ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 122 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 48 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
Uredba Komisije (ES) št. 741/2005 z dne 13. maja 2005 o določitvi izvoznih nadomestil za oljčno olje |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 730/2005
z dne 13. maja 2005
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 13. maja 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
135,6 |
204 |
73,5 |
|
212 |
111,6 |
|
999 |
106,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,0 |
204 |
64,6 |
|
999 |
87,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
96,0 |
204 |
35,2 |
|
999 |
65,6 |
|
0805 10 20 |
052 |
40,3 |
204 |
44,7 |
|
212 |
55,7 |
|
220 |
49,2 |
|
388 |
70,9 |
|
400 |
43,4 |
|
624 |
55,3 |
|
999 |
51,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
49,0 |
382 |
61,5 |
|
388 |
64,6 |
|
528 |
48,2 |
|
624 |
77,9 |
|
999 |
60,2 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,9 |
400 |
142,5 |
|
404 |
85,2 |
|
508 |
69,5 |
|
512 |
74,5 |
|
524 |
70,3 |
|
528 |
69,9 |
|
720 |
68,8 |
|
804 |
108,1 |
|
999 |
86,2 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 731/2005
z dne 13. maja 2005
o določitvi najnižje prodajne cene za maslo za 163. posamični razpis v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 2571/97
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne izdelke (1), in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 2571/97 z dne 15. decembra 1997 o prodaji masla po znižanih cenah in dodeljevanju pomoči za smetano, maslo in koncentrirano maslo za uporabo pri izdelavi peciva, sladoleda in drugih živil (2), morajo intervencijske agencije z razpisom prodati maslo iz intervencijskih zalog in dodeliti pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Člen 18 navedene Uredbe predvideva, da je treba glede na ponudbe, prejete na vsak posamični razpis, določiti najnižjo prodajno ceno za maslo in najvišjo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Navedeni člen nadalje določa, da cena in pomoč lahko nihata glede na predvideno uporabo masla, vsebnost maščob v maslu in postopek vdelave, ter da je lahko sprejeta odločitev, da se po razpisu ne dodeli nobena količina. V skladu s tem je treba določiti znesek (zneske) varščine za izvedbo predelave. |
(2) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Najnižje prodajne cene masla iz intervencijskih zalog in varščine za izvedbo predelave za 163. posamični razpis v okviru stalnega razpisa, predvidenega v uredbi (ES) št. 2571/97, se določijo v zneskih, navedenih v Prilogi k tej Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2004 (UL L 29, 3.2.2004, str. 6).
(2) UL L 350, 20.12.1997, str. 3. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2250/2004 (UL L 381, 28.12.2004, str. 25).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 13. maja 2005 o določitvi najnižje prodajne cene za maslo za 163. posamični razpis v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 2571/97
(EUR/100 kg) |
||||||
Formula |
A |
B |
||||
Postopek vdelave |
Z markerji |
Brez markerjev |
Z markerji |
Brez markerjev |
||
Najnižja prodajna cena |
Maslo ≥ 82 % |
Nespremenjeno |
206 |
210 |
— |
210,9 |
Zgoščeno |
204,1 |
— |
— |
— |
||
Varščina za predelavo |
Nespremenjeno |
73 |
73 |
— |
73 |
|
Zgoščeno |
73 |
— |
— |
— |
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 732/2005
z dne 13. maja 2005
o določitvi najvišje pomoči za smetano, maslo in zgoščeno maslo za 163. posamični razpis v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 2571/97
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne izdelke (1) in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 2571/97 z dne 15. decembra 1997 o prodaji masla po znižanih cenah in dodeljevanju pomoči za smetano, maslo in koncentrirano maslo za uporabo pri izdelavi peciva, sladoleda in drugih živil (2) morajo intervencijske agencije z razpisom prodati določene količine masla iz intervencijskih zalog in dodeliti pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Člen 18 navedene Uredbe predvideva, da je treba glede na ponudbe, prejete na vsak posamični razpis, določiti najnižjo prodajno ceno za maslo in najvišjo pomoč za smetano, maslo in zgoščeno maslo. Navedeni člen nadalje določa, da cena in pomoč lahko nihata glede na predvideno uporabo masla, vsebnost maščob v maslu in postopek vdelave, ter da je lahko sprejeta odločitev, da se po razpisu ne dodeli nobena količina. V skladu s tem je treba določiti znesek (zneske) varščine za izvedbo predelave. |
(2) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Najvišja pomoč in varščina za izvedbo predelave za 163. posamični razpis v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 2571/97, se določita v zneskih, navedenih v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2004 (UL L 29, 3.2.2004, str. 6).
(2) UL L 350, 20.12.1997, str. 3. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2250/2004 (UL L 381, 28.12.2004, str. 25).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 13. maja 2005 o določitvi najvišje pomoči za smetano, maslo in zgoščeno maslo za 163. posamični razpis v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 2571/97
(EUR/100 kg) |
|||||
Formula |
A |
B |
|||
Postopek vdelave |
Z markerji |
Brez markerjev |
Z markerji |
Brez markerjev |
|
Najvišja pomoč |
Maslo ≥ 82 % |
51 |
47 |
50 |
41 |
Maslo < 82 % |
44 |
45,9 |
— |
45,9 |
|
Zgoščeno maslo |
61,5 |
57,5 |
61,5 |
57,5 |
|
Smetana |
— |
— |
24 |
20 |
|
Varščina za predelavo |
Maslo |
56 |
— |
55 |
— |
Zgoščeno maslo |
68 |
— |
68 |
— |
|
Smetana |
— |
— |
26 |
— |
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 733/2005
z dne 13. maja 2005
o določitvi najvišje pomoči za zgoščeno maslo za 335. posebni razpis v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (EGS) št. 429/90
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne proizvode (1), in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 429/90 z dne 20. februarja 1990 o dodelitvi z razpisom pomoči za zgoščeno maslo, namenjeno neposredni porabi v Skupnosti (2), odpirajo intervencijske agencije razpis za dodelitev pomoči za zgoščeno maslo. Člen 6 navedene uredbe predvideva, da je treba glede na ponudbe, prejete v okviru razpisa, določiti najvišji znesek pomoči za zgoščeno maslo z najnižjo vsebnostjo maščob 96 %, ali sprejeti odločitev, da se ne ugodi nobeni ponudbi. V skladu s tem je treba določiti tudi varščino za končno uporabo. |
(2) |
Glede na prejete ponudbe se najvišji znesek pomoči določi v spodaj navedenem znesku, v skladu s tem pa se določi tudi varščina za končno uporabo. |
(3) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 335. posebni razpis v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (EGS) št. 429/90, se najvišja pomoč in varščina za končno uporabo določita v naslednji višini:
|
60,6 EUR/100 kg, |
||
|
67 EUR/100 kg. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2004 (UL L 29, 3.2.2004, str. 6).
(2) UL L 45, 21.2.1990, str. 8. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2250/2004 (UL L 381, 28.12.2004, str. 25).
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/8 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 734/2005
z dne 13. maja 2005
o določanju najnižje prodajne cene masla za 19. posamezni razpis, izdan v skladu z odprtim razpisom za oddajo ponudb iz Uredbe (ES) št. 2771/1999
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni tržni ureditvi za mleko in mlečne izdelke (1) in zlasti člena 10(c),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Intervencijske agencije so v skladu s členom 21 Uredbe Komisije (ES) št. 2771/1999 z dne 16. decembra 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede intervencije na trgu masla in smetane (2) dale z odprtim razpisom za oddajo ponudb v prodajo določene količine mleka, ki so ga imele na zalogi. |
(2) |
Glede na ponudbe, ki so prispele na posamezen razpis, se v skladu s členom 24a Uredbe (ES) št. 2771/1999 določi najnižja prodajna cena ali pa se odloči, da se ne izbere nobenega ponudnika. |
(3) |
V luči prejetih ponudb se določi najnižja prodajna cena. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
JE SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 19. posamični razpis na podlagi Uredbe (ES) št. 2771/1999, v skladu s katerim je rok za oddajo ponudb potekel 10. maja 2005, se najnižja prodajna cena za maslo določi na 275 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2004 (UL L 29, 3.2.2004, str. 6).
(2) UL L 333, 24.12.1999, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2250/2004 (UL L 381, 28.12.2004, str. 25).
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 735/2005
z dne 13. maja 2005
o določanju najnižje prodajne cene posnetega mleka v prahu za 18. posamezni razpis, izdan v skladu z odprtim razpisom za oddajo ponudb iz Uredbe (ES) št. 214/2001
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni tržni ureditvi za mleko in mlečne izdelke (1), zlasti člena 10(c),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Agencije za posredovanje so v skladu s členom 21 Uredbe Komisije (ES) št. 214/2001 z dne 12. januarja 2001 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede intervencije na trgu posnetega mleka (2) dale z odprtim razpisom za oddajo ponudb v prodajo določene količine posnetega mleka v prahu, ki so ga imele na zalogi. |
(2) |
Glede na ponudbe, ki so prispele na posamezen razpis, se v skladu s členom 24a Uredbe (ES) št. 214/2001 določi najnižja prodajna cena ali pa se odloči, da se ne izbere nobenega ponudnika. |
(3) |
V luči prejetih ponudb se določi najnižja prodajna cena. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za 18. posamični razpis na podlagi Uredbe (ES) št. 214/2001, v skladu s katerim je rok za oddajo ponudb potekel 10. maja 2005, se najnižja prodajna cena za posneto mleko določi na 196,20 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2004 (UL L 29, 3.2.2004, str. 6).
(2) UL L 37, 7.2.2001, str. 100. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2250/2004 (UL L 381, 28.12.2004, str. 25).
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 736/2005
z dne 13. maja 2005
o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 2400/96 o vnosu nekaterih označb v „Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih oznak“ (Miel d'Alsace) – (ZGO)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 z dne 14. julija 1992 o zaščiti geografskih oznak in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1), in zlasti člena 7(5)(b) in prve alinee člena 6(3) in (4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 6(2) Uredbe (EGS) št. 2081/92 je bila zahteva Francije za vnos imena „Miel d’Alsace“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Nemčija je v skladu s členom 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92 nasprotovala vnosu. Izjava o ugovoru se je nanašala na nespoštovanje pogojev, določenih v členu 2 Uredbe (EGS) št. 2081/92. Po mnenju Nemčije so bili nekateri elementi specifikacije, zlasti glede dokaza o poreklu, pomanjkljivi in niso zadostovali za opredelitev geografske oznake. |
(3) |
Komisija je s pismom z dne 6. februarja 2003 zadevni državi članici pozvala, naj se sporazumeta v skladu s svojimi notranjimi postopki. |
(4) |
Ker v treh mesecih med Francijo in Nemčijo ni prišlo do sporazuma, mora Komisija v skladu s postopkom iz člena 15 Uredbe (EGS) št. 2081/92 sprejeti odločbo. |
(5) |
Kot rezultat stikov med Francijo in Nemčijo glede proizvoda „Miel d’Alsace“ so bile v specifikacije zadevne označbe vnesene podrobne opredelitve, zlasti glede kemičnih lastnosti medu in dokaza o poreklu. Zato je bila točka 4 povzetka specifikacije zadevne označbe ustrezno spremenjena. |
(6) |
Glede na to je treba označbo vpisati v „Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih oznak“. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za predpisovanje geografskih označb in zaščitenih geografskih porekel – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga Uredbe Komisije (ES) št. 2400/96 (3) se dopolni z označbo iz Priloge I k tej uredbi.
Člen 2
Usklajena listina povzema glavne elemente specifikacije iz Priloge II k tej uredbi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 208, 24.7.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
(2) UL C 71, 20.3.2002, str. 11.
(3) UL L 327, 18.12.1996, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 205/2005 (UL L 33, 5.2.2005, str. 6).
PRILOGA I
PROIZVODI IZ PRILOGE I POGODBE, NAMENJENI ZA PREHRANO LJUDI
Drugi proizvodi živalskega porekla (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla)
FRANCIJA
Miel d'Alsace (ZGO)
PRILOGA II
UREDBA SVETA (EGS) št. 2081/92
„MIEL D'ALSACE“
(Št. ES : FR/00150)
ZOP ( ) ZGO (X)
Ta povzetek je informativne narave. Za podrobnejše informacije so zlasti proizvajalci zadevnih ZOP ali ZGO vabljeni, da si na nacionalni ravni ali pri pristojnih službah Evropske komisije ogledajo celotno različico specifikacije.
1.
Naziv |
: |
Ministère de l’agriculture et de la pêche – direction des politiques économique et internationale – bureau des signes de qualité et de l’agriculture biologique |
||
Naslov |
: |
|
||
Telefon |
: |
(33) 149 55 81 01 |
||
Faks |
: |
(33) 149 55 57 85 |
2.
2.1 |
|
2.2 |
|
2.3 |
Sestava proizvajalec/predelovalec (X) drugo ( ) |
3.
4.
4.1 Ime „Miel d’Alsace“
4.2 Opis Proizvod, ki ga čebele naredijo iz sladkorjev, ki jih rastline proizvedejo bodisi v obliki cvetličnih izločkov (nektar) bodisi v obliki soka, ki ga izločajo listne uši (medena rosa). Proizvodi se razlikujejo glede na največjo vsebnost vode, prevodnost, kislost, vsebnost HMF, barvo in posebnost okusa.
Smrekov med je rjave barve z zelenimi odsevi, ima rahel vonj po grozdju in balzamsko aromo.
Kostanjev med je svetle do temno rjave barve, ima vonj po prezrelih jabolkih ter taninski in rahlo trpek okus.
Akacijev med je svetle barve, prijetnega vonja po akaciji, z aromo robinije in okusom po panju.
Lipov med je svetlo do temno rumene barve, z vonjem in okusom po mentolu in rahlo grenak.
Gozdni med je poudarjene barve in nežnih arom, ki izhajajo iz mešanice medene rose in nektarja, močnega okusa in rahlo grenak.
Cvetlični med je svetle do temne barve, s sestavljeno aromo iz mešanice nektarjev ter izredno sladkega okusa.
4.3 Geografsko območje Panji morajo biti postavljeni v Alzaciji. Za smrekov med je območje omejeno do alzaškega hribovja v pogorjih Vogezi in Jura. Kostanjev med se pridobiva na gričevju pod pogorjem Vogezi (Bas-Rhin in Haut-Rhin v gozdovih Brumath in Haguenau). Lipov med se pridobiva v gozdovih Hardt (Haut-Rhin).
Območja nabiranja medu, ki določajo njegovo kakovost in posebne značilnosti, so določena, vendar pa čebele lahko nabirajo med tudi izven tega območja in je njihova sledljivost kljub temu zagotovljena.
4.4 Dokazilo o izvoru Čebelarji in mesta proizvodnje so določeni, registrirani in nadzorovani. Mesta proizvodnje morajo biti obvezno v Alzaciji. Nadzor sledljivosti medu je zagotovljen z vodenjem evidence nalepk, ki se primerjajo s prijavami pridelka in zalogami.
Dokaz o poreklu je preverjen tudi z mikroskopsko analizo 30 % celotne proizvodnje medu z označbo „Miel d'Alsace“.
4.5 Metoda pridobivanja Panji morajo biti postavljeni v območju, ki vsebuje gozdne ali cvetlične esence, glede na vrsto želenega medu: akacijev, lipov, smrekov, kostanjev, gozdni ali cvetlični med. Zrel med je pridobljen v hladnem stanju, očiščen, skladiščen in pakiran. Vsaka serija je predmet fizikalno-kemične in senzorske analize. Poleg tega mora ta med ustrezati fizikalno-kemičnim in organoleptičnim merilom, ki so določena v specifikaciji.
4.6 Povezava
|
Posebna značilnost proizvoda: Vsaka vrsta medu razvija svoje fizikalno-kemične in organoleptične lastnosti, ki so določene v specifikaciji in ustrezajo raznolikosti rastlinstva regije. Raznovrstnost alzaškega medu izhaja neposredno iz raznovrstnosti ekosistemov: v Alzaciji namreč najdemo gorato območje z iglavci, območje z griči in planotami, prekritimi z vinogradi, pašnike ter gozdove s kostanjem in hrastom, kot tudi ravnine z obdelovano zemljo in pašniki. Raznolikost ekosistemov tako ponuja možnost proizvodnje od začetka pomladi pa vse do začetka jeseni in zagotavlja raznovrstno ponudbo proizvodov. |
|
Zgodovinski in današnji sloves: Proizvodnja medu v Alzaciji je beležena od 7. stoletja.
|
4.7 Nadzorna struktura
Naziv |
: |
Certiqual, association de certification des produits de qualité d’Alsace |
|||
Naslov |
: |
|
|||
Telefon |
: |
(33) 388 19 16 79 |
|||
Telefaks |
: |
(33) 388 19 55 29 |
|||
Elektronski naslov |
: |
certiqual2@wanadoo.fr |
4.8 Označevanje Poleg „Miel d’Alsace“ mora biti obvezno navedena vrsta medu (akacijev, lipov, smrekov, kostanjev, gozdni, cvetlični).
Svežost, kakovost in okus zagotovljeni, lastnosti uradno potrdilo združenje Certiqual F-67309 Schiltigheim
4.9 Nacionalne zahteve —
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 737/2005
z dne 13. maja 2005
o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 2400/96 o vnosu označbe v Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih oznak (Ricotta Romana) – (ZOP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 z dne 14. julija 1992 o zaščiti geografskih oznak in geografskih porekel kmetijskih in prehrambenih proizvodov (1), in zlasti člena 7(5)(b) in prve alinee člena 6(3) in (4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 6(2) Uredbe (EGS) št. 2081/92 je bila zahteva Italije za vnos označbe „Ricotta Romana“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Nemčija je v skladu s členom 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92 vnosu nasprotovala, ker je menila, da ni jasno, če zaščita prav tako velja samo za izraz „Ricotta“. |
(3) |
Komisija je s pismom z dne 15. oktobra 2004 zadevni državi članici pozvala, naj se sporazumeta v skladu s svojimi notranjimi postopki. |
(4) |
Ker v treh mesecih med Italijo in Nemčijo ni prišlo do sporazuma, mora Komisija v skladu s postopkom iz člena 15 Uredbe (EGS) št. 2081/92 sprejeti odločbo. |
(5) |
Italija je uradno dala vedeti, da se zahteva nanaša samo na zaščito sestavljene označbe „Ricotta Romana“ in da se izraz „Ricotta“ lahko prosto uporablja. |
(6) |
Zaradi zgoraj navedenega je treba označbo vpisati v Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih oznak. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za predpisovanje geografskih označb in zaščitenih označb porekla – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Uredbi Komisije (ES) št. 2400/96 (3) se dopolni z označbo iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 208, 24.7.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1.)
(2) UL C 30, 4.2.2004, str. 7.
(3) UL L 327, 18.12.1996, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 205/2005 (UL L 33, 5.2.2005, str. 6).
PRILOGA
PROIZVODI IZ PRILOGE I K POGODBI, NAMENJENI ZA PREHRANO LJUDI
Drugi proizvodi živalskega porekla (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itd.)
ITALIJA
Ricotta Romana (ZOP)
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 738/2005
z dne 13. maja 2005
o spremembi Uredbe (ES) št. 1040/2002 o podrobnih pravilih za izvajanje določb v zvezi z dodeljevanjem finančnega prispevka Skupnosti za obvladovanje zdravstvenega varstva rastlin in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2051/97
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) in zlasti petega pododstavka člena 23(5) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1040/2002 (2) zajema izdatke, ki se neposredno nanašajo na potrebne ukrepe, sprejete ali načrtovane za boj proti škodljivim organizmom, ki so vneseni iz tretjih držav ali z drugih območij v Skupnosti, da bi jih izkoreninili, ali če to ni mogoče, preprečili njihovo širjenje. |
(2) |
V skladu s členom 4(3) zgoraj navedene uredbe se finančni prispevek ne dodeli, če celoten znesek letnih upravičenih stroškov znaša manj kot 50 000 EUR. |
(3) |
Izkušnje so pokazale, da dokumentacija, ki so jo predložile države članice, na splošno izpolnjuje zahteve Uredbe (ES) št. 1040/2002, razen zahtev glede minimalnega zneska letnih upravičenih stroškov. V nekaterih primerih, zlasti v državah članicah, kjer se le majhen delež nacionalnega ozemlja uporablja za kmetijstvo in kjer so posledično stroški za nadzor škodljivih organizmov nižji, znesek letnih upravičenih stroškov ne dosega zgornje meje 50 000 EUR. |
(4) |
Finančni prispevek je zato treba odobriti tudi za dokumentacijo, kjer je celoten znesek letnih upravičenih stroškov bistveno nižji od 50 000 EUR. |
(5) |
Uredbo (ES) št. 1040/2002 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V členu 4(3) Uredbe (ES) št. 1040/2002 se tretji stavek nadomesti z naslednjim:
„Finančni prispevek Skupnosti se ne dodeli, če je celoten znesek letnih upravičenih stroškov iz člena 4(1) nižji od 25 000 EUR.“.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2005/16/ES (UL L 57, 3.3.2005, str. 19).
(2) UL L 157, 15.6.2002, str. 38.
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/18 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 739/2005
z dne 13. maja 2005
o spremembi Uredbe (EGS) št. 2921/90 o višini pomoči za proizvodnjo kazeina in kazeinatov iz posnetega mleka
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga z mlekom in mlečnimi izdelki (1) in zlasti člena 15(b),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 2(1) Uredbe Komisije (EGS) št. 2921/90 z dne 10. oktobra 1990 o pomoči za proizvodnjo kazeina in kazeinatov iz posnetega mleka (2), določa višino pomoči za proizvodnjo kazeina in kazeinatov iz posnetega mleka. V skladu z razvojem cen posnetega mleka v prahu na notranjem trgu in z razvojem cen kazeina in kazeinatov na trgu Skupnosti in svetovnem trgu, se naj višina pomoči zmanjša. |
(2) |
Uredba (EGS) št. 2921/90 se zatorej spremeni. |
(3) |
Upravljalni odbor za mleko in mlečne proizvode ni podal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V členu 2(1) Uredbe (EGS) št. 2921/90 se „1,30 EUR“ nadomesti z „0,75 EUR“.
Člen 2
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2004 (UL L 29, 3.2.2004, str. 6).
(2) UL L 279, 11.10.1990, str. 22. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 281/2005 (UL L 48, 19.2.2005, str. 5).
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/19 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 740/2005
z dne 13. maja 2005
o spremembi korekcijskega zneska za izvozno nadomestilo za žita
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE —
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o Skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti člena 13(8) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Korekcijski znesek za izvozno nadomestilo za žita je bil določen v Uredbi Komisije (ES) št. 676/2005 (2). |
(2) |
Glede na cene cif in nakupne cene cif na ta dan in glede na predvidljiv razvoj trga, je potrebno spremeniti veljavni korekcijski znesek za nadomestilo za žita. |
(3) |
Korekcijski znesek je treba določiti istočasno z nadomestilom in v skladu z enakim postopkom. V obdobju med dvema določitvama se lahko spremeni — |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Korekcijski znesek za predhodno določeno nadomestilo za izvoz proizvodov, navedenih v členu 1(1) (a), (b) in (c) Uredbe (EGS) št. 1784/2003, pri čemer je izključen slad, se spremeni v skladu z prilogo.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, dne 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78.
(2) UL L 110, 30.4.2005, str. 10.
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 13. maja 2005 o spremembi korekcijskega zneska za izvozno nadomestilo za žita
(EUR/t) |
|||||||||||||||||
Tarifna oznaka proizvodov |
Namembna država |
Sedanji 5 |
1. obdobje 6 |
2. obdobje 7 |
3. obdobje 8 |
4. obdobje 9 |
5. obdobje 10 |
6. obdobje 11 |
|||||||||
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1001 10 00 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1001 90 99 9000 |
C01 |
0 |
0 |
– 20,00 |
– 20,00 |
– 20,00 |
— |
— |
|||||||||
1002 00 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1003 00 90 9000 |
C02 |
0 |
0 |
– 30,00 |
– 30,00 |
– 30,00 |
— |
— |
|||||||||
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1004 00 00 9400 |
C03 |
0 |
0 |
– 45,00 |
– 45,00 |
– 45,00 |
— |
— |
|||||||||
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1005 90 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9100 |
C01 |
0 |
0 |
– 25,00 |
– 25,00 |
– 25,00 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9130 |
C01 |
0 |
0 |
– 25,00 |
– 25,00 |
– 25,00 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9150 |
C01 |
0 |
0 |
– 25,00 |
– 25,00 |
– 25,00 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9170 |
C01 |
0 |
0 |
– 25,00 |
– 25,00 |
– 25,00 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9180 |
C01 |
0 |
0 |
– 25,00 |
– 25,00 |
– 25,00 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
N.B. Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A” so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena. Številčne oznake namembnih krajev so določene v Uredbi (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11).
|
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/21 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 741/2005
z dne 13. maja 2005
o določitvi izvoznih nadomestil za oljčno olje
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta št. 136/66/EGS z dne 22. septembra 1966 o vzpostavitvi skupne ureditve trga za olja in masti (1), in zlasti člena 3(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 3 Uredbe št. 136/66/EGS se v primeru, da so cene znotraj Skupnosti višje od cen na svetovnem trgu, razlika med temi cenami lahko krije z nadomestilom, če se izvaža oljčno olje v tretje države. |
(2) |
Podrobna pravila za določitev in dodelitev izvoznih nadomestil za oljčno olje so navedena v Uredbi Komisije (EGS) št. 616/72 (2). |
(3) |
V skladu s členom 3(3) Uredbe št. 136/66/EGS mora biti nadomestilo za celotno Skupnost enako. |
(4) |
V skladu s členom 3(4) Uredbe št. 136/66/EGS je nadomestilo za oljčno olje treba določiti glede na obstoječe stanje in izglede v zvezi s cenami oljčnega olja in razpoložljivostjo na trgu Skupnosti ter cenami oljčnega olja na svetovnem trgu. Vendar v primeru, da se zaradi stanja na svetovnem trgu ne da določiti najugodnejših cen oljčnega olja, se sme upoštevati ceno glavnih konkurenčnih rastlinskih olj na svetovnem trgu ter razliko med navedeno ceno in ceno oljčnega olja, zabeleženo tekom reprezentativnega obdobja. Znesek nadomestila ne sme preseči razlike med ceno oljčnega olja v Skupnosti in ceno na svetovnem trgu, spremenjeno, kjer je primerno, zato da se upoštevajo stroški za izvoz proizvodov na svetovni trg. |
(5) |
V skladu s točko (b) tretje alinee člena 3(3) Uredbe št. 136/66/EGS se lahko sklene, da se nadomestilo določi z razpisom. Poleg tega zajema razpisni postopek znesek nadomestila in je lahko omejen na določene namembne države, količine, kakovosti in oblike ponudb. |
(6) |
V skladu z drugo alineo člena 3(3) Uredbe št. 136/66/EGS se lahko nadomestila za oljčno olje spreminjajo glede na namembni kraj, če je to zaradi stanja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev nekaterih trgov potrebno. |
(7) |
Nadomestila je treba določiti vsaj enkrat mesečno. Po potrebi se lahko spremenijo v vmesnem obdobju. |
(8) |
Zaradi uporabe teh podrobnih pravil pri trenutnih razmerah na trgu za oljčna olja ter zlasti za cene oljčnega olja znotraj Skupnosti in na trgih tretjih držav mora biti nadomestilo takšno, kakršno je v Prilogi k Uredbi. |
(9) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za olja in masti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za proizvode iz člena 1(2)(c) Uredbe št. 136/66/EGS so določena v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL 172, 30.9.1966, str. 3025/66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 865/2004 (UL L 161, 30.4.2004, str. 97).
(2) UL L 78, 31.3.1972, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2962/77 (UL L 348, 30.12.1977, str. 53).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 13. maja 2005 o določitvi izvoznih nadomestil za oljčno olje
Tarifna oznaka proizvoda |
Namembni kraj |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
1509 10 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 10 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 90 00 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 90 00 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1510 00 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1510 00 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije »A« so določene v spremenjeni Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). Numerične oznake namembnih krajev so določene v Uredbi (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). |
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/23 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 742/2005
z dne 13. maja 2005
o določitvi najvišjega nadomestila za izvoz dobro brušenega dolgozrnatega riža B v nekatere tretje države v okviru razpisa, izdanega v Uredbi (ES) št. 2032/2004
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga z rižem (1), in zlasti člena 14(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 2032/2004 (2) je bil izdan razpis za izvozna nadomestila za riž. |
(2) |
Člen 5 Uredbe Komisije (EGS) št. 584/75 (3) predvideva, da lahko Komisija v skladu s postopkom, opredeljenim v členu 26(2) Uredbe (ES) št. 1785/2003, ter na podlagi predloženih ponudb določi največje izvozno nadomestilo. Pri tej določitvi je treba upoštevati kriterije, določene v členu 14(4) Uredbe (ES) št. 1785/2003. Na razpisu je izbran vsak ponudnik, katerega ponudba je enaka ali nižja od največjega izvoznega nadomestila. |
(3) |
Iz uporabe zgoraj omenjenih kriterijev ob sedanjih razmerah na trgu zadevnega riža sledi, da je treba določiti najvišje izvozno nadomestilo v višini, navedeni v členu 1. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Najvišje izvozno nadomestilo za izvoz dobro brušenega dolgozrnatega riža B v nekatere tretje države v okviru razpisa, izdanega v Uredbi (ES) št. 2032/2004, se na osnovi ponudb, oddanih od 9. do 12. maja 2005, določi na 57,00 EUR/t.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 96.
(2) UL L 353, 27.11.2004, str. 6.
(3) UL L 61, 7.3.1975, str. 25. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1948/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 18).
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/24 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 743/2005
z dne 13. maja 2005
v zvezi s ponudbami, predloženimi v okviru razpisa za izvoz dobro brušenega okroglozrnatega, srednjezrnatega in dolgozrnatega riža A v nekatere tretje države, izdanega v Uredbi (ES) št. 2031/2004
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (1) in zlasti člena 14(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 2031/2004 (2) je bil odprt razpis za izvozna nadomestila za riž. |
(2) |
V skladu s členom 5 Uredbe Komisije (EGS) št. 584/75 (3) se lahko Komisija v skladu s postopkom, določenim v členu 26(2) Uredbe (ES) št. 1785/2003, in na podlagi predloženih ponudb, odloči, da se pogodba ne dodeli. |
(3) |
Na podlagi meril, določenih v členu 14(4) Uredbe (ES) št. 1785/2003, se najvišjega izvoznega nadomestila ne sme določiti. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Med ponudbami, predloženimi od 9. do 12. maja 2005 v okviru razpisa, izdanega v Uredbi (ES) št. 2031/2004, za izvozno nadomestilo za dobro brušen okroglozrnat, srednjezrnat in dolgozrnat riž A za izvoz v nekatere tretje države, se ne izbere nobena ponudba.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 14. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 96.
(2) UL L 353, 27.11.2004, str. 3.
(3) UL L 61, 7.3.1975, str. 25. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1948/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 18).
14.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 122/25 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 744/2005
z dne 13. maja 2005
o določitvi uvoznih dajatev za žita, ki se uporabljajo od 16. maj 2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pogojih izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 10 Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se pri uvozu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe, zaračuna stopnja dajatve skupne carinske tarife. Vendar pa je za proizvode iz odstavka 2 tega člena uvozna dajatev enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, zvišani za 55 % in znižani za uvozno ceno cif, ki se uporablja za zadevno pošiljko. Vendar pa dajatev ne sme preseči stopnje dajatve skupne carinske tarife. |
(2) |
V skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003 se uvozne cene cif izračunajo na podlagi reprezentančnih cen za zadevni proizvod na svetovnem trgu. |
(3) |
Uredba (ES) št. 1249/96 določa pogoje izvajanja Uredbe (ES) št. 1784/2003 glede uvoznih dajatev v sektorju žit. |
(4) |
Uvozne dajatve veljajo do določitve in začetka veljavnosti novih. |
(5) |
Da se omogoči normalno delovanje sistema uvoznih dajatev, se za izračun dajatev uporabi reprezentančna tržna stopnja, evidentirana v referenčnem obdobju. |
(6) |
Uporaba Uredbe (ES) št. 1249/96 določa uvozne dajatev v skladu s Prilogo I k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, so določene v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. maja 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78.
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 16. maja 2005
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (v EUR/t) |
1001 10 00 |
Pšenica durum visoke kakovosti |
0,00 |
srednje kakovosti |
0,00 |
|
nizke kakovosti |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Pšenica navadna, semenska |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
1002 00 00 |
Rž |
39,19 |
1005 10 90 |
Semenska koruza, razen hibridne |
60,55 |
1005 90 00 |
Koruza, razen semenske (2) |
60,55 |
1007 00 90 |
Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev |
39,19 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:
— |
3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini |
— |
2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev
obdobje od 29.4.2005–12.5.2005
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96: Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 28,41 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 37,47 EUR/t. |
3. |
|
(1) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(3) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).