30.12.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 347/21


UREDBA (EU) št. 1338/2011 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 13. decembra 2011

o spremembah Uredbe Sveta (ES) št. 1934/2006 o oblikovanju instrumenta za financiranje sodelovanja z industrializiranimi državami in ozemlji ter drugimi državami in ozemlji z visokim dohodkom

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 207(2) in člena 209(1) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, glede na skupno besedilo, ki ga je odobril Spravni odbor dne 31. oktobra 2011 (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Skupnost je od leta 2007 racionalizirala geografsko sodelovanje z državami v razvoju v Aziji, osrednji Aziji in Latinski Ameriki ter z Irakom, Iranom, Jemnom in Južno Afriko v okviru Uredbe (ES) št. 1905/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o vzpostavitvi instrumenta za financiranje razvojnega sodelovanja (2).

(2)

Najpomembnejši in vseobsegajoči cilj Uredbe (ES) št. 1905/2006 je izkoreninjenje revščine z uresničevanjem razvojnih ciljev tisočletja. Področje uporabe sodelovanja za geografske programe z državami, ozemlji in regijami v razvoju, vzpostavljenega s to uredbo, je omejeno tudi vsebinsko na financiranje ukrepov, oblikovanih tako, da izpolnjujejo merila za uradno razvojno pomoč (v nadaljnjem besedilu: merila ODA), kot jih je določil Odbor za razvojno pomoč Organizacije za ekonomsko sodelovanje in razvoj (OECD/DAC).

(3)

V interesu Unije je, da še bolj poglobi svoje odnose z zadevnimi državami v razvoju, ki so pomembni dvostranski partnerji in akterji v večstranskih forumih in v politiki svetovnega reda. Unija ima strateški interes za spodbujanje različnih povezav s temi državami, zlasti na področjih, kot so gospodarske, trgovinske, akademske, poslovne in znanstvene izmenjave. Zato potrebuje finančni instrument, ki bo zagotovil financiranje takšnih ukrepov, ki po merilih ODA načeloma ne izpolnjujejo pogojev za uradno razvojno pomoč, a so izjemnega pomena za krepitev odnosov ter zagotavljajo pomemben prispevek k napredku in razvoju ustreznih držav v razvoju.

(4)

Zato so bili v proračunskih postopkih v letih 2007 in 2008 za vzpostavitev takega okrepljenega sodelovanja v skladu s točko (b) člena 49(6) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (3), oblikovani štirje pripravljalni ukrepi: poslovne in znanstvene izmenjave z Indijo, poslovne in znanstvene izmenjave s Kitajsko, sodelovanje z državami srednjega dohodkovnega razreda v Aziji in sodelovanje z državami srednjega dohodkovnega razreda v Latinski Ameriki. Na podlagi navedenega člena je treba zakonodajni postopek, ki temelji na pripravljalnih ukrepih, zaključiti pred koncem tretjega proračunskega leta.

(5)

Cilji in določbe Uredbe Sveta (ES) št. 1934/2006 (4) so primerni za vzpostavitev takšnega okrepljenega sodelovanja z državami, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 1905/2006. Zato je treba razširiti geografsko področje uporabe Uredbe (ES) št. 1934/2006 in zagotoviti finančna sredstva za sodelovanje s temi državami v razvoju.

(6)

Z razširitvijo geografskega področja uporabe Uredbe (ES) št. 1934/2006 sodijo zadevne države v razvoju na področje uporabe teh dveh različnih finančnih instrumentov za zunanje ukrepe. Zagotoviti bi bilo treba, da bosta oba instrumenta financiranja ostala strogo ločena. Ukrepi, ki izpolnjujejo merila ODA, se bodo financirali v okviru Uredbe (ES) št. 1905/2006, medtem ko se bo Uredba (ES) št. 1934/2006 uporabljala izključno za ukrepe, ki načeloma ne izpolnjujejo teh meril. Zagotoviti je treba tudi, da države, za katere že zdaj velja Uredba (ES) št. 1934/2006, torej industrializirane države ter druge države in ozemlja z visokimi dohodki, z razširitvijo geografskega področja uporabe navedene uredbe ne bodo prikrajšane, predvsem s finančnega vidika.

(7)

Ker so zaradi gospodarske krize proračuni v celotni Uniji pod izjemnim pritiskom in ker predlagana razširitev zajema države, ki so v nekaterih primerih na enaki ravni konkurenčnosti kot Unija in so dosegle povprečen življenjski standard, podoben tistemu v nekaterih državah članicah, bi morala Unija pri sodelovanju upoštevati prizadevanja držav upravičenk za spoštovanje mednarodnih sporazumov Mednarodne organizacije dela ter za sodelovanje pri splošnih ciljih zmanjševanja emisij toplogrednih plinov.

(8)

Pregled izvajanja finančnih instrumentov za zunanje ukrepe je pokazal neskladja pri določbah, ki izključujejo kot neupravičene stroške, povezane z davki, carinami ali drugimi prispevki. Zaradi doslednosti se predlaga, da se te določbe uskladijo z drugimi instrumenti.

(9)

Uredbo (ES) št. 1934/2006 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Uredbe (ES) št. 1934/2006

Uredba (ES) št. 1934/2006 se spremeni, kot sledi:

1.

naslov uredbe se nadomesti z naslednjim:

2.

členi 1 do 4 se nadomestijo z naslednjim:

„Člen 1

Cilj

1.   Za namene te uredbe ‚industrializirane države in ozemlja ter druge države in ozemlja z visokim dohodkom‘ zajemajo države in ozemlja, naštete v Prilogi I k tej uredbi, ‚države v razvoju‘ pa zajemajo države, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 1905/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o vzpostavitvi instrumenta za financiranje razvojnega sodelovanja (5), naštete v Prilogi II k tej uredbi. V nadaljnjem besedilu se skupaj imenujejo: partnerske države.

Financiranje Unije v skladu s to uredbo podpira gospodarsko, finančno, tehnično, kulturno in akademsko sodelovanje s partnerskimi državami na področjih, določenih v členu 4, ki sodijo v njene pristojnosti. Ta uredba je namenjena financiranju ukrepov, ki načeloma ne izpolnjujejo meril za uradno razvojno pomoč (v nadaljnjem besedilu: merila ODA), kot jih je določil Odbor za razvojno pomoč Organizacije za ekonomsko sodelovanje in razvoj (OECD/DAC).

2.   Najpomembnejši cilj sodelovanja s partnerskimi državami je predvideti ustrezen odziv na potrebo po krepitvi vezi ter poglobiti medsebojne stike na dvostranski, regionalni ali večstranski osnovi, da bi ustvarili ugodnejše razmere za razvoj odnosov med Unijo in partnerskimi državami v skladu z vodilnimi načeli za zunanje delovanje Unije, kakor je določeno v Pogodbah. Pri tem gre med drugim za spodbujanje demokracije, spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin, pravne države, ter tudi spodbujanje dostojnega dela, dobrega upravljanja in ohranjanja okolja, z namenom prispevati k napredku in procesu trajnostnega razvoja v partnerskih državah.

Člen 2

Področje uporabe

1.   Sodelovanje je namenjeno povezovanju s partnerskimi državami, da bi okrepili dialog in zbliževanje, si delili in spodbujali podobne politične, gospodarske in institucionalne strukture in vrednote. Unija si prizadeva tudi za poglobljeno sodelovanje in izmenjave z uveljavljenimi oziroma čedalje pomembnejšimi dvostranskimi partnerji in akterji v večstranskih forumih in v politiki svetovnega reda. Sodelovanje zajema tudi partnerje, s katerimi ima Unija strateške interese za spodbujanje povezav in svojih vrednot, določenih v Pogodbah.

2.   Komisija lahko v ustrezno utemeljenih primerih in z namenom zagotavljanja skladnosti in učinkovitosti financiranja Unije ter spodbujanja regionalnega sodelovanja pri sprejemanju letnih akcijskih programov iz člena 6 določi, da so do financiranja ukrepov iz te uredbe upravičene tudi države, ki niso naštete v prilogah, če je projekt ali program, ki se bo izvajal, regionalnega ali čezmejnega značaja. To se določi v večletnih programih sodelovanja iz člena 5.

3.   Komisija spremeni seznama iz prilog I in II v skladu z rednimi pregledi seznama držav v razvoju v okviru OECD/DAC in o tem obvesti Evropski parlament in Svet.

4.   Kjer je ustrezno, se v zvezi s financiranjem Unije v skladu s to uredbo posebna pozornost nameni spoštovanju poglavitnih delovnih standardov Mednarodne organizacije dela (MOD) s strani partnerskih držav in njihovim prizadevanjem za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov.

5.   V zvezi z državami, naštetimi v Prilogi II k tej uredbi, se strogo spoštuje usklajenost politike z ukrepi, financiranimi v skladu z Uredbo (ES) št. 1905/2006 in Uredbo (ES) št. 1337/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o ustanovitvi instrumenta za hitro odzivanje na hitro naraščajoče cen hrane v državah v razvoju (6).

Člen 3

Splošna načela

1.   Unija temelji na načelih svobode, demokracije, spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter pravne države in skuša z dialogom ter s sodelovanjem spodbujati, razvijati in utrditi zavezanost partnerskih držav tem načelom.

2.   Pri izvajanju te uredbe se, če je to primerno, uporabi diferenciran pristop za oblikovanje sodelovanja s partnerskimi državami, da se upošteva njihove gospodarske, družbene in politične razmere ter posebne interese, strategije in prednostne naloge Unije.

3.   Ukrepi, ki se financirajo v okviru te uredbe, morajo biti skladni z njo in zajemati področja sodelovanja, določena predvsem v instrumentih, sporazumih, deklaracijah in akcijskih načrtih, ki so jih skupaj sprejele Unija in partnerske države, kakor tudi področja, povezana s posebnimi interesi in prednostnimi nalogami Unije.

4.   Unija si pri ukrepih, ki se financirajo v okviru te uredbe, prizadeva zagotoviti skladnost z drugimi področji zunanjepolitičnega delovanja in drugimi zadevnimi politikami Unije, zlasti z razvojnim sodelovanjem. Ta usklajenost se zagotavlja z oblikovanjem politik, strateškim načrtovanjem ter pripravo in izvajanjem ukrepov.

5.   Ukrepi, ki se financirajo v okviru te uredbe, dopolnjujejo in prispevajo dodano vrednost prizadevanjem držav članic in javnih organov Unije na področju trgovinskih odnosov ter kulturnih, akademskih in znanstvenih izmenjav.

6.   Komisija obvešča Evropski parlament in z njim redno izmenjuje mnenja.

Člen 4

Področja sodelovanja

Financiranje Unije podpira ukrepe sodelovanja v skladu s členom 1 ter je usklajeno s splošnim namenom, področjem uporabe, cilji in splošnimi načeli te uredbe. Financiranje Unije zajema ukrepe, ki načeloma ne izpolnjujejo meril ODA in ki lahko vključujejo regionalno razsežnost na naslednjih področjih sodelovanja:

1.

spodbujanje sodelovanja, partnerstev in skupnih podjetij med gospodarskimi, socialnimi, kulturnimi, akademskimi in znanstvenimi akterji v Uniji in partnerskih državah;

2.

pospeševanje dvostranske trgovine, investicijskih tokov in gospodarskih partnerstev s posebnim poudarkom na malih in srednje velikih podjetjih;

3.

spodbujanje dialoga med političnimi, gospodarskimi, socialnimi in kulturnimi akterji ter drugimi nevladnimi organizacijami v ustreznih sektorjih v Uniji in partnerskih državah;

4.

spodbujanje neposrednih povezav med posamezniki, programov izobraževanja in usposabljanja ter intelektualnih izmenjav, kakor tudi krepitev medsebojnega razumevanja med kulturami, zlasti na ravni družine, vključno z ukrepi za zagotavljanje in povečanje sodelovanja Unije v programu Erasmus Mundus ter udeležbe na evropskih izobraževalnih sejmih;

5.

spodbujanje projektov sodelovanja na področjih, kot so raziskave, znanost in tehnologija, šport in kultura, energija (zlasti iz obnovljivih virov), promet, okoljska vprašanja (vključno s podnebnimi spremembami), carina, finance, pravna vprašanja in vprašanja človekovih pravic, ter v preostalih zadevah, ki so v skupnem interesu Unije in partnerskih držav;

6.

izboljšanje ozaveščenosti o Uniji, njenega razumevanja ter njene prepoznavnosti v partnerskih državah;

7.

podpora posebnim pobudam, vključno z raziskovalnim delom, študijami, pilotnimi programi ali skupnimi projekti, namenjenimi učinkovitemu in prožnemu odzivanju na cilje sodelovanja, ki izhajajo iz razvojnega procesa dvostranskih odnosov Unije s partnerskimi državami oziroma ki so namenjeni spodbujanju nadaljnjega poglabljanja in razširitve odnosov s temi državami.

3.

odstavek 2 člena 5 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Večletni programi sodelovanja zajemajo obdobje, ki ni daljše od obdobja veljavnosti te uredbe. V njih se določijo posebni interesi in posebne prednostne naloge Unije, splošni cilji ter pričakovani rezultati. Zlasti v zvezi s programom Erasmus Mundus si je treba v programih prizadevati za čim bolj uravnoteženo geografsko zastopanost. Prav tako se določijo izbrana področja, ki naj bi jih Unija financirala, ter se navedejo okvirna finančna sredstva iz skladov, in sicer skupna sredstva ter sredstva glede na posamezno prednostno področje in na partnersko državo ali skupino partnerskih držav v zadevnem obdobju. Če je to primerno, se lahko dodelijo v obliki razpona. Večletni programi sodelovanja so po potrebi predmet vmesnih ali priložnostnih pregledov.“;

4.

doda se naslednji člen:

„Člen 5a

Strateški interesi Unije, njeni splošni cilji, prednostna področja financiranja in pričakovani rezultati sodelovanja s partnerskimi državami iz Priloge II

Večletni programi sodelovanja iz člena 5 s partnerskimi državami iz Priloge II temeljijo na naslednjih splošnih ciljih, prednostnih področjih in pričakovanih rezultatih, kot sledi:

1.

Javna diplomacija in ozaveščanje s ciljem:

spodbujati široko poznavanje in prepoznavnost Unije,

razširjati stališča Unije o pomembnih vprašanjih politike ter vrednote demokracije, spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin, za katere se zavzema Unija,

spodbujati razmišljanje in razpravljanje o Uniji in njenih politikah ter o odnosih Unije s partnerskimi državami iz Priloge II,

razvijati nove pristope, s katerimi bi spodbujali pozitivne, učinkovite odnose z državami, ki slabo poznajo Unijo ali ne vedo nič o njej.

Dejavnosti za uresničevanje teh ciljev bi morale izboljšati pojmovanje Unije in okrepiti medsebojno razumevanje Unije in partnerskih držav iz Priloge II, kar bi pozitivno vplivalo na gospodarske in politične odnose med Unijo in njenimi partnerji.

2.

Gospodarsko partnerstvo in poslovno sodelovanje s ciljem:

pospeševati dostop družb iz Unije na trg, zlasti s podpornimi programi (tudi z ustrezno zakonodajno podporo v zvezi s trgovinskimi ovirami), oblikovanimi na podlagi že uveljavljenih programov poslovnega sodelovanja.

Ti programi bi morali, kadar je to mogoče, dopolnjevati obstoječe podporne ukrepe. Ti programi bi morali ustvarjati konkretne možnosti za boljše poslovno in znanstveno sodelovanje, večje prihodke in naložbe na ciljnih področjih ter močnejše trgovinske tokove s partnerskimi državami iz Priloge II.

Ta prizadevanja ustrezajo širši strategiji Komisije za razvoj konkurenčnosti Unije na svetovnih trgih in drugim politikam Unije do določenih regij in držav ter jih dopolnjujejo.

Sredstva so usmerjena v države, v katerih lahko posredovanja povečajo sodelovanje družb iz Unije. Veliko pozornosti se namenja malim in srednjim podjetjem iz Unije, ki se želijo vključiti na azijski, latinsko-ameriški, bližnjevzhodni in južnoafriški trg. Sredstva so po potrebi usmerjena na države, ki spoštujejo poglavitne delovne standarde MOD in prispevajo k svetovnim prizadevanjem za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov.

3.

Neposredne medčloveške povezave s ciljem:

podpirati visoko-kakovostna partnerstva med visokošolskimi ustanovami v Uniji in tretjih državah, ki bi bila podlaga za strukturirano sodelovanje, izmenjave in mobilnost na vseh ravneh visokošolskega izobraževanja (Akcija 2 – SKLOP 2: partnerstva z državami in ozemlji, ki jih pokriva instrument za industrijsko razvite države) v okviru akcije 2 programa Erasmus Mundus II,

dopolniti štipendije v okviru akcije 2 programa Erasmus Mundus, ki se financirajo prek instrumenta za financiranje razvojnega sodelovanja (Akcija 2 – SKLOP 1: partnerstva z državami, ki jih pokrivajo Evropski instrument sosedstva in partnerstva, instrument za financiranje razvojnega sodelovanja, Evropski razvojni sklad in instrument za predpristopno pomoč (nekdanje področje zunanjega sodelovanja)), in sicer s spodbujanjem mobilnosti študentov in profesorjev iz Unije v tretje države,

spodbujati – skupaj s civilno družbo v vseh njenih pomenih – boljše poznavanje Unije kot takšne ter njenih stališč glede svetovnih vprašanj in boljše razumevanje gospodarskih, družbenih in političnih procesov povezovanja, in tako dopolnjevati formalne odnose Unije z vladami,

spodbujati sodelovanje, partnerstva in skupne projekte med gospodarskimi, socialnimi, kulturnimi, akademskimi in znanstvenimi akterji v Uniji in partnerskih državah.

S temi dejavnostmi bi morale biti skupne koristi sodelovanja na področju izobraževanja, kulture in civilne družbe laže dosegljive. To bo mogoče doseči z izboljšanjem kakovosti ponujenega izobraževanja in obvladovanjem skupnih izzivov razvijajočih se družb, temelječih na znanju. Opravljene dejavnosti bi morale dodati vrednost medsebojnemu bogatenju z idejami, znanjem, raziskovalnimi in tehnološkimi rezultati, pridobljenimi v izmenjavah akademikov in strokovnjakov, zlasti s partnerskimi državami, katerih visokošolski sistemi so primerljivi s sistemi v Uniji.“;

5.

odstavek 1 člena 6 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Komisija sprejme letne akcijske programe na podlagi večletnih programov sodelovanja iz člena 5 in jih sočasno posreduje Evropskemu parlamentu in Svetu.“;

6.

člen 7 se spremeni, kot sledi:

(a)

prvi odstavek postane odstavek 1;

(b)

točki (e) in (f) odstavka 1 se nadomestita z naslednjim:

„(e)

skupni organi, ki jih ustanovijo partnerske države in regije ter Unija;

(f)

institucije in organi Unije, v kolikor izvajajo podporne ukrepe iz člena 9;“;

(c)

dodata se naslednja odstavka:

„2.   Ukrepi iz Uredbe Sveta (ES) št. 1257/96 z dne 20. junija 1996 o humanitarni pomoči (7), Uredbe (ES) št. 1717/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006 o vzpostavitvi instrumenta za stabilnost (8), Uredbe (ES) št. 1905/2006, ki so upravičeni do financiranja v skladu z navedenimi uredbami, se ne financirajo v okviru te uredbe.

3.   Finančna sredstva Unije v skladu s to uredbo se ne uporabljajo za financiranje nakupa orožja ali streliva ter vojaških ali obrambnih operacij.

7.

odstavek 3 člena 8 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Financiranje Unije se načeloma ne uporablja za plačilo davkov, carin ali prispevkov v partnerskih državah.“;

8.

člen 9 se spremeni, kot sledi:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Financiranje Unije lahko pokriva odhodke, povezane s pripravo, spremljanjem, nadzorom, revizijo in ocenjevanjem, ki so neposredno potrebni za izvajanje te uredbe in uresničevanje njenih ciljev, kot tudi za vse druge odhodke za upravno ali tehnično pomoč, ki jih utegne imeti Komisija, vključno z njenimi delegacijami v partnerskih državah, pri upravljanju ukrepov, financiranih v okviru te uredbe.“;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Komisija sprejme podporne ukrepe, ki niso zajeti v večletnih programih sodelovanja, in jih sočasno posreduje Evropskemu parlamentu in Svetu.“;

9.

člen 12 se spremeni, kot sledi:

(a)

naslov se nadomesti z naslednjim:

„Zaščita finančnih interesov Unije“;

(b)

odstavka 1 in 2 se nadomestita z naslednjim:

„1.   Vsakršen sporazum, ki izhaja iz te uredbe, vsebuje določbe, ki v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (9), Uredbo Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (10), in Uredbo (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) (11), zagotavljajo zaščito finančnih interesov Unije, zlasti v zvezi z nepravilnostmi, goljufijami, podkupovanjem in drugimi nezakonitimi dejavnostmi.

2.   Sporazumi izrecno predvidevajo pravico Komisije in Računskega sodišča do izvajanja revizij, vključno z revizijami dokumentov ali revizijami na kraju samem pri vseh izvajalcih ali podizvajalcih, ki so prejeli sredstva Unije. Komisijo tudi izrecno pooblaščajo za izvajanje pregledov in inšpekcij na kraju samem v skladu z Uredbo (ES, Euratom) št. 2185/96.

10.

člena 13 in 14 se nadomestita z naslednjim:

„Člen 13

Ocenjevanje

1.   Komisija redno ocenjuje ukrepe in programe, financirane v okviru te uredbe, po potrebi ali na zahtevo Evropskega parlamenta ali Sveta z neodvisnimi zunanjimi ocenjevalnimi poročili, da bi ugotovila, ali so cilji izpolnjeni, ter da bi lahko oblikovala priporočila z namenom izboljšanja prihodnjih operacij. Ti rezultati se kot povratna informacija upoštevajo pri zasnovi programov in dodeljevanju sredstev.

2.   Ocenjevalna poročila iz odstavka 1 Komisija predloži v informacijo Evropskemu parlamentu in Svetu.

3.   Komisija v fazo ocenjevanja sodelovanja Unije, predvidenega s to uredbo, vključi ustrezne interesne skupine, tudi nedržavne akterje.

Člen 14

Letno poročilo

Komisija preuči napredek pri izvajanju ukrepov, sprejetih v skladu s to uredbo, ter Evropskemu parlamentu in Svetu predloži podrobno letno poročilo o izvajanju te uredbe. Poročilo navaja rezultate izvrševanja proračuna ter predstavi vse financirane ukrepe in programe ter, kolikor je le mogoče, opiše tudi učinke in vplive ukrepov ter programov sodelovanja.“;

11.

člen 16 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 16

Finančne določbe

Referenčni finančni znesek za izvajanje te uredbe za obdobje od leta 2007 do 2013 je 172 milijonov EUR za države, naštete v Prilogi I, in 176 milijonov EUR za države, naštete v Prilogi II. Proračunski organ odobri letna sredstva v mejah finančnega okvira.“;

12.

naslov Priloge se nadomesti z naslednjim:

Seznam industrializiranih držav in ozemelj ter drugih držav in ozemelj z visokim dohodkom, ki jih zajema ta uredba“;

13.

dodata se novi prilogi II in III, katerih besedili sta navedeni v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Strasbourgu, 13. decembra 2011

Za Evropski parlament

Predsednik

J. BUZEK

Za Svet

Predsednik

M. SZPUNAR


(1)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 21. oktobra 2010 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in stališče Sveta v prvi obravnavi z dne 10. decembra 2010 (UL C 7 E, 12.1.2011, str. 1). Stališče Evropskega parlamenta z dne 3. februarja 2011 (še ni objavljeno v Uradnem listu). Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 1. decembra 2011 (še ni objavljena v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 28. novembra 2011.

(2)  UL L 378, 27.12.2006, str. 41.

(3)  UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

(4)  UL L 405, 30.12.2006, str. 41.

(5)  UL L 378, 27.12.2006, str. 41.

(6)  UL L 354, 31.12.2008, str. 62.“;

(7)  UL L 163, 2.7.1996, str. 1.

(8)  UL L 327, 24.11.2006, str. 1.“;

(9)  UL L 312, 23.12.1995, str. 1.

(10)  UL L 292, 15.11.1996, str. 2.

(11)  UL L 136, 31.5.1999, str. 1.“;


PRILOGA

PRILOGA II

Seznam držav v razvoju, ki jih zajema ta uredba

Latinska Amerika

1.

Argentina

2.

Bolivija

3.

Brazilija

4.

Čile

5.

Kolumbija

6.

Kostarika

7.

Kuba

8.

Ekvador

9.

Salvador

10.

Gvatemala

11.

Honduras

12.

Mehika

13.

Nikaragva

14.

Panama

15.

Paragvaj

16.

Peru

17.

Urugvaj

18.

Venezuela

Azija

19.

Afganistan

20.

Bangladeš

21.

Butan

22.

Burma/Mjanmar

23.

Kambodža

24.

Kitajska

25.

Indija

26.

Indonezija

27.

Demokratična ljudska republika Koreja

28.

Laos

29.

Malezija

30.

Maldivi

31.

Mongolija

32.

Nepal

33.

Pakistan

34.

Filipini

35.

Šrilanka

36.

Tajska

37.

Vietnam

Osrednja Azija

38.

Kazahstan

39.

Kirgiška republika

40.

Tadžikistan

41.

Turkmenistan

42.

Uzbekistan

Bližnji vzhod

43.

Iran

44.

Irak

45.

Jemen

Južna Afrika

46.

Južna Afrika.

PRILOGA III

Finančna sredstva iz skladov za sodelovanje z državami iz Priloge II

V razpredelnici je prikazana razporeditev sredstev po prednostnih področjih za sodelovanje z državami partnericami iz Priloge II za obdobje 2011–2013

Prednostno področje

 

Javna diplomacija in ozaveščanje

najmanj 5 %

Spodbujanje gospodarskega partnerstva in poslovnega sodelovanja

najmanj 50 %

Neposredne medčloveške povezave

najmanj 20 %

Nedodeljena rezerva in upravni stroški

največ 10 %


IZJAVA KOMISIJE O ČLENU 16

Uredba obravnava vprašanje podpore vrsti specifičnih dejavnosti neuradne razvojne pomoči v državah, za katere se uporablja instrument za financiranje razvojnega sodelovanja (Uredba (ES) št. 1905/2006 o instrumentu za razvojno sodelovanje). Uredba naj bi bila enkratna rešitev tega vprašanja.

Komisija ponovno potrjuje, da je izkoreninjenje revščine, vključno z doseganjem razvojnih ciljev tisočletja, glavni cilj njenega razvojnega sodelovanja in zato ostaja prednostna naloga.

Opozarja, da bo referenčni finančni znesek, določen v členu 16, za države, naštete v Prilogi II, realiziran z uporabo namenskih proračunskih vrstic, namenjenih dejavnostim, ki niso povezane z uradno razvojno pomočjo.

Komisija poleg tega potrjuje, da namerava spoštovati referenčni finančni znesek, določen v členu 38 instrumenta za financiranje razvojnega sodelovanja (Uredba (ES) št. 1905/2006) za obdobje 2007–2013, ter določbe iste uredbe v zvezi z izpolnjevanjem meril za uradno razvojno pomoč. Opozarja, da bo ta referenčni znesek na podlagi njenega trenutnega finančnega načrtovanja presežen leta 2013.

Komisija namerava v tem smislu predstaviti predloge proračunov, ki zagotavljajo napredek pri razvojni pomoči za Azijo in Latinsko Ameriko v okviru Uredbe (ES) št. 1905/2006 o instrumentu za razvojno sodelovanje v obdobju do leta 2013 in pri tem ne vplivajo na sedanje predvidene zneske za uradno razvojno pomoč v okviru instrumenta za razvojno sodelovanje in proračuna EU na splošno.


IZJAVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA O UPORABI DELEGIRANIH AKTOV V PRIHODNJEM VEČLETNEM FINANČNEM OKVIRU ZA OBDOBJE 2014–2020

Evropski parlament in Svet sta seznanjena s sporočilom Komisije Proračun za strategijo Evropa 2020 (COM (2011) 500) (1), zlasti v zvezi s predlagano uporabo delegiranih aktov v prihodnjih zunanjih finančnih instrumentih, in pričakujeta zakonodajne predloge, ki jih bosta ustrezno preučila.


(1)  Komisija v svojem sporočilu Proračun za strategijo Evropa 2020 (COM(2011) 500) izjavlja, da:

„Poleg tega bo prihodnja pravna podlaga za različne instrumente predlagala obsežno uporabo delegiranih aktov, kar bo omogočilo večjo prožnosti pri upravljanju politik v obdobju financiranja, a bo pri tem upoštevala posebne pravice obeh vej zakonodajne oblasti.“

in:

„Ugotovljeno je bilo, da je treba izboljšati demokratično presojo zunanje pomoči. To se lahko doseže z uporabo delegiranih aktov skladno s členom 290 Pogodbe za nekatere vidike programov, s čimer bi bili sozakonodajalcema zagotovljeni enaki pogoji, načrtovanje pa bi bilo prožnejše. Predlaga se, naj se presoja evropskega razvojnega sklada uskladi z instrumentom za razvojno sodelovanje, vendar naj se upoštevajo posebnosti tega instrumenta.“


  翻译: