25.3.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 82/29


SKLEP SVETA (EU) 2019/483

z dne 19. marca 2019

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Skupnem odboru EGP glede spremembe Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP (Uredba (EU) št. 575/2013 o kapitalskih zahtevah (CRR) in Direktiva 2013/36/EU (CRD IV))

(Besedilo velja za EGP)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94 z dne 28. novembra 1994 o pravilih za izvajanje Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (1) in zlasti člena 1(3) Uredbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) je začel veljati 1. januarja 1994.

(2)

V skladu s členom 98 Sporazuma EGP se lahko Skupni odbor EGP med drugim odloči spremeniti Prilogo IX k temu sporazumu, ki vsebuje določbe o finančnih storitvah.

(3)

Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ter Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta (4) je treba vključiti v Sporazum EGP.

(4)

Prilogo IX k Sporazumu EGP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Stališče Unije v Skupnem odboru EGP bi moralo zato temeljiti na priloženem osnutku sklepa –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Skupnem odboru EGP glede predlagane spremembe Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP, priloženem temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 19. marca 2019

Za Svet

Predsednik

G. CIAMBA


(1)  UL L 305, 30.11.1994, str. 6.

(2)  UL L 1, 3.1.1994, str. 3.

(3)  Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).

(4)  Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338).


OSNUTEK

SKLEPA SKUPNEGA ODBORA EGP št. …/2019

z dne …

o spremembi Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP

SKUPNI ODBOR EGP JE –

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) in zlasti člena 98 Sporazuma EGP,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (1), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2, je treba vključiti v sporazum EGP.

(2)

Uredbo (EU) 2017/2395 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o spremembi Uredbe (EU) št. 575/2013 glede prehodne ureditve za zmanjšanje učinka uvedbe MSRP 9 na kapital in za obravnavo določenih izpostavljenosti do javnega sektorja, denominiranih v domači valuti katere koli države članice, za namen velikih izpostavljenosti (2) je treba vključiti v Sporazum EGP.

(3)

Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (3), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1, je treba vključiti v Sporazum EGP.

(4)

Uredba (EU) št. 575/2013 in Direktiva 2013/36/EU se sklicujeta na „EU nadrejene institucije“, „EU nadrejene finančne holdinge“ in „EU nadrejene mešane finančne holdinge“, za katere se v kontekstu Sporazuma EGP razume, da se nanašajo na subjekte, ki izpolnjujejo ustrezne opredelitve pojmov iz Uredbe in so ustanovljeni v pogodbenici EGP ter niso podrejene družbe katere koli druge institucije, ustanovljene v kateri koli drugi pogodbenici EGP.

(5)

Direktiva 2013/36/EU razveljavlja direktivi 2006/48/ES (4) in 2006/49/ES (5) Evropskega parlamenta in Sveta, ki sta vključeni v Sporazum EGP in ju je zato treba v okviru Sporazuma EGP razveljaviti.

(6)

Možnosti za neupravičena zmanjšanja kapitalskih zahtev, ki izhajajo iz uporabe notranjih modelov, so bile med drugim omejene z nacionalno zakonodajo za izvajanje člena 152 Direktive 2006/48/ES, ki ga je konec leta 2017 nadomestil člen 500 Uredbe (EU) št. 575/2013. Vendar so v Uredbi (EU) št. 575/2013 in Direktivi 2013/36/EU še vedno nekatere druge določbe, ki pristojnim organom omogočajo obravnavo istega vprašanja, vključno z možnostjo ukrepov za izravnavo neupravičenih znižanj zneskov tveganju prilagojenih izpostavljenosti, glej na primer člen 104 Direktive 2013/36/EU, in za uvedbo preudarne mere konzervativnosti pri umerjanju notranjih modelov, glej na primer člen 144 Uredbe (EU) št. 575/2013 in člen 101 Direktive 2013/36/EU.

(7)

Prilogo IX k Sporazumu EGP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga IX k Sporazumu EGP se spremeni:

1.

Besedilo točke 14 (Direktiva 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se nadomesti z naslednjim:

32013 L 0036: Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1.

Za namene tega sporazuma se določbe Direktive uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami:

(a)

ne glede na določbe Protokola 1 k temu sporazumu se pojma „država(-e) članica(-e)“ oziroma „pristojni organi“, če v tem sporazumu ni drugače določeno, razume tako, da poleg njunega pomena v Direktivi vključujeta tudi države Efte oziroma njihove pristojne organe;

(b)

sklicevanje na „centralne banke ESCB“ ali „centralne banke“ se razume tako, da poleg pomena teh pojmov v Direktivi vključuje tudi nacionalne centralne banke držav Efte;

(c)

sklicevanje na druge akte v Direktivi se uporablja v obsegu in obliki, v kateri so navedeni akti vključeni v ta sporazum;

(d)

sklicevanje v Direktivi na pooblastila organa EBA v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta se v primerih iz točke 31g te priloge in v skladu z njo za države Efte razume kot sklicevanje na pooblastila Nadzornega organa Efte;

(e)

v členu 2(5) se vstavi naslednja točka:

„(11a)

„Byggðastofnun“, „Íbúðalánasjóður“ in „Lánasjóður sveitarfélaga ohf.“ na Islandiji“;

(f)

v členu 6 se v točki (a) doda naslednji pododstavek:

„Pristojni organi držav Efte sodelujejo v duhu zaupanja in popolnega medsebojnega spoštovanja, zlasti pri zagotavljanju pretoka ustreznih in zanesljivih informacij med njimi in člani ESFS ter z Nadzornim organom Efte. Pristojni organi držav članic EU na enak način sodelujejo s pristojnimi organi držav Efte.“;

(g)

člen 47(3) se ne uporablja za države Efte. Država Efte se lahko na podlagi sporazumov, sklenjenih z eno ali več tretjimi državami, dogovori, da uporablja določbe, v skladu s katerimi se podružnice kreditnih institucij, ki imajo sedež v tretji državi, enako obravnavajo na ozemlju te države Efte.

Pogodbenice se medsebojno obveščajo in posvetujejo, preden sklenejo sporazume s tretjimi državami na podlagi člena 47(3) oziroma prvega odstavka te točke.

Kadar se Evropska unija pogaja z eno ali več tretjimi državami z namenom sklenitve sporazuma na podlagi člena 47(3) in je tak sporazum namenjen temu, da se v zadevnih tretjih državah pridobi nacionalna obravnava ali učinkovit dostop do trga za podružnice kreditnih institucij, ki imajo sedež v državi članici Evropske unije, si Evropska unija prizadeva doseči enako obravnavo za podružnice kreditnih institucij, ki imajo sedež v državi Efte;

(h)

člen 48 se ne uporablja. Kadar država Efte sklene sporazum z eno ali več tretjimi državami o načinu izvajanja nadzora na konsolidirani podlagi nad institucijami, katerih nadrejene osebe imajo sedeže v tretji državi, in institucijami v tretjih državah, katerih nadrejene osebe, bodisi institucije bodisi finančni holdingi ali mešani finančni holdingi, imajo sedeže v zadevni državi Efte, se s sporazumom prizadeva zagotoviti, da lahko EBA v skladu s členom 35 Uredbe (EU) št. 1093/2010 pridobi informacije od pristojnega organa zadevne države Efte, ki jih je ta prejel od nacionalnih organov tretjih držav;

(i)

v členu 53(2) se pred besedilom „v skladu s to Direktivo“ vstavi besedilo „oziroma Nadzornemu organu Efte“;

(j)

v členu 58(1)(d) se za besedo „ESMA“ vstavi besedilo „oziroma Nadzornemu organu Efte“;

(k)

v členu 89(5) se besedilo „obveznosti razkritja v prihodnjih zakonodajnih aktih Unije“ nadomesti z besedilom „obveznosti razkritja v prihodnjih zakonodajnih aktih, ki se bodo uporabljali v skladu s Sporazumom EGP,“;

(l)

v členu 114(1) se za Lihtenštajn besedilo „centralna banka ESCB obveščena“ nadomesti z besedilom „pristojni organ obveščen“;

(m)

v drugem pododstavku člena 117(1) se za besedo „EBA“ vstavi besedilo „oziroma Nadzornim organom Efte“;

(n)

v členu 133(14) in (15) se za besedo „Komisija“ v danem sklonu vstavi besedilo „oziroma, za države Efte, Stalni odbor držav Efte“ v ustreznem sklonu;

(o)

v členu 151(1) se za države Efte besedilo „v skladu z delegiranimi akti, sprejetimi“ nadomesti z besedilom „v skladu s sklepom Skupnega odbora EGP, ki vsebuje delegirane akte, sprejete“.“

2.

Za točko 14 (Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta) se vstavi naslednje:

„14a.

32013 R 0575: Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2, kakor je bila spremenjena z:

32017 R 2395: Uredba (EU) št. 2017/2395 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 (UL L 345, 27.12.2017, str. 27).

Za namene tega sporazuma se določbe Uredbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami:

(a)

ne glede na določbe Protokola 1 k temu sporazumu se pojma „država(-e) članica(-e)“ in „pristojni organi“, če v tem sporazumu ni drugače določeno, razume tako, da, poleg njunega pomena v Uredbi vključujeta tudi države Efte in njihove pristojne organe;

(b)

sklicevanje na „centralne banke ESCB“ ali „centralne banke“ se razume tako, da poleg pomena teh pojmov v Uredbi vključuje tudi nacionalne centralne banke držav Efte;

(c)

sklicevanje na druge akte v Uredbi se uporablja v obsegu in obliki, v kateri so navedeni akti vključeni v ta sporazum;

(d)

sklicevanje v Uredbi na pooblastila organa EBA v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta se v primerih iz točke 31g te priloge in v skladu z njo za države Efte razume kot sklicevanje na pooblastila Nadzornega organa Efte;

(e)

v točki 75 člena 45(1) se pred besedo „Švedskem“ vstavita besedi „Norveškem in“;

(f)

v členu 31(1)(b) se za države Efte besedilo „Komisija“ glasi „Nadzorni organ Efte“;

(g)

v odstavkih 1 in 2 člena 80 se za besedo „Komisija“ v danem sklonu vstavi besedilo „oziroma, če gre za državo Efte, Nadzorni organ Efte“ v danem sklonu;

(h)

v členih 329(4), 344(2), 352(6), 358(4) in 416(5) se za države Efte besedilo „tehničnih standardov“ nadomesti z besedilom „sklepov Skupnega odbora EGP, ki vsebujejo tehnične standarde“;

(i)

v členu 395:

(i)

se v odstavkih 7 in 8 za države Efte besedi „Svet“ in „Svetu“ ne uporabljata;

(ii)

se za države Efte prvi pododstavek odstavka 8 glasi:

„Pooblastilo za sprejetje odločitve, s katero se sprejmejo ali zavrnejo predlagani nacionalni ukrepi iz odstavka 7, se podeli Stalnemu odboru držav Efte.“;

(iii)

se prvi stavek drugega pododstavka odstavka 8 nadomesti z naslednjim:

„EBA v enem mesecu po prejetju uradnega obvestila iz odstavka 7 predloži mnenje o točkah iz navedenega odstavka Svetu, Komisiji in zadevni državi članici ali, kadar njegovo mnenje zadeva nacionalne ukrepe, ki jih je predlagala država Efte, Stalnemu odboru držav Efte in zadevni državi Efte.“;

(j)

v členu 458:

(i)

se za države Efte prvi pododstavek odstavka 2 glasi:

„Kadar organ, imenovan v skladu z odstavkom 1, ugotovi spremembe intenzivnosti makrobonitetnega ali sistemskega tveganja v finančnem sistemu, ki bi lahko imele resne negativne posledice za finančni sistem in realno gospodarstvo v posamezni državi Efte in za katere navedeni organ meni, da bi se bilo primerneje odzvati s strožjimi nacionalnimi ukrepi, o tem uradno obvesti Stalni odbor držav Efte, Nadzorni organ Efte, ESRB in EBA ter predloži ustrezne kvantitativne ali kvalitativne dokaze o vsem naslednjem:“

(ii)

se za države Efte prvi pododstavek odstavka 4 glasi:

„Pooblastilo za sprejetje izvedbenega akta, s katerim se zavrnejo osnutki nacionalnih ukrepov iz točke (d) odstavka 2, se dodeli Stalnemu odboru držav Efte, ki odloča na predlog Nadzornega organa Efte.“;

(iii)

se v drugem pododstavku odstavka 4 doda naslednje:

„Kadar se mnenja ESRB in EBA nanašajo na osnutke nacionalnih ukrepov države Efte, jih predložita Stalnemu odboru držav Efte, Nadzornemu organu Efte in zadevni državi Efte.“;

(iv)

se za države Efte tretji do osmi pododstavek odstavka 4 glasi:

„Ob kar se da doslednem upoštevanju mnenj iz drugega pododstavka in če obstajajo zanesljivi, trdni in podrobni dokazi, da bo imel ukrep negativen učinek na notranji trg, ki bo večji od koristi za finančno stabilnost zaradi zmanjšanja ugotovljenega makrobonitetnega ali sistemskega tveganja, lahko Nadzorni organ Efte v enem mesecu Stalnemu odboru držav Efte predlaga, da se osnutki nacionalnih ukrepov zavrnejo.

Če Nadzorni organ Efte v enem mesecu ne predloži takšnega predloga, lahko zadevna država Efte nemudoma sprejme osnutke nacionalnih ukrepov za obdobje do dveh let ali do prenehanja obstoja makrobonitetnega ali sistemskega tveganja, če se to zgodi prej.

Stalni odbor držav Efte odloči o predlogu Nadzornega organa Efte v enem mesecu od prejema predloga in navede razloge za zavrnitev ali odobritev osnutkov nacionalnih ukrepov.

Stalni odbor držav Efte zavrne predlagane osnutke nacionalnih ukrepov le, če meni, da niso izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

spremembe intenzivnosti makrobonitetnega ali sistemskega tveganja so takšne narave, da predstavljajo tveganje za finančno stabilnost na nacionalni ravni;

(b)

člena 124 in 164 te uredbe ter členi 101, 103, 104, 105, 133 in 136 Direktive 2013/36/EU niso ustrezni za obvladovanje ugotovljenega makrobonitetnega ali sistemskega tveganja, ob upoštevanju relativne učinkovitosti teh ukrepov;

(c)

predlagani osnutki nacionalnih ukrepov so primernejši za obvladovanje ugotovljenega makrobonitetnega ali sistemskega tveganja ter ne povzročajo nesorazmernih negativnih učinkov na celoto ali dele finančnega sistema v drugih pogodbenicah ali na območju celotnega EGP in ne pomenijo ali ustvarjajo ovire za delovanje notranjega trga;

(d)

to vprašanje zadeva le eno državo Efte in

(e)

tveganja še niso bila obvladana z drugimi ukrepi iz te uredbe ali Direktive 2013/36/EU.

Stalni odbor držav Efte v svoji oceni, ki jo pripravi na podlagi dokazov, predloženih v skladu z odstavkom 2 s strani organa, imenovanega v skladu z odstavkom 1, upošteva mnenje ESRB in EBA.

Če Stalni odbor držav Efte v enem mesecu od prejema predloga Nadzornega organa Efte ne sprejme odločitve o zavrnitvi osnutkov nacionalnih ukrepov, lahko država Efte sprejme ukrepe in jih uporablja za obdobje do dveh let ali do prenehanja obstoja makrobonitetnega ali sistemskega tveganja, če se to zgodi prej.“;

(v)

se za države Efte odstavek 6 glasi:

„Če država Efte prizna ukrepe, določene v skladu s tem členom, o tem obvesti Stalni odbor držav Efte, Nadzorni organ Efte, EBA, ESRB in pogodbenico Sporazuma EGP, ki je pridobila dovoljenje za uporabo ukrepov.“;

(k)

v členu 467(2) se za države Efte besedilo „Komisija ne sprejme uredbe“ glasi „ne začne veljati sklep Skupnega odbora EGP, ki vsebuje uredbo, sprejeto“;

(l)

v členu 497 se za države Efte:

(i)

v odstavkih 1 in 2 besedilo„najnovejšega regulativnega tehničnega standarda“ nadomesti z besedilom „sklepa Skupnega odbora EGP, ki vsebuje regulativni tehnični standard“;

(ii)

v odstavku 1 besedilo „pred sprejemom vseh regulativnih tehničnih standardov“ glasi, „preden se v EGP začnejo uporabljati vsi regulativni tehnični standardi“.“

3.

V točki 31bc (Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta):

(a)

se doda naslednja alinea:

„—

32013 R 0575: Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2.“;

(b)

se v prilagoditvi (zh) doda naslednje:

„(v)

v odstavku 5a se za države Efte besedilo ‚tehničnega standarda‘ nadomesti z besedilom ‚sklepa Skupnega odbora EGP‘ ki vsebuje tehnični standard“.

4.

V točki 31ea (Direktiva 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se doda naslednja alinea:

„—

32013 L 0036: Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 (UL L 176, 27.6.2013, str. 338), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1.“

5.

Besedilo točke 31 (Direktiva 2006/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se črta.

Člen 2

Besedila Uredbe (EU) št. 575/2013, kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2, Uredbe (EU) 2017/2395 in Direktive 2013/36/EU, kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1, v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.

Člen 3

Ta sklep začne veljati […] pod pogojem, da so bila predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma EGP (*1).

Člen 4

Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.

V Bruslju,

Za Skupni odbor EGP

Predsednik

Sekretarja Skupnega odbora EGP


(1)  UL L 176, 27.6.2013, str. 1.

(2)  UL L 345, 27.12.2017, str. 27.

(3)  UL L 176, 27.6.2013, str. 338.

(4)  UL L 177, 30.6.2006, str. 1.

(5)  UL L 177, 30.6.2006, str. 201.

(*1)  [Navedena ni nobena ustavna zahteva.] [Navedene so ustavne zahteve.]


Skupna izjava pogodbenic k Sklepu št. …/2019, ki vključuje Direktivo 2013/36/EU v Sporazum EGP

Pogodbenice soglašajo, da vključitev Direktive 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES v Sporazum EGP ne posega v splošno veljavna nacionalna pravila, ki se uporabljajo za preglede tujih neposrednih naložb iz razlogov varnosti ali javnega reda.


  翻译: