3.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 94/48


SKLEP SVETA (SZVP) 2023/726

z dne 31. marca 2023

o spremembi nekaterih sklepov Sveta o omejevalnih ukrepih, da se vstavijo določbe o izvzetju v humanitarne namene

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Varnostni svet Združenih narodov (VSZN) je 9. decembra 2022 sprejel Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov (RVSZN) 2664 (2022), v kateri je opozoril na svoje prejšnje resolucije o naložitvi ukrepov sankcij v odziv na ogrožanje mednarodnega miru in varnosti ter poudaril, da ukrepi, ki so jih države članice Združenih narodov sprejele za izvajanje sankcij, izpolnjujejo njihove obveznosti po mednarodnem pravu in naj ne bi imeli škodljivih humanitarnih posledic za civilno prebivalstvo ali škodljivih posledic za humanitarne dejavnosti ali osebe, ki jih izvajajo.

(2)

VSZN je ob upoštevanju spreminjanja razmer na ternu in potrebe po zmanjšanju nenamernih škodljivih humanitarnih posledic izrazil svojo pripravljenost pregledati, prilagoditi in, kadar je ustrezno, ukiniti svoje režime sankcij, pri tem pa v odstavku 1 RVSZN 2664 (2022) sklenil, da so zagotavljanje, obdelava ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobava blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali v pomoč drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, dovoljeni in ne predstavljajo kršitve zamrznitev sredstev, ki jih je naložil VSZN ali njegovi odbori za sankcije. Za namene tega sklepa se odstavek 1 RVSZN 2664 (2022) imenuje izvzetje v humanitarne namene. Izvzetje v humanitarne namene se uporablja za nekatere akterje iz navedene resolucije.

(3)

RVSZN 2664 (2022) zahteva, da se izvzetje v humanitarne namene od ukrepov zamrznitve sredstev uporablja za režim sankcij proti ISIL (Daiš) in Al-Kaidi iz resolucij 1267, 1989 in 2253 v obdobju dveh let od datuma sprejetja RVSZN 2664 (2022), in navaja, da namerava VSZN o podaljšanju uporabe RVSZN 2664 (2022) odločiti pred datumom, ko bi se uporaba tega izvzetja sicer iztekla.

(4)

V RVSZN 2664 (2022) je poudarjeno, da kadar je izvzetje v humanitarne namene v nasprotju s prejšnjimi resolucijami, ta resolucija nadomesti te prejšnje resolucije v delu, ki zajema to nasprotje. Vendar je v RVSZN 2664 (2022) pojasnjeno, da odstavek 1 RVSZN 2615 (2021) ostaja v veljavi.

(5)

RVSZN 2664 (2022) zahteva, da si izvajalci, ki se zanašajo na izvzetje v humanitarne namene, razumno prizadevajo, vključno s krepitvijo strategij in postopkov za obvladovanje tveganj in potrebno skrbnost, da bi osebe ali subjekti, ki so uvrščeni na seznam, pridobili čim manj koristi, prepovedanih s sankcijami, bodisi zaradi neposrednega ali posrednega zagotavljanja pomoči ali preusmerjanja lahko imele osebe ali subjekti, uvrščeni na seznam.

(6)

Svet meni, da bi se moralo izvzetje v humanitarne namene od ukrepov zamrznitve sredstev na podlagi RVSZN 2664 (2022) uporabljati tudi v primerih, kadar se Unija odloči sprejeti dopolnilne ukrepe v zvezi z zamrznitvijo sredstev in gospodarskih virov poleg tistih, ki jih določijo VSZN ali njegovi odbori za sankcije.

(7)

Zato je treba ustrezno spremeniti sklepe Sveta (SZVP) 2010/413/SZVP (1), 2010/788/SZVP (2), 2014/450/SZVP (3), (SZVP) 2015/740 (4), (SZVP) 2015/1333 (5), (SZVP) 2016/849 (6), (SZVP) 2016/1693 (7) in (SZVP) 2017/1775 (8).

(8)

Za izvedbo nekaterih ukrepov iz tega sklepa so potrebni nadaljnji ukrepi Unije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep (SZVP) 2016/849 se spremeni:

(1)

v členu 27 se odstavek 7 nadomesti z naslednjim:

„7.   Brez poseganja v odstavek 8 se prepoved iz odstavkov 1(a) in (2) ne uporablja:

(a)

kadar Odbor za sankcije v vsakem posameznem primeru določi, da je zaradi lažjega dela mednarodnih in nevladnih organizacij, ki v DLRK izvajajo dejavnosti pomoči in humanitarne dejavnosti v korist tamkajšnjega civilnega prebivalstva, potrebno izvzetje;

(b)

v zvezi s finančnimi transakcijami s Foreign Trade Bank ali Korean National Insurance Company (KNIC), če se te transakcije izvajajo izključno za namene delovanja diplomatskih misij v DLRK ali humanitarnih dejavnosti, ki jih izvajajo Združeni narodi ali se izvajajo v sodelovanju z njimi.“

;

(2)

v členu 27 se doda naslednji odstavek:

„8.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi Odbor za sankcije v zvezi z odstavkom 1(a) in odstavkom 2, kolikor se nanaša na osebe in subjekte zajete v odstavku 1(a), ter Svet v zvezi z odstavki 1(b), 1(c) in 1(d) ter odstavkom 2, kolikor se nanaša na osebe in subjekte, zajete v odstavkih 1(b), 1(c) in 1(d).“

;

(3)

člen 28 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 28

Brez poseganja v člen 27(8) se člen 27(1)(d) in (2), kolikor zadeva osebe in subjekte, zajete v členu 27(1)(d), ne uporablja za sredstva, drugo finančno premoženje ali gospodarske vire, ki so potrebni za izvajanje dejavnosti misij DLRK pri ZN ter njihovih specializiranih agencijah in povezanih organizacijah ali drugih diplomatskih in konzularnih predstavništev DLRK, prav tako ne za sredstva, drugo finančno premoženje ali gospodarske vire, glede katerih Odbor za sankcije za vsak primer posebej vnaprej ugotovi, da so potrebni za zagotavljanje humanitarne pomoči, denuklearizacijo ali vse druge namene, združljive s cilji RVSZN 2270 (2016).“

;

(4)

v členu 36 se vstavi naslednji odstavek:

„3.   Izjema iz člena 27(8), v zvezi s členom 27(1), točke (b), (c) in (d), ter členom 27(2), če se sklicuje na osebe in subjekte zajete s točkami (b), (c) in (d) člena 27(1), se pregleduje redno in vsaj enkrat na 12 mesecev.“

.

Člen 2

Sklep 2010/788/SZVP se spremeni:

(1)

v členu 5 se doda naslednji odstavek:

„10.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi Odbor za sankcije v zvezi z osebami in subjekti iz člena 3(1) ter Svet v zvezi z osebami in subjekti iz člena 3(2).“

;

(2)

v členu 5 se odstavek 7 nadomesti z naslednjim:

„7.   Brez poseganja v člen 5(10) se v zvezi z osebami in subjekti s seznama iz Priloge II lahko odobrijo izvzetja tudi za sredstva in gospodarske vire, ki so potrebni za humanitarne namene, kot sta zagotavljanje ali olajševanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinskimi pripomočki in hrano, ali prevoz humanitarnih delavcev in s tem povezane pomoči ali za evakuacije iz Demokratične republike Kongo.“

.

Člen 3

Sklep 2010/413/SZVP se spremeni:

(1)

v členu 20 se doda naslednji odstavek:

„15.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi odbor v zvezi z odstavkoma 1(a) in 1(d) ter odstavkom 2, kolikor se nanaša na osebe in subjekte, zajete v odstavkih 1(a) in 1(d), ter Svet v zvezi z odstavki 1(b), 1(c) in 1(e) ter odstavkom 2, kolikor se nanaša na osebe in subjekte, zajete v odstavkih 1(b), 1(c) in 1(e).“

;

(2)

v členu 26 se doda naslednji odstavek:

„6.   Izjema iz člena 20(15), v zvezi s členom 20(1), točke (b), (c) in (e), ter členom 20(2), če se sklicuje na osebe in subjekte zajete s točkami (b), (c) in (e) člena 20(1), se pregleduje redno in vsaj enkrat na 12 mesecev.“

.

Člen 4

Sklep (SZVP) 2016/1693 se spremeni:

(1)

v členu 3 se doda naslednji odstavek:

„10.   Odstavki 1, 2, 3 in 4 se ne uporabljajo za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi Odbor v zvezi z odstavkoma 1 in 2 ter Svet v zvezi z odstavkoma 3 in 4.“

;

(2)

člen 6 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 6

1.   Ta sklep se pregleda, spremeni ali razveljavi, kot je ustrezno, predvsem v skladu z ustreznimi odločitvami VSZN ali Odbora.

2.   Člen 3(10) se uporablja do 9. decembra 2024, razen če VSZN sklene, da uporabo RVSZN 2664 (2022) podaljša tudi po tem datumu.

3.   Ukrepi iz člena 2(2) in člena 3(3) in (4) se pregledajo v rednih časovnih presledkih in vsaj vsakih 12 mesecev.

4.   Kadar oseba ali subjekt, uvrščen na seznam v skladu s členom 2(2) ali členom 3(3) in (4), predloži pripombe, Svet na podlagi teh pripomb preuči uvrstitev na seznam in če v skladu s postopkom iz člena 5 ugotovi, da pogoji za njegovo uvrstitev niso več izpolnjeni, ukrepi prenehajo veljati.

5.   Če se na podlagi novih prepričljivih dokazov predloži dodatna zahteva, da se oseba ali subjekt črta iz Priloge, Komisija zadevo ponovno prouči v skladu z odstavkom 3.

6.   Ukrepi iz člena 2(2) ter člena 3(3) in (4) se uporabljajo do 31. oktobra 2023.“.

Člen 5

Sklep (SZVP) 2015/1333 se spremeni:

(1)

V členu 9 se doda naslednji odstavek:

„14.   Odstavki 1, 2 in 4 se ne uporabljajo za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali v pomoč drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi odbor, v zvezi z odstavkom 1 in odstavkom 4, kolikor se nanaša na osebe in subjekte, zajete v odstavku 1, ter Svet v zvezi z odstavkom 2 in odstavkom 4, kolikor se nanaša na osebe in subjekte, zajete v odstavku 2.“

;

(2)

v členu 9 se odstavek 8 nadomesti z naslednjim:

„8.   Brez poseganja v člen 9(14) so pri osebah in subjektih s seznama v Prilogi IV lahko izvzetja dovoljena tudi za sredstva in gospodarske vire, ki so potrebni za humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali omogočanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinskimi pripomočki, hrano, zagotavljanjem elektrike, humanitarnimi delavci in s tem povezano pomočjo, ali za evakuacijo tujih državljanov iz Libije.“

;

(3)

v členu 9 se odstavek 9 nadomesti z naslednjim:

„9.   Brez poseganja v člen 9(14) so pri subjektih iz odstavka 3 lahko izvzetja dovoljena tudi za sredstva, finančno premoženje in gospodarske vire, če:

(a)

zadevna država članica obvesti odbor, da namerava dovoliti dostop do sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov, za enega ali več naslednjih namenov in če odbor v petih delovnih dneh od takega uradnega obvestila ne sprejme negativne odločitve:

(i)

humanitarne potrebe;

(ii)

gorivo, elektriko in vodo zgolj za civilno uporabo;

(iii)

ponoven zagon libijske proizvodnje in prodaje ogljikovodikov;

(iv)

vzpostavitev, delovanje ali krepitev ustanov civilne vlade in civilne javne infrastrukture, ali

(v)

lažjo ponovno vzpostavitev delovanja bančnega sektorja, vključno s podporo ali spodbujanjem mednarodne trgovine z Libijo;

(b)

zadevna država članica uradno obvesti odbor, da ta sredstva, drugo finančno premoženje ali gospodarski viri ne bodo dani na razpolago osebam iz odstavkov 1, 2 in 3 niti ti ne bodo imeli od njih koristi;

(c)

se zadevna država članica vnaprej posvetuje z libijskimi oblastmi o uporabi takih sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov, ter

(d)

zadevna država članica posreduje libijskim organom uradno obvestilo, predloženo na podlagi tega odstavka, in libijske oblasti v petih delovnih dneh ne nasprotujejo sprostitvi takih sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov.“.

Člen 6

Sklep (SZVP) 2017/1775 se spremeni:

(1)

v členu 2 se doda naslednji odstavek:

„8.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi Odbor za sankcije.“

;

(2)

v členu 2a se doda naslednji odstavek:

„8.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi; ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi Svet.“

;

(3)

v členu 2a se odstavek 7 nadomesti z naslednjim:

„7.   Brez poseganja v odstavek 8 lahko z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za humanitarne namene, kot sta zagotavljanje in omogočanje zagotavljanja pomoči, vključno z zdravili, hrano ali prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezane pomoči, ali za evakuacije iz Malija. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega člena, v dveh tednih po njihovi odobritvi.“

.

Člen 7

Sklep (SZVP) 2015/740 se spremeni:

(1)

v členu 7 se doda naslednji odstavek:

„7.   Člen 6 se ne uporablja za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi odbor.“

;

(2)

v členu 8 se doda naslednji odstavek:

„6.   Člen 6 se ne uporablja za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi; ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi Svet.“.

Člen 8

V členu 5 Sklepa 2014/450/SZVP se doda naslednji odstavek:

„5.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a)

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b)

mednarodne organizacije;

(c)

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d)

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e)

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f)

ustrezni drugi akterji, kot jih določi Odbor za sankcije.“.

Člen 9

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 31. marca 2023

Za Svet

predsednica

J. ROSWALL


(1)  Sklep Sveta 2010/413/SZVP z dne 26. julija 2010 o omejitvenih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Skupnega stališča 2007/140/SZVP (UL L 195, 27.7.2010, str. 39).

(2)  Sklep Sveta 2010/788/SZVP z dne 20. decembra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični republiki Kongo (UL L 336, 21.12.2010, str. 30).

(3)  Sklep Sveta 2014/450/SZVP z dne 10. julija 2014 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Sudanu in razveljavitvi Sklepa 2011/423/SZVP (UL L 203, 11.7.2014, str. 106).

(4)  Sklep Sveta (SZVP) 2015/740 z dne 7. maja 2015 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Južnem Sudanu in razveljavitvi Sklepa 2014/449/SZVP (UL L 117, 8.5.2015, str. 52).

(5)  Sklep Sveta (SZVP) 2015/1333 z dne 31. julija 2015 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Sklepa 2011/137/SZVP (UL L 206, 1.8.2015, str. 34).

(6)  Sklep Sveta (SZVP) 2016/849 z dne 27. maja 2016 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Sklepa 2013/183/SZVP (UL L 141, 28.5.2016, str. 79).

(7)  Sklep Sveta (SZVP) 2016/1693 z dne 20. septembra 2016 o omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al Kaidi ter osebam, skupinam, podjetjem in subjektom, povezanim z njima, in razveljavitvi Skupnega stališča 2002/402/SZVP (UL L 255, 21.9.2016, str. 25).

(8)  Sklep Sveta (SZVP) 2017/1775 z dne 28. septembra 2017 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju (UL L 251, 29.9.2017, str. 23).


  翻译: