27.5.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 165/27 |
DIREKTIVA (EU) 2020/700 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 25. maja 2020
o spremembi direktiv (EU) 2016/797 in (EU) 2016/798 glede podaljšanja obdobij za njun prenos
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91(1) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
po posvetovanju z Evropskim ekonomsko-socialnim odborom,
po posvetovanju z Odborom regij,
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 57(1) Direktive (EU) 2016/797 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter členom 33(1) Direktive (EU) 2016/798 Evropskega parlamenta in Sveta (3) so morale države članice do 16. junija 2019 uveljaviti zakone in druge predpise, potrebne za njihovo uskladitev z zadevnimi določbami navedenih direktiv. Vendar so imele države članice v skladu s členom 57(2) Direktive (EU) 2016/797 in členom 33(2) Direktive (EU) 2016/798 možnost, da obdobje za prenos podaljšajo za eno leto. |
(2) |
Sedemnajst držav članic je uradno obvestilo Komisijo in Agencijo Evropske unije za železnice (v nadaljnjem besedilu: Agencija) o podaljšanju rokov za prenos direktiv (EU) 2016/797 in (EU) 2016/798 na 16. junij 2020. |
(3) |
Zaradi izrednih in nepredvidljivih razmer, ki jih je povzročil izbruh COVID-19, imajo nekatere od teh držav članic težave pri dokončanju zakonodajnega dela v določenih rokih za prenos in zato tvegajo, da rokov ne bodo mogle spoštovati. To bi lahko povzročilo pravno negotovost za železniško industrijo, nacionalne organe in Agencijo glede zakonodaje, ki se uporablja za varnost in interoperabilnost v železniškem prometu. Nezmožnost nekaterih držav članic, da prenesejo direktivi (EU) 2016/797 in (EU) 2016/798 zaradi izbruha COVID-19, ima škodljive posledice za železniški sektor. |
(4) |
Bistveno je zagotoviti pravno jasnost in varnost v železniški industriji tako, da se državam članicam po potrebi omogoči, da od 16. junija 2020 za omejeno obdobje še naprej uporabljajo direktivi 2004/49/ES (4) in 2008/57/ES (5) Evropskega parlamenta in Sveta. |
(5) |
Ker je do izbruha COVID-19 prišlo med zadnjo fazo sprejemanja nacionalnih ukrepov za prenos direktiv (EU) 2016/797 in (EU) 2016/798, bi bilo treba državam članicam omogočiti dodatno obdobje za dokončanje postopka prenosa. |
(6) |
Roka za prenos direktiv (EU) 2016/797 in (EU) 2016/798 bi bilo treba podaljšati do 31. oktobra 2020. Datuma za razveljavitev direktiv 2004/49/ES in 2008/57/ES, kot sta določena v členu 58 Direktive (EU) 2016/797 oziroma členu 34 Direktive (EU) 2016/798, bi bilo treba ustrezno prilagoditi. |
(7) |
Na podlagi Direktive (EU) 2016/798 je bilo sprejetih več delegiranih aktov, ki odražajo prejšnje roke za prenos. Glede na trenutne razmere je treba te delegirane akte uskladiti z novim rokom za prenos. |
(8) |
Zaradi nujnosti, ki jo narekujejo izjemne okoliščine, ki jih je povzročil izbruh COVID-19, je bilo primerno določiti izjemo od roka osmih tednov iz člena 4 Protokola št. 1 o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji (PEU), Pogodbi o delovanju Evropske unije in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo. |
(9) |
Ker cilja te direktive, in sicer spremembe direktiv (EU) 2016/797 in (EU) 2016/798, zaradi izbruha COVID-19 države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi njegovega obsega in učinkov lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 PEU. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja. |
(10) |
Direktivi (EU) 2016/797 in (EU) 2016/798 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(11) |
Da bi se omogočila takojšnja uporaba ukrepov iz te direktive, bi morala ta direktiva nujno začeti veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Sprememba Direktive (EU) 2016/797
Direktiva (EU) 2016/797 se spremeni:
(1) |
v členu 54 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim: „4. Agencija najpozneje od 16. junija 2019 izvaja naloge izdaje dovoljenj v skladu s členoma 21 in 24 ter naloge iz člena 19, kar zadeva področja uporabe v državah članicah, ki Agencije in Komisije niso uradno obvestile v skladu s členom 57(2). Z odstopanjem od členov 21 in 24 lahko nacionalni varnostni organi držav članic, ki so Agencijo in Komisijo uradno obvestile v skladu s členom 57(2), do 16. junija 2020 še naprej izdajajo dovoljenja v skladu z Direktivo 2008/57/ES. Z odstopanjem od členov 21 in 24 lahko nacionalni varnostni organi držav članic, ki so Agencijo in Komisijo uradno obvestile v skladu s členom 57(2a), do 31. oktobra 2020 še naprej izdajajo dovoljenja v skladu z Direktivo 2008/57/ES.“; |
(2) |
v členu 57 se vstavi naslednji odstavek: „2a. Države članice, ki so podaljšale obdobje za prenos v skladu z odstavkom 2, ga lahko podaljšajo še do 31. oktobra 2020. Njihovi ukrepi za prenos se uporabljajo od navedenega datuma. Te države članice Agencijo in Komisijo o tem uradno obvestijo do 29. maja 2020.“; |
(3) |
v prvem odstavku člena 58 se datum „16. junija 2020“ nadomesti z datumom „31. oktobra 2020“. |
Člen 2
Sprememba Direktive (EU) 2016/798
Direktiva (EU) 2016/798 se spremeni:
(1) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 6a Uskladitev SVM s spremenjenimi roki Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 27 za uskladitev datumov uporabe delegiranih aktov, sprejetih na podlagi člena 6(6), z rokom za prenos iz člena 33(2a). Za delegirane akte, sprejete na podlagi tega člena, se uporabi postopek iz člena 27a.“; |
(2) |
v členu 27 se doda naslednji odstavek: „7. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 6a se prenese na Komisijo od 28. maja 2020 do 31. oktobra 2020.“; |
(3) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 27a Postopek v nujnih primerih 1. Delegirani akti, sprejeti na podlagi tega člena, začnejo veljati brez odlašanja in se uporabljajo, dokler se jim ne nasprotuje v skladu z odstavkom 2. V uradnem obvestilu Evropskemu parlamentu in Svetu o delegiranem aktu se navedejo razlogi za uporabo postopka v nujnih primerih. 2. Evropski parlament ali Svet lahko nasprotuje delegiranemu aktu v skladu s postopkom iz člena 27(6). V tem primeru Komisija nemudoma po tem, ko jo Evropski parlament ali Svet uradno obvesti o sklepu o nasprotovanju aktu, ta akt razveljavi.“; |
(4) |
v členu 31 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Agencija najpozneje od 16. junija 2019 izdaja spričevala v skladu s členom 10, kar zadeva območja obratovanja v državah članicah, ki Agencije in Komisije niso uradno obvestile v skladu s členom 33(2). Z odstopanjem od člena 10 lahko nacionalni varnostni organi držav članic, ki so Agencijo in Komisijo uradno obvestile v skladu s členom 33(2), še naprej izdajajo spričevala v skladu z Direktivo 2004/49/ES do 16. junija 2020. Z odstopanjem od člena 10 lahko nacionalni varnostni organi držav članic, ki so Agencijo in Komisijo uradno obvestile v skladu s členom 33(2a), še naprej izdajajo spričevala v skladu z Direktivo 2004/49/ES do 31. oktobra 2020.“; |
(5) |
v členu 33 se vstavi naslednji odstavek: „2a. Države članice, ki so podaljšale obdobje za prenos v skladu z odstavkom 2, ga lahko podaljšajo še do 31. oktobra 2020. Njihovi ukrepi za prenos se uporabljajo od navedenega datuma. Te države članice Agencijo in Komisijo o tem obvestijo do 29. maja 2020.“; |
(6) |
v prvem odstavku člena 34 se datum „16. junija 2020“ nadomesti z datumom „31. oktobra 2020“. |
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 25. maja 2020
Za Evropski parlament
Predsednik
D. M. SASSOLI
Za Svet
Predsednica
A. METELKO-ZGOMBIĆ
(1) Stališče Evropskega parlamenta z dne 15. maja 2020 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 25. maja 2020.
(2) Direktiva (EU) 2016/797 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o interoperabilnosti železniškega sistema v Evropski uniji (UL L 138, 26.5.2016, str. 44).
(3) Direktiva (EU) 2016/798 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o varnosti na železnici (UL L 138, 26.5.2016, str. 102).
(4) Direktiva 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o varnosti na železnicah Skupnosti ter o spremembi Direktive Sveta 95/18/ES o izdaji licence prevoznikom v železniškem prometu in Direktive 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala (Direktiva o varnosti na železnici) (UL L 164, 30.4.2004, str. 44).
(5) Direktiva 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti (UL L 191, 18.7.2008, str. 1).