI, da zaradi skupnega interesa sodelujeta pri spodbujanju uvedbe odgovornega ribolova, da bi zagotovili dolgoročno ohranjanje in trajnostno izkoriščanje živih morskih virov,
V PREPRIČANJU, da mora takšno sodelovanje temeljiti na medsebojnem dopolnjevanju pobud in ukrepov, ki jih pogodbenici lahko izvajata skupaj ali posamično in ki zagotavljajo usklajenost politik in sinergijo naporov,
ODLOČENI, da bosta za namen takšnega sodelovanja pogodbenici vzpostavili dialog, ki je potreben za izvajanje ribiške politike Mauritiusa, in vanj vključili nosilce civilne družbe,
V ŽELJI, da določita načine in pogoje, ki bodo urejali ribolovne dejavnosti plovil Unije v vodah Mauritiusa, ter načine in pogoje za podporo Unije za odgovoren ribolov v teh vodah,
ODLOČENI, da si prizadevata za tesno gospodarsko sodelovanje na področju ribištva in z njim povezanih dejavnosti, tako da spodbujata sodelovanje med podjetji iz obeh pogodbenic –
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Opredelitve
Za namene tega sporazuma:
(a) |
„organi Mauritiusa“ pomenijo ministrstvo za ribištvo Republike Mauritius; |
(b) |
„organi Unije“ pomenijo Evropsko komisijo; |
(c) |
„ribiško plovilo“ pomeni katero koli plovilo, ki se uporablja za ribolov v skladu s pravom Mauritiusa; |
(d) |
„plovilo Unije“ pomeni ribiško plovilo, ki plove pod zastavo države članice Unije in je registrirano v Uniji; |
(e) |
„skupni odbor“ pomeni odbor, sestavljen iz predstavnikov Unije in Mauritiusa iz člena 9 tega sporazuma; |
(f) |
„pretovarjanje“ pomeni prenos dela ali celotnega ulova z enega ribiškega plovila na drugo plovilo na območju pristanišča; |
(g) |
„lastnik plovila“ pomeni osebo, ki je pravno odgovorna za ribiško plovilo, zanj skrbi in ga nadzoruje; |
(h) |
„mornarji iz držav AKP“ pomenijo katere koli mornarje, ki so državljani neevropske države, podpisnice Sporazuma iz Cotonouja; |
(i) |
„FAO“ pomeni Organizacijo Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo. |
Člen 2
Področje uporabe
Namen tega sporazuma je določiti načine in pogoje, po katerih plovila, ki so registrirana v EU in plovejo pod zastavo EU (v nadaljnjem besedilu: plovila EU), lahko opravijo ribolov tuna v vodah, nad katerimi ima Mauritius suverenost ali pristojnost (v nadaljnjem besedilu: vode Mauritiusa), v skladu z določbami Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu (UNCLOS) ter drugimi pravili mednarodnega prava in mednarodnimi praksami.
Ta sporazum določa načela, pravila in postopke, ki urejajo:
— |
gospodarsko, finančno, tehnično in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za spodbujanje odgovornega ribolova v vodah Mauritiusa za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov ter za razvoj ribiškega sektorja Mauritiusa, |
— |
sodelovanje glede podrobnih pravil za nadzor ribolova v vodah Mauritiusa, da se zagotovi skladnost z zgoraj navedenimi pravili in pogoji, učinkovitost ukrepov za ohranjanje in upravljanje staležev rib ter preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in zakonsko neurejenega ribolova, |
— |
partnerstva med subjekti za razvoj gospodarskih dejavnosti v ribiškem sektorju in z njimi povezanih dejavnosti v skupnem interesu. |
Člen 3
Načela in cilji, v skladu s katerimi se ta sporazum izvaja
1. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v vodah Mauritiusa po načelih Kodeksa odgovornega ribištva FAO in po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji v navedenih vodah.
2. Pogodbenici sodelujeta, da bi spremljali rezultate izvajanja ribiške politike, ki jo sprejme vlada Mauritiusa, ter ovrednotili ukrepe, programe in mehanizme, ki se izvajajo na podlagi tega sporazuma, ter za ta namen vzpostavita politični dialog v ribiškem sektorju. Rezultate vrednotenj analizira skupni odbor iz člena 9 tega sporazuma.
3. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili izvajanje tega sporazuma v skladu z načeli dobrega gospodarskega in družbenega upravljanja ter ob upoštevanju stanja staležev rib.
4. Zaposlovanje mornarjev iz Mauritiusa na plovilih Unije ureja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (MOD) o temeljnih načelih in pravicah pri delu, ki se neposredno po pravu uporablja pri ustreznih pogodbah in splošnih pogojih zaposlovanja. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do kolektivnih pogajanj ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica. Za mornarje iz držav AKP, ki so zaposleni na plovilih Unije in niso z Mauritiusa, veljajo enaki pogoji.
5. Pogodbenici se med seboj posvetujeta, preden sprejmeta kakršno koli odločitev, ki bi lahko vplivala na dejavnosti plovil Unije, ki se opravljajo na podlagi tega Sporazuma.
Člen 4
Znanstveno sodelovanje
1. V obdobju, ki ga zajema ta sporazum, si organi Unije in Mauritiusa prizadevajo spremljati razvoj virov v vodah Mauritiusa.
2. Pogodbenici se obvezujeta, da se bosta medsebojno posvetovali v okviru skupne delovne skupine znanstvenikov ali znotraj pristojnih mednarodnih organizacij, da zagotovita upravljanje in ohranjanje živih virov v Indijskem oceanu in sodelujeta v ustreznih znanstvenih raziskavah.
3. Pogodbenici se na podlagi posvetovanja iz odstavka 2 posvetujeta v okviru skupnega odbora iz člena 9 ter skupno sprejemata ukrepe za ohranjanje in trajnostno upravljanje staležev rib, ki se nanašajo na dejavnosti plovil Unije.
Člen 5
Dostop plovil Unije do ribolova v vodah Mauritiusa
1. Mauritius se obvezuje, da bo plovilom Unije dovolil opravljanje ribolovnih dejavnosti v svojih vodah v skladu s tem sporazumom ter Protokolom in Prilogo k Protokolu.
2. Za ribolovne dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum, se uporabljajo veljavni zakoni in predpisi Mauritiusa. Organi Mauritiusa uradno obvestijo organe Unije o vseh spremembah navedene zakonodaje.
3. Mauritius se obvezuje, da bo sprejel vse ustrezne ukrepe, ki so potrebni za učinkovito izvajanje določb za nadzor ribolova, določenih v Protokolu. Plovila Unije sodelujejo z organi Mauritiusa, odgovornimi za izvajanje takega nadzora.
4. Unija se obvezuje, da bo sprejela vse ustrezne ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev skladnosti njenih plovil s tem sporazumom in zakonodajo, ki ureja ribolov v vodah Mauritiusa.
Člen 6
Ribolovna dovoljenja
1. Plovila Unije lahko lovijo v vodah Mauritiusa le, če imajo na krovu ribolovno dovoljenje ali njegov izvod, izdan na podlagi tega sporazuma in Protokola k temu sporazumu.
2. Postopek za pridobitev ribolovnega dovoljenja za plovilo, veljavne pristojbine in način plačila, ki jih uporabijo lastniki plovil, so določeni v Prilogi k Protokolu.
Člen 7
Finančni prispevek
1. Unija izplača Mauritiusu finančni prispevek v skladu z določili in pogoji, določenimi v Protokolu in prilogah k temu sporazumu. Ta prispevek se določi glede na naslednji dve prvini:
(a) |
dostop plovil Unije do voda in ribolovnih virov Mauritiusa ter |
(b) |
finančno podporo Unije za spodbujanje odgovornega ribolova in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov v vodah Mauritiusa. |
2. Prvina finančnega prispevka iz odstavka 1(b) se določi glede na cilje, ki jih pogodbenici opredelita sporazumno in v skladu s Protokolom ter jih je treba doseči v okviru sektorske ribiške politike, ki jo oblikuje vlada Mauritiusa, in v skladu z letnim in večletnim programom za njeno izvajanje.
3. Finančni prispevek, ki ga dodeli Unija, se izplača vsako leto v skladu s Protokolom ter ob upoštevanju določb tega sporazuma in Protokola v primeru kakršne koli spremembe zneska prispevka zaradi:
(a) |
resnih okoliščin, razen naravnih pojavov, ki preprečujejo ribolovne dejavnosti v vodah Mauritiusa; |
(b) |
sporazumnega zmanjšanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Unije, zaradi upravljanja zadevnih staležev, če je to na podlagi najboljšega razpoložljivega znanstvenega mnenja potrebno za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje virov; |
(c) |
sporazumnega povečanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Unije, če najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje potrdi, da stanje virov to dopušča; |
(d) |
ponovne ocene pogojev finančne podpore za izvajanje sektorske ribiške politike na Mauritiusu, če to upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita obe pogodbenici; |
(e) |
odpovedi tega sporazuma v skladu s členom 12; |
(f) |
začasne prekinitve uporabe tega sporazuma na podlagi člena 13. |
Člen 8
Spodbujanje sodelovanja med gospodarskimi subjekti in civilno družbo
1. Pogodbenici spodbujata gospodarsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiškem sektorju ter z njim povezanih sektorjih. Med seboj se posvetujeta, da bi uskladili različne ukrepe, ki se lahko sprejmejo za ta namen.
2. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali izmenjavo informacij o ribolovnih tehnikah in orodjih, metodah konzerviranja in postopkih industrijske predelave ribiških proizvodov.
3. Pogodbenici si, kadar je ustrezno, prizadevata, da bi ustvarili ugodne pogoje za spodbujanje odnosov med njunimi podjetji na tehničnem, gospodarskem in trgovskem področju, tako da spodbujata ustvarjanje okolja, ki je naklonjeno razvoju poslovanja in naložb.
4. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta izvajali načrt in ukrepe med subjekti Mauritiusa in Unije, katerih namen je spodbujati raztovarjanje rib s plovil Unije na Mauritiusu.
5. Kadar je ustrezno, pogodbenici spodbujata ustanavljanje skupnih podjetij, ki so v obojestranskem interesu in sistematično upoštevajo zakonodajo Mauritiusa in Unije.
Člen 9
Skupni odbor
1. Ustanovi se skupni odbor, ki je odgovoren za nadzor uporabe tega sporazuma. Skupni odbor opravlja naslednje naloge:
(a) |
nadzira delovanje, razlago in uporabo tega sporazuma ter zlasti določitev letnega in večletnega programa iz člena 7(2) ter vrednotenje njegovega izvajanja; |
(b) |
zagotavlja potrebne povezave za zadeve skupnega interesa na področju ribištva; |
(c) |
deluje kot forum za sporazumno reševanje kakršnih koli sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage ali uporabe Sporazuma; |
(d) |
kjer je potrebno, ponovno oceni stopnjo ribolovnih možnosti in posledično raven finančnega prispevka; |
(e) |
katero koli drugo nalogo, ki jo pogodbenici določita sporazumno. |
2. Skupni odbor pri opravljanju svojih nalog upošteva rezultate posvetovanja na znanstveni ravni iz člena 4 Sporazuma.
3. Skupni odbor se sestane vsaj enkrat na leto, izmenično na Mauritiusu in v Uniji, predseduje pa mu pogodbenica, ki gosti zasedanje. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skliče tudi izredno zasedanje.
Člen 10
Geografsko območje, na katerem se uporablja Sporazum
Ta sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske unije, pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, in na drugi strani na ozemlju Mauritiusa.
Člen 11
Trajanje
Ta sporazum se uporablja šest (6) let od datuma začetka njegove veljavnosti; s tihim soglasjem pogodbenic se podaljšuje za dodatna tri (3) leta, razen če pošlje obvestilo o odpovedi v skladu s členom 12.
Člen 12
Odpoved
1. Vsaka izmed pogodbenic lahko uporabo tega sporazuma odpove v primeru resnih okoliščin, razen naravnih pojavov, ki so zunaj razumnega nadzora ene od pogodbenic in preprečujejo opravljanje ribolovnih dejavnosti v vodah Mauritiusa. Vsaka izmed pogodbenic lahko ta sporazum odpove tudi v primeru zmanjšanja zadevnih staležev, ugotovljenega znižanja ravni izkoriščanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Unije, ali neupoštevanja obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in zakonsko neurejenemu ribolovu.
2. Zadevna pogodbenica pisno uradno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odpoveduje Sporazum, vsaj šest mesecev pred dnevom izteka začetnega obdobja ali vsakega dodatnega obdobja.
3. Po uradnem obvestilu iz prejšnjega odstavka pogodbenici začneta posvetovanja.
4. Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 za leto, v katerem začne odpoved veljati, se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.
Člen 13
Začasna prekinitev
1. Uporaba tega sporazuma se lahko na pobudo ene od pogodbenic začasno prekine v primeru velikega nesoglasja glede uporabe določb iz Sporazuma. Zadevna pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve uporabe Sporazuma poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi takšna začasna prekinitev začela veljati. Po prejemu uradnega obvestila pogodbenici skličeta posvetovanja, da bi sporazumno rešili nesoglasja.
2. Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na trajanje začasne prekinitve.
Člen 14
Protokol in Priloga
Protokol, Priloga in dodatki k Prilogi so sestavni del tega sporazuma.
Člen 15
Veljavne določbe nacionalne zakonodaje
Dejavnosti plovil Unije, ki lovijo v vodah Mauritiusa, ureja veljavno pravo Mauritiusa, razen če Sporazum ali njegov Protokol, Priloga in dodatki k Prilogi določajo drugače.
Člen 16
Razveljavitev
Ta sporazum z dnem začetka svoje veljavnosti razveljavi in nadomesti Sporazum med Evropsko unijo in vlado Republike Mauritius o ribolovu v obalnih vodah Mauritiusa, ki je začel veljati 1. decembra 1990.
Člen 17
Začetek veljavnosti
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
Veljati začne na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.
Съставено в Брюксел на двадесет и първи декември две хиляди и дванадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre de dos mil doce.
V Bruselu dne dvacátého prvního prosince dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og tolv.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year two thousand and twelve.
Fait à Bruxelles, le vingt-et-un décembre deux mille douze.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno dicembre duemiladodici.
Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit pirmajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának huszonegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste december tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de dezembro de dois mil e doze.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu decembrie două mii doisprezece.
V Bruseli dvadsiateho prvého decembra dvetisícdvanásť.
V Bruslju, dne enaindvajsetega decembra leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta december tjugohundratolv.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Мавриций
Por la República de Mauricio
Za Mauricijskou republiku
For Republikken Mauritius
Für die Republik Mauritius
Mauritiuse Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία των Μαυρίκιου
For the Republic of Mauritius
Pour la République de Maurice
Per la Repubblica di Maurizio
Maurīcijas Salu Republikas vārdā –
Mauricijaus Respublikos vardu
A Mauritiusi Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Mawrizju
Namens de Republiek Mauritius
W imieniu Republiki Mauritiusu
Pela República da Maurícia
Pentru Republica Mauritius
Za Maurícijskoú republiku
Za Republiko Mauritius
Mauritiuksen tasavallan puolesta
För Republiken Mauritius