ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 164 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 49 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 870/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 15. junija 2006 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
052 |
73,2 |
204 |
28,9 |
|
999 |
51,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
124,8 |
068 |
46,6 |
|
999 |
85,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
94,1 |
999 |
94,1 |
|
0805 50 10 |
052 |
54,6 |
388 |
66,6 |
|
508 |
52,0 |
|
528 |
53,9 |
|
999 |
56,8 |
|
0808 10 80 |
388 |
91,4 |
400 |
113,5 |
|
404 |
101,3 |
|
508 |
87,1 |
|
512 |
83,5 |
|
524 |
45,3 |
|
528 |
98,8 |
|
720 |
100,1 |
|
804 |
113,1 |
|
999 |
92,7 |
|
0809 10 00 |
052 |
219,8 |
204 |
61,1 |
|
624 |
135,7 |
|
999 |
138,9 |
|
0809 20 95 |
052 |
343,6 |
068 |
95,0 |
|
999 |
219,3 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
624 |
182,5 |
999 |
182,5 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 871/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi dejanske proizvodnje neprečiščenega bombaža in znižanja priporočene cene, ki iz tega izhaja, za tržno leto 2005/2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Akta o pristopu Grčije, in zlasti njegovega Protokola 4 o bombažu (1),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1051/2001 z dne 22. maja 2001 o proizvodni pomoči za bombaž (2), in zlasti tretje alinee člena 19(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Prvi pododstavek člena 16(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1591/2001 z dne 2. avgusta 2001 o podrobnih pravilih za uporabo programa pomoči za bombaž (3) določa, da je treba dejansko proizvodnjo za tekoče tržno leto določiti pred 15. junijem navedenega tržnega leta. |
(2) |
Drugi pododstavek člena 16(3) Uredbe (ES) št. 1591/2001 navaja pogoje, pod katerimi se proizvedena količina neprečiščenega bombaža knjiži kot dejanska proizvodnja. |
(3) |
Grški organi so ob upoštevanju donosa vlaken kot merila kakovosti priznali 1 122 445 ton neprečiščenega bombaža za upravičenega do pomoči. |
(4) |
Od 2 844 ton neprečiščenega bombaža, ki ga grški organi 15. maja 2006 niso priznali za upravičenega do pomoči, je v skladu z informacijami, ki so jih sporočili ti organi, 603 ton bombaža iz območij, ki so bila nepravilno prijavljena v integrirani administrativni in kontrolni sistem ter odkrita med preverjanjem na kraju samem in navzkrižnim preverjanjem, 41 ton preveč vlažnega bombaža, ki torej ni bil zdrave in primerne prodajne kakovosti v skladu s členom 15(1) navedene uredbe, ter 2 200 ton bombaža, ki so ga uničili požari. |
(5) |
Izključitev iz dejanske proizvodnje 2 200 ton neprečiščenega bombaža, ki so ga uničili požari, ni upravičena. Poleg tega navedena količina ustreza zahtevam drugega pododstavka člena 16(3) Uredbe (ES) št. 1591/2001 in jo je zato treba prišteti h količini 1 122 445 ton. |
(6) |
Zato je treba ob upoštevanju donosa vlaken kot merila kakovosti za tržno leto 2005/2006 kot grško dejansko proizvodnjo neprečiščenega bombaža upoštevati količino 1 124 714 ton. |
(7) |
Španski organi so ob upoštevanju donosa vlaken kot merila kakovosti priznali 355 348 ton neprečiščenega bombaža za upravičenega do pomoči. |
(8) |
Od 1 708 ton neprečiščenega bombaža, ki ga španski organi 15. maja 2006 niso priznali za upravičenega do pomoči, je v skladu z informacijami, ki so jih sporočili ti organi, 1 482 ton bombaža, za katerega niso bile upoštevane nacionalne določbe o zmanjšanju območij v skladu s členom 17(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001, 21 ton bombaža, ki v skladu s členom 15(1) navedene uredbe ni bil zdrave in primerne prodajne kakovosti, 75 ton ni bilo prijavljenih v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1591/2001, 120 ton bombaža, ki so ga uničili požari in 10 ton bombaža, za katerega niso bila spoštovana pravila glede pogodbe, določena v členu 11 navedene uredbe. |
(9) |
Izključitev iz dejanske proizvodnje 10 ton neprečiščenega bombaža zaradi nespoštovanja pravil glede pogodbe in 120 ton bombaža, ki so ga uničili požari, ni upravičena. Poleg tega navedene količine ustrezajo zahtevam drugega pododstavka člena 16(3) Uredbe (ES) št. 1591/2001 in jih je zato treba prišteti h količini 355 348 ton. |
(10) |
Zato je treba ob upoštevanju donosa vlaken kot merila kakovosti za tržno leto 2005/2006 kot špansko dejansko proizvodnjo neprečiščenega bombaža upoštevati količino 355 482 ton. |
(11) |
Španski organi so ob upoštevanju donosa vlaken kot merila kakovosti priznali 440 ton neprečiščenega bombaža s poreklom iz poljedelskega področja na Portugalskem za upravičenega do pomoči. Ta količina ustreza zahtevam drugega pododstavka člena 16(3) Uredbe (ES) št. 1591/2001 in jo je zato treba ustrezno upoštevati kot portugalsko dejansko proizvodnjo neprečiščenega bombaža za tržno leto 2005/2006. |
(12) |
Člen 7(2) Uredbe (ES) št. 1051/2001 določa, da je treba v primeru, da količina dejanske proizvodnje, določene za Španijo in Grčijo, preseže 1 031 000 ton, priporočeno ceno iz člena 3(1) navedene uredbe znižati v vsaki državi članici, kjer dejanska proizvodnja presega zajamčeno nacionalno količino. |
(13) |
Poleg tega se v primeru, da količina dejanske proizvodnje v Španiji in Grčiji, zmanjšana za 1 031 000 ton, presega 469 000 ton, 50-odstotno zmanjšanje priporočene cene postopoma povečuje v skladu s pravili iz drugega pododstavka člena 7(4) Uredbe (ES) št. 1051/2001. |
(14) |
V tržnem letu 2005/2006 je zajamčena nacionalna količina presežena tako v Španiji kot v Grčiji. Za tržno leto 2005/2006 je dejanska španska proizvodnja pod zajamčeno nacionalno količino, povečano za 113 000 ton. Posledično mora biti znižanje priporočene cene 50 % od odstotka prekoračitve v Španiji. V Grčiji je dejanska grška proizvodnja pod zajamčeno nacionalno količino, povečano za 356 000 ton. Posledično mora biti znižanje priporočene cene 50 % od odstotka prekoračitve v Grčiji. |
(15) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za naravna vlakna – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Za tržno leto 2005/2006 je dejanska proizvodnja neprečiščenega bombaža določena na:
— |
1 124 714 ton za Grčijo, |
— |
355 482 ton za Španijo, |
— |
440 ton za Portugalsko. |
2. Znesek, za katerega se zmanjša priporočena cena za tržno leto 2005/2006, je določen na:
— |
23,280 EUR na 100 kg neprečiščenega bombaža za Grčijo, |
— |
22,748 EUR na 100 kg neprečiščenega bombaža za Španijo, |
— |
0 EUR na 100 kg neprečiščenega bombaža za Portugalsko. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) Protokol, kakor je bil nazadnje spremenjen z Uredbo Sveta (ES) št. 1050/2001 (UL L 148, 1.6.2001, str. 1).
(2) UL L 148, 1.6.2001, str. 3.
(3) UL L 210, 3.8.2001, str. 10. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1486/2002 (UL L 223, 20.8.2002, str. 3).
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 872/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi uvoznih dajatev za žita, ki se uporabljajo od 16. junija 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pogojih izvajanja Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede uvoznih dajatev v sektorju žit (2), in zlasti člena 2(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 10 Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se pri uvozu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe, zaračuna stopnja dajatve skupne carinske tarife. Vendar pa je za proizvode iz odstavka 2 tega člena uvozna dajatev enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, zvišani za 55 % in znižani za uvozno ceno cif, ki se uporablja za zadevno pošiljko. Vendar pa dajatev ne sme preseči stopnje dajatve skupne carinske tarife. |
(2) |
V skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003 se uvozne cene cif izračunajo na podlagi reprezentančnih cen za zadevni proizvod na svetovnem trgu. |
(3) |
Uredba (ES) št. 1249/96 določa pogoje izvajanja Uredbe (ES) št. 1784/2003 glede uvoznih dajatev v sektorju žit. |
(4) |
Uvozne dajatve veljajo do določitve in začetka veljavnosti novih. |
(5) |
Da se omogoči normalno delovanje sistema uvoznih dajatev, se za izračun dajatev uporabi reprezentančna tržna stopnja, evidentirana v referenčnem obdobju. |
(6) |
Uporaba Uredbe (ES) št. 1249/96 določa uvozne dajatev v skladu s Prilogo I k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, so določene v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1110/2003 (UL L 158, 27.6.2003, str. 12).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, v uporabi od 16. junija 2006
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (v EUR/t) |
1001 10 00 |
Pšenica durum visoke kakovosti |
0,00 |
srednje kakovosti |
0,00 |
|
nizke kakovosti |
15,64 |
|
1001 90 91 |
Pšenica navadna, semenska |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
1002 00 00 |
Rž |
51,39 |
1005 10 90 |
Semenska koruza, razen hibridne |
56,03 |
1005 90 00 |
Koruza, razen semenske (2) |
56,03 |
1007 00 90 |
Sirek v zrnju, razen hibridnega, za setev |
51,39 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost preko Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa (člen 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96), je uvoznik upravičen do znižanja dajatev v višini:
— |
3 EUR/t, če je razkladalno pristanišče v Sredozemskem morju, ali v višini |
— |
2 EUR/t, če je razkladalno pristanišče na Irskem, v Združenem kraljestvu, na Danskem, v Estoniji, v Latviji, v Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem ali atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev
(31.5.2006–14.6.2006)
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96: Prevoz/stroški: Mehiški zaliv–Rotterdam: 17,92 EUR/t; Velika jezera–Rotterdam: 22,14 EUR/t. |
3. |
|
(1) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(3) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/8 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 873/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za melaso v sektorju sladkorja, v uporabi od 16. junija 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (1), in zlasti njenega člena 24(4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1422/95 z dne 23. junija 1995 o podrobnih pravilih uporabe za uvoz melase v sektorju sladkorja in spremembi Uredbe (EGS) št. 785/68 (2) predvideva, da se cena CIF pri uvozu melase, določena v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 785/68 (3), upošteva kot „reprezentativna cena“. Ta cena velja za standardno kakovost, določeno v členu 1 Uredbe (EGS) št. 785/68. |
(2) |
Pri določitvi reprezentativnih cen je treba upoštevati vse razpoložljive podatke iz člena 3 Uredbe (EGS) št. 785/68, razen v primerih iz člena 4 te uredbe ter, če je to primerno, se lahko cene določijo na način iz člena 7 Uredbe (EGS) št. 785/68. |
(3) |
Za prilagoditev cen za nestandardno kakovost je treba glede na kakovost ponujene melase cene zvišati ali znižati v skladu s členom 6 Uredbe (EGS) št. 785/68. |
(4) |
V primeru razlik med sprožitveno ceno zadevnega proizvoda in reprezentativno ceno je treba določiti dodatne uvozne dajatve pod pogoji, predvidenimi v členu 3 Uredbe (ES) št. 1422/95. V primeru odprave uvoznih dajatev v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1422/95 je treba določiti posebne količine za te dajatve. |
(5) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za zadevne proizvode je treba določiti v skladu s členom 1(2) ter členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1422/95. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne dajatve za uvoz proizvodov iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1422/95 so določene v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 141, 24.6.1995, str. 12. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 79/2003 (UL L 13, 18.1.2003, str. 4).
(3) UL L 145, 27.6.1968, str. 12. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1422/95.
PRILOGA
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za melaso v sektorju sladkorja, v uporabi od 16. junija 2006
(EUR) |
|||
Oznaka KN |
Višina reprezentativnih cen na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
Višina dodatnih dajatev na 100 kg neto teže zadevnega proizvoda |
Višina dodatnih dajatev za uvoz 100 kg neto teže zadevnega proizvoda zaradi odprave iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1422/95 (1) |
1703 10 00 (2) |
10,98 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
11,14 |
— |
0 |
(1) V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1422/95 ta znesek nadomesti stopnjo dajatve skupne carinske tarife, določeno za te proizvode.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določeno v prvem členu spremenjene Uredbe (EGS) št. 785/68.
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 874/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za beli sladkor in surovi sladkor brez nadaljnje predelave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trga za sladkor (1), spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 680/2002, in zlasti drugega pododstavka člena 27(5),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 27 Uredbe (ES) št. 1260/2001 določa, da se lahko razlika med kotacijami ali cenami proizvodov, navedenih v členu 1(1)(a) te uredbe, na svetovnem trgu ter cenami teh proizvodov v Skupnosti krije z izvoznimi nadomestili. |
(2) |
Uredba (ES) št. 1260/2001 predvideva, da je pri določitvi nadomestil za beli sladkor in surovi sladkor, nedenaturiran in izvožen brez nadaljnje predelave, treba upoštevati položaj na trgu Skupnosti ter na svetovnem trgu za sladkor in zlasti elemente cene in stroškov, določene v členu 28 te uredbe. Isti člen določa, da je treba upoštevati tudi ekonomski vidik predvidenega izvoza. |
(3) |
Nadomestilo za surovi sladkor je treba določiti glede na standardno kakovost. Slednja je določena v točki II Priloge I Uredbe (ES) št. 1260/2001. Poleg tega je treba to nadomestilo določiti v skladu s členom 28(4) Uredbe (ES) št. 1260/2001. Kandirani sladkor je opredeljen v Uredbi Komisije (ES) št. 2135/95 z dne 7. septembra 1995 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za dodelitev izvoznih nadomestil v sektorju sladkorja (2). Tako izračunano nadomestilo za aromatiziran ali obarvan sladkor velja za njegovo vsebnost saharoze in je skladno s tem določeno za 1 % te vsebnosti. |
(4) |
V posebnih primerih je mogoče višino nadomestila določiti z drugimi pravnimi instrumenti. |
(5) |
Nadomestilo je treba določiti vsake dva tedna. V vmesnem obdobju ga je mogoče spremeniti. |
(6) |
Prvi pododstavek člena 27(5) Uredbe (ES) št. 1260/2001 predvideva, da so lahko nadomestila za proizvode iz člena 1 te uredbe različno določena glede na namembni kraj, kadar je to potrebno zaradi položaja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev določenih trgov. |
(7) |
Precejšnje in hitro povečanje preferencialnega uvoza sladkorja iz zahodnih balkanskih držav od začetka leta 2001 ter izvoza sladkorja iz Skupnosti v te dežele velja za zelo umetno. |
(8) |
Da bi preprečili vsakršne zlorabe v zvezi s ponovnim uvozom proizvodov, ki jim je bilo dodeljeno izvozno nadomestilo, v Skupnost, se nadomestila za proizvode, zajete v tej uredbi, ne določijo za vse države zahodnega Balkana. |
(9) |
Ob upoštevanju teh dejavnikov in trenutnega položaja na trgu za sladkor ter zlasti kotacij ali cen za sladkor znotraj Skupnosti in na svetovnem trgu je treba določiti ustrezno višino nadomestil. |
(10) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Nadomestila za izvoz izdelkov, naštetih v členu 1(1)(a) Uredbe (ES) št. 1260/2001, nedenaturiranega in brez nadaljnje predelave, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 214, 8.9.1995, str. 16.
PRILOGA
NADOMESTILA ZA BELI SLADKOR IN SUROVI SLADKOR, IZVOŽEN BREZ NADALJNJE PREDELAVE 16. JUNIJA 2006 (1)
Oznake proizvodov |
Namembna država |
Merska enota |
Višina nadomestil |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,18 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,40 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,18 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharoze × 100 kg neto teže proizvoda |
0,2652 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,52 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,29 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,29 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % saharoze 100 kg neto teže proizvoda |
0,2652 |
|||
N.B.: Oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A“ so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena. Numerične oznake namembnih krajev so določene v Uredbi (ES) št. 2081/2003 (UL L 313, 28.11.2003, str. 11). Druge namembne države so določene kot sledi:
|
(1) Stopnje iz te priloge se ne uporabljajo od 1. februarja 2005 v skladu s Sklepom Sveta 2005/45/ES z dne 22. decembra 2004 o sklenitvi in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o spremembi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972 glede določb, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode (UL L 23, 26.1.2005, str. 17).
(2) Ta znesek velja za surov sladkor z donosom 92 %. Kadar je donos izvoženega sladkorja drugačen od 92 %, se znesek izračuna v skladu s členom 28(4) Uredbe (ES) št. 1260/2001.
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 875/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi najvišjega nadomestila za izvoz belega sladkorja v nekatere tretje države za 29. delni razpis, izdan v okviru stalnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 1138/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1), in zlasti druge alinee odstavka 5 člena 27 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1138/2005 z dne 15. julija 2005 o stalnem razpisu za določitev prelevmanov in/ali nadomestil za izvoz belega sladkorja (2) za tržno leto 2005/2006 zahteva, da se izda delni razpis za izvoz sladkorja v nekatere tretje države. |
(2) |
V skladu z določbami člena 9(1) Uredbe (ES) št. 1138/2005 se po potrebi določi najvišje izvozno nadomestilo za zadevni delni razpis, ob upoštevanju zlasti stanja in predvidenega razvoja na trgu za sladkor v Skupnosti ter na svetovnem trgu. |
(3) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO
Člen 1
Za 29. delni razpis za beli sladkor, izdan v skladu z Uredbo (ES) št. 1138/2005, se največja višina nadomestila za izvoz v nekatere tretje države določi na 31,288 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 178, 30.6.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 39/2004 (UL L 6, 10.1.2004, str. 16).
(2) UL L 185, 16.7.2005, str. 3.
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 876/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1) ter zlasti člena 31(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 31(1) Uredbe (ES) št. 1255/1999 določa, da se lahko razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode iz člena 1 navedene uredbe in cenami za navedene izdelke na trgu Skupnosti krije z izvoznimi nadomestili. |
(2) |
Glede na trenutne razmere na trgu za mleko in mlečne izdelke, se morajo izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in določenimi merili, navedenimi v členu 31 Uredbe (ES) št. 1255/1999. |
(3) |
Drugi pododstavek člena 31(3) Uredbe (ES) št. 1255/1999 določa, da se nadomestila lahko razlikujejo glede na namembni kraj, kadar je to potrebno zaradi položaja na svetovnem trgu ali posebnih zahtev določenih trgov. |
(4) |
V skladu z Memorandumom o soglasju med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko o uvozni zaščiti za mleko v prahu v Dominikanski republiki (2) odobrenim s Sklepom Sveta 98/486/ES (3), je lahko določena količina mlečnih izdelkov Skupnosti, izvoženih v Dominikansko republiko, upravičena do zmanjšanih carinskih dajatev. Zato je treba izvozna nadomestila, odobrena za izdelke iz te sheme, zmanjšati za določen odstotek. |
(5) |
Cilj pogajanj v okviru evropskih sporazumov med Evropsko skupnostjo ter Romunijo in Bolgarijo je predvsem liberalizacija trgovine s proizvodi, ki so zajeti v skupni ureditvi zadevnega trga. Zato se morajo izvozna nadomestila za ti dve državi odpraviti. |
(6) |
Upravljalni odbor za mleko in mlečne proizvode ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila, določena v členu 31 Uredbe (ES) št. 1255/1999 se odobrijo za izdelke in zneske iz Priloge k tej uredbi pod pogoji iz člena 1(4) Uredbe Komisije (ES) št. 174/1999 (4).
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 218, 6.8.1998, str. 46.
(3) UL L 218, 6.8.1998, str. 45.
(4) UL L 20, 27.1.1999, str. 8.
PRILOGA
Izvozna nadomestila za mleko in mlečne izdelke, ki se uporabljajo od 16. junija 2006
Oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
20,34 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
29,07 |
|||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
22,45 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
32,06 |
|||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
20,34 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
29,07 |
|||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
22,45 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
32,06 |
|||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
25,57 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
36,54 |
|||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
25,57 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
36,54 |
|||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,59 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,70 |
|||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 10 91 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,83 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,54 |
|||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
39,47 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
50,67 |
|||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,06 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
54,00 |
|||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,83 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,54 |
|||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
39,47 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
50,67 |
|||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,06 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
54,00 |
|||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,33 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,32 |
|||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,57 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
54,66 |
|||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
43,03 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
55,21 |
|||||||||||||
0402 21 91 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
46,22 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
59,34 |
|||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,33 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,32 |
|||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,57 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
54,66 |
|||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
43,03 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
55,21 |
|||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
45,39 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
58,28 |
|||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
46,22 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
59,34 |
|||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L02 |
EUR/100 kg |
49,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
63,53 |
|||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
51,32 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
65,91 |
|||||||||||||
0402 21 99 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
53,47 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
68,63 |
|||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,83 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,54 |
|||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
39,47 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
50,67 |
|||||||||||||
0402 29 15 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,00 |
|||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,83 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,54 |
|||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
39,47 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
50,67 |
|||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,00 |
|||||||||||||
0402 29 91 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,33 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,32 |
|||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,33 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,32 |
|||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
45,39 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
58,28 |
|||||||||||||
0402 91 11 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,13 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
5,90 |
|||||||||||||
0402 91 19 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,13 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
5,90 |
|||||||||||||
0402 91 31 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,88 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
6,97 |
|||||||||||||
0402 91 39 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,88 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
6,97 |
|||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
15,71 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
22,46 |
|||||||||||||
0402 99 11 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,55 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,08 |
|||||||||||||
0402 99 19 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,55 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,08 |
|||||||||||||
0402 99 31 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,95 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,65 |
|||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
9,40 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
13,44 |
|||||||||||||
0402 99 39 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,95 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,65 |
|||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,48 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,11 |
|||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
39,13 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
50,22 |
|||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
41,70 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,51 |
|||||||||||||
0403 90 19 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
41,95 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,85 |
|||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,48 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,11 |
|||||||||||||
0403 90 33 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
41,70 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,51 |
|||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
27,22 |
|||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
27,22 |
|||||||||||||
0403 90 59 9510 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
27,22 |
|||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,83 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,54 |
|||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L02 |
EUR/100 kg |
39,47 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
50,67 |
|||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,00 |
|||||||||||||
0404 90 29 9110 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,33 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,32 |
|||||||||||||
0404 90 29 9115 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,57 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,66 |
|||||||||||||
0404 90 29 9125 |
L02 |
EUR/100 kg |
43,03 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
55,21 |
|||||||||||||
0404 90 29 9140 |
L02 |
EUR/100 kg |
46,22 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
59,34 |
|||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,83 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,54 |
|||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
39,47 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
50,67 |
|||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L02 |
EUR/100 kg |
42,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
54,00 |
|||||||||||||
0404 90 83 9936 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,55 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,08 |
|||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 50 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
76,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
103,15 |
|||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
67,51 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
91,01 |
|||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,20 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
94,64 |
|||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
92,11 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
124,18 |
|||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,66 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,32 |
|||||||||||||
0406 10 20 9230 |
L04 |
EUR/100 kg |
11,84 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
14,80 |
|||||||||||||
0406 10 20 9630 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,19 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,73 |
|||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,72 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
33,40 |
|||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,27 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,84 |
|||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
8,27 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
10,32 |
|||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
10,01 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
12,52 |
|||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,83 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,78 |
|||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,92 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
33,65 |
|||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
28,62 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,76 |
|||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,96 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,96 |
|||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,56 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,36 |
|||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,56 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,36 |
|||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,18 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
12,16 |
|||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,56 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,36 |
|||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,18 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
12,16 |
|||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,18 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
12,16 |
|||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,87 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
13,75 |
|||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,26 |
|||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,27 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
40,33 |
|||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,76 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,19 |
|||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,97 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
52,90 |
|||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,97 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
52,90 |
|||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,93 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,30 |
|||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,21 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,31 |
|||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,59 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,22 |
|||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
28,60 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
40,96 |
|||||||||||||
0406 90 31 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,45 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
37,91 |
|||||||||||||
0406 90 33 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,45 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
37,91 |
|||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
37,66 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
54,17 |
|||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
37,66 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
54,17 |
|||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,76 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,19 |
|||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
40,71 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
58,91 |
|||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
40,11 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
57,85 |
|||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
38,55 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
55,87 |
|||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
39,12 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
56,69 |
|||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,91 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,15 |
|||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,57 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
48,27 |
|||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
29,81 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
42,66 |
|||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,38 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,78 |
|||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,91 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
43,87 |
|||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,69 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,76 |
|||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,38 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,25 |
|||||||||||||
0406 90 78 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,48 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
44,68 |
|||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,74 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,44 |
|||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,38 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,78 |
|||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,59 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
52,67 |
|||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,57 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
48,27 |
|||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,45 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
48,11 |
|||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,77 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
50,84 |
|||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,59 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
52,67 |
|||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,22 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
44,65 |
|||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,85 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,09 |
|||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,78 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,93 |
|||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,78 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,93 |
|||||||||||||
0406 90 87 9972 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,86 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
19,92 |
|||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,19 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,08 |
|||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,48 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
49,14 |
|||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,19 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
48,31 |
|||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,21 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,31 |
|||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,69 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,30 |
|||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,52 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,32 |
|||||||||||||
Opredeljeni namembni kraji:
|
(1) Za ustrezne izdelke, namenjene izvozu v Dominikansko republiko v okviru kvote za 2006–2007, določene s Sklepom 98/486/ES, ki so v skladu s pogoji iz člena 20a Uredbe (ES) št. 174/1999, se uporabljajo naslednje stopnje:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
28,00 EUR/100 kg |
Opredeljeni namembni kraji:
L02 |
: |
Andora in Gibraltar. |
L20 |
: |
Vsi namembni kraji z izjemo L02, Ceute, Melille, Svetega sedeža (Vatikanska mestna država), Združenih držav Amerike, Bolgarije, Romunije in območij Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Republike Ciper. |
L04 |
: |
Albanija, Bosna in Hercegovina, Kosovo, Srbija, Črna gora in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija. |
L40 |
: |
Vsi namembni kraji z izjemo L02, L04, Ceute, Melille, Islandije, Lihtenštajna, Norveške, Švice, Svetega sedeža (Vatikanska mestna država), Združenih držav Amerike, Bolgarije, Romunije, Hrvaške, Turčije, Avstralije, Kanade, Nove Zelandije in območij Republike Ciper, ki niso pod dejanskim nadzorom Republike Ciper. |
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/18 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 877/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi največjega izvoznega nadomestila za maslo v okviru stalnega javnega razpisa, predvidenega v Uredbi (ES) št. 581/2004
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni tržni ureditvi za mleko in mlečne izdelke (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 31(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 581/2004 z dne 26. marca 2004 o začetku stalnega javnega razpisa za izvozna nadomestila za določene vrste masla (2) predvideva stalni razpis. |
(2) |
Na podlagi člena 5 Uredbe Komisije (ES) št. 580/2004 z dne 26. marca 2004 o določitvi postopka razpisa o izvoznih nadomestilih za nekatere mlečne izdelke (3) in po pregledu oddanih ponudb na razpis je ustrezno, da se določi največje izvozno nadomestilo za razpisno obdobje, ki se konča 13. junija 2006. |
(3) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za stalni razpis, ki ga začenja Uredba (ES) št. 581/2004 za razpisno obdobje, ki se konča 13. junija 2006, je največji znesek nadomestila za izdelke iz člena 1(1) navedene Uredbe, kakor je navedeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta Uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 90, 27.3.2004, str. 64. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 409/2006 (UL L 71, 10.3.2006, str. 5).
(3) UL L 90, 27.3.2004, str. 58. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1814/2005 (UL L 292, 8.11.2005, str. 3).
PRILOGA
(EUR/100 kg) |
||
Proizvod |
Izvozno nadomestilo Oznaka nomenklature |
Največji znesek izvoznega nadomestila za izvoz v namembne kraje, navedene v drugem pododstavku člena 1(1) Uredbe (ES) št. 581/2004 |
Maslo |
ex ex 0405 10 19 9500 |
103,00 |
Maslo |
ex ex 0405 10 19 9700 |
109,00 |
Masleno-mlečna maščoba |
ex ex 0405 90 10 9000 |
130,00 |
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/20 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 878/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi največjega izvoznega nadomestila za posneto mleko v prahu v okviru stalnega razpisa, določenega v Uredbi (ES) št. 582/2004
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni tržni ureditvi za mleko in mlečne izdelke (1), in zlasti tretjega pododstavka člena 31(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 582/2004 z dne 26. marca 2004 o uvedbi stalnega razpisa za izvozna nadomestila za posneto mleko v prahu (2) določa stalni razpis. |
(2) |
Na podlagi člena 5 Uredbe Komisije (ES) št. 580/2004 z dne 26. marca 2004 o določitvi postopka razpisa o izvoznih nadomestilih za nekatere mlečne izdelke (3) in po pregledu ponudb, predloženih na razpis, je ustrezno, da se določi največje izvozno nadomestilo za razpisno obdobje, ki se konča 13. junija 2006. |
(3) |
Upravljalni odbor za mleko in mlečne proizvode ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za stalni razpis, ki ga uvaja Uredba (ES) št. 582/2004 za razpisno obdobje, ki se konča 13. junija 2006, je največji znesek nadomestila za izdelek in namembne kraje, navedene v členu 1(1) navedene Uredbe 5,00 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 90, 27.3.2004, str. 67. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 409/2006 (UL L 71, 10.3.2006, str. 5).
(3) UL L 90, 27.3.2004, str. 58. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1814/2005 (UL L 292, 8.11.2005, str. 3).
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/21 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 879/2006
z dne 15. junija 2006
o spremembi stopenj nadomestil za nekatere mlečne izdelke, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne izdelke (1), in zlasti člena 31(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Stopnje nadomestil, ki se od 25. maja 2006 uporablajo za proizvode, navedene v Prilogi, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 782/2006 (2). |
(2) |
Iz uporabe pravil in meril iz Uredbe (ES) št. 782/2006 za informacije, ki so trenutno na razpolago Komisiji, izhaja, da je izvozna nadomestila, ki se trenutno uporabljajo, treba spremeniti v skladu s Prilogo k Uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Stopnje nadomestil, določene z Uredbo (ES) št. 782/2006, se spremenijo v skladu s Prilogo k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
Günter VERHEUGEN
Podpredsednik
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 138, 25.5.2006, str. 1.
PRILOGA
Stopnje nadomestil od 16. junija 2006 za nekatere mlečne izdelke, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi (1)
(EUR/100 kg) |
||||
Oznaka KN |
Opis |
Stopnja nadomestila |
||
Pri vnaprejšnji določitvi nadomestil |
Drugo |
|||
ex 0402 10 19 |
Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. % (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe 26 mas. % (PG 3): |
|
|
|
|
17,77 |
19,34 |
||
|
50,45 |
54,00 |
||
ex 0405 10 |
Maslo, z vsebnostjo maščob 82 mas. % (PG 6): |
|
|
|
|
56,05 |
61,00 |
||
|
98,68 |
106,75 |
||
|
91,43 |
99,50 |
(1) Stopnje iz te priloge se ne uporabljajo za izvoz v Bolgarijo od 1. oktobra 2004, v Romunijo od 1. decembra 2005, in za blago, našteto v tabelah I in II k Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo ali v Kneževino Lihtenštajn od 1. februarja 2005.
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/23 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 880/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi izvoznih nadomestil za žita, pšenično in rženo moko ter za drobljenec in zdrob
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. september 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 13 Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 določa, da se lahko razlika med kotacijami oziroma cenami na svetovnem trgu proizvodov iz člena 1 navedene uredbe in cenami teh proizvodov v Skupnosti pokrije z izvoznim nadomestilom. |
(2) |
Pri določitvi nadomestil je treba upoštevati dejavnike iz člena 1 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi podrobnih pravil uporabe Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o odobritvi izvoznih nadomestil za žita in o ukrepih v primeru motenj na trgu žit (2). |
(3) |
Nadomestilo za pšenično in rženo moko, drobljenec in zdrob se izračuna na podlagi količine žit, potrebnih za njihovo proizvodnjo. Te količine so določene v Uredbi (ES) št. 1501/95. |
(4) |
Zaradi razmer na svetovnem trgu ali posebnih pogojev na nekaterih trgih lahko pride do sprememb nadomestila za nekatere proizvode glede na namembno državo. |
(5) |
Nadomestilo je treba določiti enkrat mesečno. V intervencijskem obdobju se lahko spremeni. |
(6) |
Iz navedenih pravil sledi, da je treba, glede na sedanje razmere na trgu žitaric, zlasti glede kotacij oziroma cen teh proizvodov v Skupnosti in na svetovnem trgu, nadomestila določiti v zneskih, navedenih v prilogi k tej uredbi. |
(7) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvozna nadomestila za proizvode iz člena 1(a), (b) in (c) Uredbe (ES) št. 1784/2003, pri čemer je izključen slad, se določijo v višini, navedeni v prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 15. junija 2006 o določitvi izvoznih nadomestil za žita, pšenično in rženo moko, drobljenec in zdrob
Tarifna oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Višina nadomestil |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
NB: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih držav v okviru serije „A“ so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1), kakor je bila spremenjena.
|
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/25 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 881/2006
z dne 15. junija 2006
o določitvi najvišjega izvoznega nadomestila za ječmen v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1058/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1058/2005 (2) je bil razpisan natečaj za nadomestilo za izvoz ječmena v nekatere tretje države. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu žit (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene določiti najvišje izvozno nadomestilo ob upoštevanju kriterijev iz člena 1 Uredbe (ES) št. 1501/95. V tem primeru je na natečaju izbran ponudnik, čigar ponudba je enaka ali nižja od najvišjega nadomestila. |
(3) |
Iz uporabe zgoraj navedenih kriterijev pri trenutnem stanju na trgu žit sledi, da je treba določiti najvišje nadomestilo. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za ponudbe, predložene od 9. do 15. junija 2006 v okviru natečaja, razpisanega v Uredbi (ES) št. 1058/2005, znaša najvišje nadomestilo za izvoz ječmena 6,00 EUR/t.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 174, 7.7.2005, str. 12.
(3) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/26 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 882/2006
z dne 15. junija 2006
v zvezi s ponudbami za izvoz navadne pšenice, predloženimi v okviru razpisa, objavljenega v Uredbi (ES) št. 1059/2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1) in zlasti prvega pododstavka člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 1059/2005 (2) je bil odprt razpis za nadomestila za izvoz navadne pšenice v nekatere tretje države. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1501/95 z dne 29. junija 1995 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede odobritve izvoznih nadomestil za žita in glede ukrepov, ki naj se sprejmejo v primeru motenj na trgu za žita (3), Komisija lahko na podlagi predloženih ponudb sklene, da ne sprejme nobene ponudbe. |
(3) |
Na podlagi kriterijev, podanih v členu 1 Uredbe (ES) št. 1501/95, naj se ne določi najvišjega nadomestila. |
(4) |
Ukrepi v tej uredbi so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V okviru razpisa za nadomestila za izvoz navadne pšenice, objavljenega v Uredbi (ES) št. 1059/2005, se ne izbere nobene ponudbe, predložene od 9. do 15. junija 2006.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 16. junija 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. junija 2006
Za Komisijo
J. L. DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 174, 7.7.2005, str. 15.
(3) UL L 147, 30.6.1995, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).
II Akti, katerih objava ni obvezna
Komisija
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/27 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 7. junija 2006
o spremembi odločb 2001/881/ES in 2002/459/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2178)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/414/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), in zlasti člena 20(3) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (2), in zlasti člena 6(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (3), in zlasti člena 6(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločbo Komisije 2001/881/ES z dne 7. decembra 2001 o sestavi seznama mejnih kontrolnih točk, dogovorjenih za veterinarske preglede živali in živalskih proizvodov iz tretjih držav, in o posodabljanju podrobnih pravil v zvezi s pregledi, ki jih bodo izvajali strokovnjaki Komisije (4) je treba posodobiti tako, da se upoštevajo zlasti razvoj dogodkov v nekaterih državah članicah glede navedenih točk in kontrolni pregledi, ki se izvajajo v skladu s to odločbo. |
(2) |
Seznam mejnih kontrolnih točk iz Odločbe 2001/881/ES („seznam“) vključuje številko enote Traces za vsako mejno kontrolno točko. Traces je računalniški sistem, ki ga uvaja Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembah Odločbe 92/486/EGS (5). Traces nadomešča prejšnji sistem Animo, ki temelji na omrežju, uvedenem na podlagi Odločbe Komisije 91/398/EGS z dne 19. julija 1991 o računalniškem omrežju za povezavo med veterinarskimi organi (Animo) (6), za sledenje gibanja živali in nekaterih proizvodov v trgovini znotraj Skupnosti in uvozu. |
(3) |
Po uspešnem kontrolnem pregledu v skladu z Odločbo 2001/881/ES je treba seznamu dodati dodatne mejne kontrolne točke v Gdansku, Dorohusku in Terespolu-Kobylanih na Poljskem. |
(4) |
Na podlagi sporočil pristojnih organov iz Francije, Španije, Švedske in Združenega kraljestva je treba mejne kontrolne točke v Nantesu v Franciji, Pasajesu v Španiji, Norrköpingu na Švedskem in v Shorehamu v Združenem kraljestvu črtati s seznama. |
(5) |
Poleg tega je treba seznam posodobiti tako, da se upoštevajo nedavne spremembe, ki zadevajo nekatere kategorije živali ali proizvodov, ki se lahko pregledajo na točkah, že odobrenih v skladu z Odločbo 2001/881/ES, ter organizacijo kontrolnih centrov znotraj navedenih točk. |
(6) |
Seznam enot v Odločbi Komisije 2002/459/ES z dne 4. junija 2002 o seznamu enot v računalniškem omrežju Animo in o razveljavitvi Odločbe 2000/287/ES (7) vključuje številko enote Traces vsake mejne kontrolne točke v Skupnosti. Zaradi doslednosti zakonodaje Skupnosti je treba ta seznam ustrezno posodobiti tako, da se upoštevajo spremembe in se zagotovi seznam, ki je enak tistemu v Odločbi 2001/881/ES. Odločbo 2002/459/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2001/881/ES se nadomesti z besedilom v Prilogi I k tej odločbi.
Člen 2
Priloga k Odločbi 2002/459/ES se spremeni v skladu s Prilogo II k tej odločbi.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 7. junija 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
(2) UL L 268, 24.9.1991, str. 56. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(3) UL L 24, 30.1.1998, str. 9. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 165, 30.4.2004, str. 1).
(4) UL L 326, 11.12.2001, str. 44. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/117/ES (UL L 53, 23.2.2006, str. 1).
(5) UL L 94, 31.3.2004, str. 63. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/515/ES (UL L 187, 19.7.2005, str. 29).
(6) UL L 221, 9.8.1991, str. 30.
(7) UL L 159, 17.6.2002, str. 27. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/117/ES.
PRILOGA I
„PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANEXO — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA
SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍCH KONTROL — LISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER — VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLEN — KOKKULEPITUD PIIRIKONTROLLI PUNKTIDE NIMEKIRI — ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠIΘΕΩΡΗΣΗΣ — LIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS — LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS AUTORIZADOS — LISTE DES POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉS — ELENCO DEI POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI — APSTIPRINĀTO ROBEŽKONTROLES PUNKTU SARAKSTS — SUTARTŲ PASIENIO KONTROLĖS POSTŲ SĄRAŠAS — A MEGÁLLAPODÁS SZERINTI HATÁRELLENŐRZŐ PONTOK — LISTA TA' POSTIJIET MIFTIEHMA GĦAL SPEZZJONIJIET TA' FRUNTIERA — LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS — WYKAZ UZGODNIONYCH PUNKTÓW KONTROLI GRANICZNEJ — LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇÃO APROVADOS — ZOZNAM SCHVÁLENÝCH HRANIČNÝCH INŠPEKČNÝCH STANÍC — SEZNAM DOGOVORJENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK — LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA — FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER
1 |
= |
Název — Navn — Name — Nimi — Ονομασία — Name — Nombre — Nom — Nome — Nosaukums — Pavadinimas — Név — Isem — Naam — Nazwa — Nome — Meno — Ime — Nimi — Namn |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
= |
TRACES kód — Traces-kode — Traces-Code — TRACESI-kood — Κωδικός Traces — Traces code — Código Traces — Code Traces — Codice Traces — TRACES kods — TRACES kodas — Traces-kód — Kodiċi-Traces — Traces-Code — Kod Traces — Código Traces — Kód Traces — Traces-koda — Traces-koodi — Traces-kod |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
= |
Typ — Type — Art — Tüüp — Φύση — Type — Tipo — Type — Tipo — Tips — Tipas — Típus — Tip — Type — Rodzaj punktu — Tipo — Typ — Tip — Tyyppi — Typ
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
= |
Kontrolní středisko — Inspektionscenter — Kontrollzentrum — Kontrollkeskus — Κέντρo ελέγχου — Inspection centre — Centro de inspección — Centre d'inspection — Centro d'ispezione — Pārbaudes centrs — Kontrolės centras — Ellenőrző központ — Ċentru ta' spezzjoni — Inspectiecentrum — Ośrodek kontroli — Centro de inspecção — Inšpekčné stredisko — Kontrolno središče — Tarkastuskeskus — Kontrollcentrum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
= |
Produkty — Produkter — Erzeugnisse — Tooted — Προϊόντα — Products — Productos — Produits — Prodotti — Produkti — Produktai — Termékek — Prodotti — Producten — Produkty — Produtos — Produkty — Proizvodi — Tuotteet — Produkter
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
= |
Živá zvířata — Levende dyr — Lebende Tiere — Elusloomad — Ζωντανά ζώα — Live animals — Animales vivos — Animaux vivants — Animali vivi — Dzīvi dzīvnieki — Gyvi gyvūnai — Élő állatok — Annimali ħajjin — Levende dieren — Zwierzęta — Animais vivos — Živé zvieratá — Žive živali — Elävät eläimet — Levande djur
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5–6 |
= |
Zvláštní poznámky — Særlige betingelser — Spezielle Bemerkungen — Erimärkused — Ειδικές παρατηρήσεις — Special remarks — Menciones especiales — Mentions spéciales — Note particolari — Īpašas atzīmes — Specialios pastabos — Különleges észrevételek — Rimarki speċjali — Bijzondere opmerkingen — Szczególne uwagi — Menções especiais — Osobitné poznámky — Posebne opombe — Erityismainintoja — Anmärkningar
|
Země: Belgie — Land: Belgien — Land: Belgien — Riik: Belgia — Χώρα: Βέλγιο — Country: Belgium — País: Bélgica — Pays: Belgique — Paese: Belgio — Valsts: Beļģija — Šalis: Belgija — Ország: Belgium — Pajjiż: Belġju — Land: België — Kraj: Belgia — País: Bélgica — Krajina: Belgicko — Država: Belgija — Maa: Belgia — Land: Belgien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Antwerpen |
0502699 |
P |
Kaai 650 |
HC, NHC |
|
|
|
Kallo |
HC, NHC |
|
|
Brussel-Zaventem |
0502899 |
A |
Flight Care |
HC(2) |
|
Flight Care 2 |
NHC(2) |
U, E, O |
|||
Avia Partner |
HC-T(2) |
|
|||
WFS |
HC-T(2) |
|
|||
Swiss Port |
HC(2) |
|
|||
Gent |
0502999 |
P |
|
HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Liège |
0503099 |
A |
|
HC, NHC-NT(2), NHC-T(FR) |
U, E, O |
Oostende |
0502599 |
P |
|
HC-T(2) |
|
Oostende |
0503199 |
A |
|
HC(2) |
E |
Zeebrugge |
0502799 |
P |
OCHZ |
HC(2), NHC(2) |
|
Země: Česká republika — Land: Tjekkiet — Land: Tschechische Republik — Riik: Tšehhi Vabariik — Χώρα: Τσεχική Δημοκρατία — Country: Czech Republic — País: República Checa — Pays: République tchèque — Paese: Repubblica ceca — Valsts: Čehija — Šalis: Čekijos Respublika — Ország: Cseh Köztársaság — Pajjiż: Repubblika Ċeka — Land: Tsjechië — Kraj: Republika Czeska — País: República Checa — Krajina: Česká republika — Država: Češka — Maa: Tšekki — Land: Tjeckien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Praha-Ruzyně |
2200099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
E, O |
Země: Dánsko — Land: Danmark — Land: Dänemark — Riik: Taani — Χώρα: Δανία — Country: Denmark — País: Dinamarca — Pays: Danemark — Paese: Danimarca — Valsts: Dānija — Šalis: Danija — Ország: Dánia — Pajjiż: Danimarka — Land: Denemarken — Kraj: Dania — País: Dinamarca — Krajina: Dánsko — Država: Danska — Maa: Tanska — Land: Danmark
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Ålborg 1 (Greenland Port) 1 |
0902299 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2) |
|
Ålborg 2 (Greenland Port) 2 |
0951699 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Århus |
0902199 |
P |
|
HC(1)(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)(11) |
|
Esbjerg |
0902399 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(11) |
|
Fredericia |
0911099 |
P |
|
HC(1)(2), NHC(2), NHC-(NT)11 |
|
Hanstholm |
0911399 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(3) |
|
Hirtshals |
0911599 |
P |
Centre 1 |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
Centre 2 |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
Billund |
0901799 |
A |
|
HC-T(1)(2), NHC(2) |
U, E, O |
København |
0911699 |
A |
Centre 1, SAS 1 (North) |
HC(1)(2), NHC* |
|
Centre 2, SAS 2 (East) |
HC*, NHC(2) |
|
|||
Centre 3 |
|
U, E, O |
|||
København |
0921699 |
P |
|
HC(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Rønne |
0941699 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Kolding |
0901899 |
P |
|
NHC(11) |
|
Skagen |
0901999 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Země: Německo — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Riik: Saksamaa — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — País: Alemania — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Valsts: Vācija — Šalis: Vokietija — Ország: Németország — Pajjiż: Ġermanja — Land: Duitsland — Kraj: Niemcy — País: Alemanha — Krajina: Nemecko — Država: Nemčija — Maa: Saksa — Land: Tyskland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Berlin-Tegel |
0150299 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Brake |
0151599 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Bremen |
0150699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bremerhaven |
0150799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Cuxhaven |
0151699 |
P |
IC 1 |
HC-T(FR)(3) |
|
IC 2 |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Düsseldorf |
0151999 |
A |
|
HC(2), NHT-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
Frankfurt/Main |
0151099 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Hahn Airport |
0155999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Hamburg Flughafen |
0150999 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Hamburg Hafen* |
0150899 |
P |
|
HC, NHC |
*E(7) |
Hannover-Langenhagen |
0151799 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Kiel |
0152699 |
P |
|
HC, NHC |
E |
Köln |
0152099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Konstanz Straße |
0153199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Lübeck |
0152799 |
P |
|
HC, NHC |
U, E |
München |
0149699 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Rostock |
0151399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Rügen |
0151199 |
P |
|
HC(3) |
|
Schönefeld |
0150599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Stuttgart |
0149099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Weil/Rhein |
0149199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Weil/Rhein Mannheim |
0153299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Země: Estonsko — Land: Estland — Land: Estland — Riik: Eesti — Χώρα: Εσθονία — Country: Estonia — País: Estonia — Pays: Estonie — Paese: Estonia — Valsts: Igaunija — Šalis: Estija — Ország: Észtország — Pajjiż: Estonja — Land: Estland — Kraj: Estonia — País: Estónia — Krajina: Estónsko — Država: Estonija — Maa: Viro — Land: Estland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luhamaa |
2300199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E |
Muuga |
2300399 |
P |
I/C 1 |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
AS Refetra |
HC-T(FR)2 |
|
|||
Narva |
2300299 |
R |
|
HC, NHC-NT |
|
Paldiski |
2300599 |
P |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
|
Paljassare |
2300499 |
P |
|
HC-T(FR)(2) |
|
Země: Řecko — Land: Grækenland — Land: Griechenland — Riik: Kreeka — Χώρα: Ελλάδα — Country: Greece — País: Grecia — Pays: Grèce — Paese: Grecia — Valsts: Grieķija — Šalis: Graikija — Ország: Görögország — Pajjiż: Greċja — Land: Griekenland — Kraj: Grecja — País: Grécia — Krajina: Grécko — Država: Grčija — Maa: Kreikka — Land: Grekland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Evzoni |
1006099 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Athens International Airport |
1005599 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
Idomeni |
1006299 |
F |
|
|
U, E |
Kakavia |
1007099 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Neos Kafkassos |
1006399 |
F |
|
HC(2), NHC-NT |
U, E, O |
Neos Kafkassos |
1006399 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E, O |
Ormenion* |
1006699 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
*U, *O, *E |
Peplos |
1007299 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E |
Pireas |
1005499 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Promachonas |
1006199 |
F |
|
|
U, E, O |
Promachonas |
1006199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Thessaloniki |
1005799 |
A |
|
HC(2), NHC-NT |
O |
Thessaloniki |
1005699 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
U, E |
Země: Španělsko — Land: Spanien — Land: Spanien — Riik: Hispaania — Χώρα: Ισπανία — Country: Spain — País: España — Pays: Espagne — Paese: Spagna — Valsts: Spānija — Šalis: Ispanija — Ország: Spanyolország — Pajjiż: Spanja — Land: Spanje — Kraj: Hiszpania — País: Espanha — Krajina: Španielsko — Država: Španija — Maa: Espanja — Land: Spanien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
A Coruña — Laxe |
1148899 |
P |
A Coruña |
HC, NHC |
|
Laxe |
HC |
|
|||
Algeciras |
1147599 |
P |
Productos |
HC, NHC |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Alicante |
1149999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Alicante |
1148299 |
P |
|
HC, NHC-NT |
|
Almería |
1150099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Almería |
1148399 |
P |
|
HC, NHC-NT |
|
Asturias |
1150199 |
A |
|
HC(2) |
|
Barcelona |
1150299 |
A |
Iberia |
HC(2), NHC(2) |
O |
Flightcare |
HC(2), NHC(2) |
O |
|||
Barcelona |
1147199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bilbao |
1150399 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Bilbao |
1148499 |
P |
|
HC, NHC-NT, NHC-T(FR) |
|
Cádiz |
1147499 |
P |
|
HC, NHC |
|
Cartagena |
1148599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Castellón |
1149799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gijón |
1148699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gran Canaria |
1150499 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Huelva |
1148799 |
P |
Puerto interior |
HC |
|
Puerto exterior |
NHC-NT |
|
|||
Las Palmas de Gran Canaria |
1148199 |
P |
Productos |
HC, NHC |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Madrid |
1147899 |
A |
Iberia |
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Flightcare |
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
|||
PER4 |
HC-T(CH)(2) |
|
|||
WFS: World Wide Flight Services |
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
|||
Málaga |
1150599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Málaga |
1147399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Marín |
1149599 |
P |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Palma de Mallorca |
1147999 |
A |
|
HC(2)-NT, HC(2)-T(CH), HC(2)-T(FR)*, NHC(2)-NT, NHC(2)-T(CH), NHC(2)-T(FR)* |
O |
Santa Cruz de Tenerife |
1148099 |
P |
Dársena |
HC |
|
Dique |
NHC |
U, E, O |
|||
Santander |
1150799 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Santander |
1148999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Santiago de Compostela |
1149899 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
San Sebastián* |
1150699 |
A |
|
HC(2)*, NHC(2)* |
|
Sevilla |
1150899 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Sevilla |
1149099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Tarragona |
1149199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Tenerife Norte |
1150999 |
A |
|
HC(2) |
|
Tenerife Sur |
1149699 |
A |
Productos |
HC(2), NHC(2) |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Valencia |
1151099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Valencia |
1147299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Vigo |
1151199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Vigo |
1147699 |
P |
T.C. Guixar |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Pantalán 3 |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frioya |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frigalsa |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Pescanova |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Vieirasa |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Fandicosta |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frig. Morrazo |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Vilagarcia — Ribeira — Caramiñal |
1149499 |
P |
Vilagarcia |
HC(2), NHC(2,11) |
|
Ribeira |
HC |
|
|||
Caramiñal |
HC |
|
|||
Vitoria |
1149299 |
A |
Productos |
HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2) |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Zaragoza |
1149399 |
A |
|
HC(2) |
|
Země: Francie — Land: Frankrig — Land: Frankreich — Riik: Prantsusmaa — Χώρα: Γαλλία — Country: France — País: Francia — Pays: France — Paese: Francia — Valsts: Francija — Šalis: Prancūzija — Ország: Franciaország — Pajjiż: Franza — Land: Frankrijk — Kraj: Francja — País: França — Krajina: Francúzsko — Država: Francija — Maa: Ranska — Land: Frankrike
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Beauvais |
0216099 |
A |
|
|
E |
Bordeaux |
0213399 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Bordeaux |
0213399 |
P |
|
HC-NT |
|
Boulogne-sur-Mer |
0216299 |
P |
|
HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3) |
|
Brest |
0212999 |
A |
|
HC-T(CH)(1)(2) |
|
Brest |
0212999 |
P |
|
HC-T(FR), NHC-T(FR) |
|
Châteauroux — Déols |
0213699 |
A |
|
HC-T(2) |
|
Concarneau — Douarnenez |
0222999 |
P |
Concarneau |
HC-T(1)(3) |
|
Douarnenez |
HC-T(FR)(1)(3) |
|
|||
Deauville |
0211499 |
A |
|
|
E |
Dunkerque |
0215999 |
P |
Caraïbes |
HC-T(1), HC-NT |
|
Maison Blanche |
NHC-NT |
|
|||
Ferney — Voltaire (Genève) |
0220199 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT, NHC |
O |
Le Havre |
0217699 |
P |
Hangar 56 |
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC |
|
Dugrand |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
EFBS |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
Fécamp |
HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
|||
Lorient |
0215699 |
P |
STEF TFE |
HC-T(1), HC-NT |
|
CCIM |
NHC |
|
|||
Lyon — Saint-Exupéry |
0216999 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
O |
Marseille Port |
0211399 |
P |
Hangar 14 |
|
E |
Hôtel des services publics de la Madrague |
HC-T(1)(2), HC-NT(2) |
|
|||
Marseille Fos-sur-Mer |
0231399 |
P |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
|
Marseille aéroport |
0221399 |
A |
|
HC-T(l), HC-NT, NHC-NT |
O |
Nantes-Saint-Nazaire |
0214499 |
P |
|
HC-T(l), HC-NT, NHC-NT |
|
Nice |
0210699 |
A |
|
HC-T(CH)(2) |
O |
Orly |
0229499 |
A |
SFS |
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC |
|
Air France |
HC-T(l), HC-NT |
|
|||
Réunion Port Réunion |
0229999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Réunion Roland-Garros |
0219999 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Roissy Charles-de-Gaulle |
0219399 |
A |
Air France |
HC-T(1), HC-NT, NHC-NT |
|
France Handling |
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
|||
Station animalière |
|
U, E, O |
|||
Rouen |
0227699 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Saint-Louis Bâle |
0216899 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
O |
Saint-Louis Bâle |
0216899 |
R |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Saint-Malo |
0213599 |
P |
|
NHC-NT |
|
Saint-Julien Bardonnex |
0217499 |
R |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
U, O |
Frontignan |
HC-T(1), HC-NT |
|
|||
Toulouse-Blagnac |
0213199 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
O |
Vatry |
0215199 |
A |
|
HC-T(CH)(2) |
|
Země: Irsko — Land: Irland — Land: Irland — Riik: Iirimaa — Χώρα: Ιρλανδία — Country: Ireland — País: Irlanda — Pays: Irlande — Paese: Irlanda — Valsts: Īrija — Šalis: Airija — Ország: Írország — Pajjiż: Irlanda — Land: Ierland — Kraj: Irlandia — País: Irlanda — Krajina: Írsko — Država: Irska — Maa: Irlanti — Land: Irland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Dublin Airport |
0802999 |
A |
|
|
E, O |
Dublin Port |
0802899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Shannon |
0803199 |
A |
|
HC(2) NHC(2) |
U, E, O |
Země: Itálie — Land: Italien — Land: Italien — Riik: Itaalia — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — País: Italia — Pays: Italie — Paese: Italia — Valsts: Itālija — Šalis: Italija — Ország: Olaszország — Pajjiż: Italja — Land: Italië — Kraj: Włochy — País: Itália — Krajina: Taliansko — Država: Italija — Maa: Italia — Land: Italien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Ancona |
0310199 |
A |
|
HC, NHC |
|
Ancona |
0300199 |
P |
|
HC |
|
Bari |
0300299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bergamo |
0303999 |
A |
|
HC, NHC |
|
Bologna-Borgo Panigale |
0300499 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Campocologno |
0303199 |
F |
|
|
U |
Chiasso |
0310599 |
F |
|
HC, NHC |
U, O |
Chiasso |
0300599 |
R |
|
HC, NHC |
U, O |
Gaeta |
0303299 |
P |
|
HC-T(3) |
|
Genova |
0301099 |
P |
Calata Sanità (terminal Sech) |
HC, NHC-NT |
|
Calata Bettolo (terminal Grimaldi) |
HC-T(FR) |
|
|||
Nino Ronco (terminal Messina) |
NHC-NT |
|
|||
Porto di Voltri (Voltri) |
HC, NHC-NT |
|
|||
Ponte Paleocapa |
NHC-NT(6) |
|
|||
Porto di Vado (Vado Ligure — Savona) |
HC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Genova |
0311099 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Gioia Tauro |
0304099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gran San Bernardo-Pollein |
0302099 |
R |
|
HC, NHC |
|
La Spezia |
0303399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E |
Livorno-Pisa |
0301399 |
P |
Porto commerciale |
HC, NHC |
|
Sintermar |
HC, NHC |
|
|||
Lorenzini |
HC, NHC-NT |
|
|||
Terminal Darsena Toscana |
HC, NHC |
|
|||
Livorno-Pisa |
0304299 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Milano-Linate |
0301299 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Milano-Malpensa |
0301599 |
A |
Magazzini aeroportuali ALHA |
HC, NHC |
O |
SEA |
|
U, E |
|||
Cargo City MLE |
HC, NHC |
O |
|||
Napoli |
0301899 |
P |
Molo Bausan |
HC, NHC |
|
Napoli |
0311899 |
A |
|
HC, NHC-NT |
|
Olbia |
0302299 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Palermo |
0301999 |
A |
|
HC, NHC |
|
Palermo |
0311999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Ravenna |
0303499 |
P |
Frigoterminal |
HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT |
|
Sapir 1 |
NHC-NT |
|
|||
Sapir 2 |
HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT |
|
|||
Setramar |
NHC-NT |
|
|||
Docks Cereali |
NHC-NT |
|
|||
Reggio Calabria |
0301799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Reggio Calabria |
0311799 |
A |
|
HC, NHC |
|
Roma-Fiumicino |
0300899 |
A |
Alitalia |
HC, NHC |
O |
Cargo City ADR |
HC, NHC |
E, O |
|||
Rimini |
0304199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Salerno |
0303599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Taranto |
0303699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Torino-Caselle* |
0302599 |
A |
|
HC-T(2), NHC-NT(2)* |
O* |
Trapani |
0303799 |
P |
|
HC |
|
Trieste |
0302699 |
P |
Hangar 69 |
HC, NHC |
|
Molo ‚O‘ |
|
U, E |
|||
Mag. FRIGOMAR |
HC-T* |
|
|||
Venezia |
0312799 |
A |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Venezia |
0302799 |
P |
|
HC-T, NHC-NT |
|
Verona |
0302999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Země: Kypr — Land: Cypern — Land: Zypern — Riik: Küpros — Χώρα: Κύπρος — Country: Cyprus — País: Chipre — Pays: Chypre — Paese: Cipro — Valsts: Kipra — Šalis: Kipras — Ország: Ciprus — Pajjiż: Ċipru — Land: Cyprus — Kraj: Cypr — País: Chipre — Krajina: Cyprus — Država: Ciper — Maa: Kypros — Land: Cypern
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Larnaka |
2140099 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Lemesos |
2150099 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Země: Lotyšsko — Land: Letland — Land: Lettland — Riik: Läti — Χώρα: Λεττονία — Country: Latvia — País: Letonia — Pays: Lettonie — Paese: Lettonia — Valsts: Latvija — Šalis: Latvija — Ország: Lettország — Pajjiż: Latvja — Land: Letland — Kraj: Łotwa — País: Letónia — Krajina: Lotyšsko — Država: Latvija — Maa: Latvia — Land: Lettland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Daugavpils |
2981699 |
F |
|
HC(2), NHC(NT)(2) |
|
Grebneva (14) |
2972199 |
R |
|
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
Patarnieki |
2973199 |
R |
IC1 |
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
IC2 |
|
U, E, O |
|||
Rezekne (14) |
2974299 |
F |
|
HC(2), NHC(NT)(2) |
|
Riga (Riga port) |
2921099 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Riga (Baltmarine Terminal) |
2905099 |
P |
|
HC-T(FR)(2) |
|
Terehova (14) |
2972299 |
R |
|
HC, NHC-NT |
E, O |
Ventspils |
2931199 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Země: Litva — Land: Litauen — Land: Litauen — Riik: Leedu — Χώρα: Λιθουανία — Country: Lithuania — País: Lituania — Pays: Lituanie — Paese: Lituania — Valsts: Lietuva — Šalis: Lietuva — Ország: Litvánia — Pajjiż: Litwanja — Land: Litouwen — Kraj: Litwa — País: Lituânia — Krajina: Litva — Država: Litva — Maa: Liettua — Land: Litauen
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Kena (14) |
3001399 |
F |
|
HC-T(FR), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Kybartai (14) |
3001899 |
R |
|
HC, NHC |
|
Kybartai (14) |
3002199 |
F |
|
HC, NHC |
|
Lavoriškės (14) |
3001199 |
R |
|
HC, NHC |
|
Medininkai (14) |
3001299 |
R |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
U, E, O |
Molo |
3001699 |
P |
|
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2) |
|
Malkų įlankos |
3001599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Pilies |
3002299 |
P |
|
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2) |
|
Panemunė (14) |
3001799 |
R |
|
HC, NHC |
|
Pagėgiai (14) |
3002099 |
F |
|
HC, NHC |
|
Šalčininkai (14) |
3001499 |
R |
|
HC, NHC |
|
Vilnius |
3001999 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Země: Lucembursko — Land: Luxembourg — Land: Luxemburg — Riik: Luksemburg — Χώρα: Λουξεμβούργο — Country: Luxembourg — País: Luxemburgo — Pays: Luxembourg — Paese: Lussemburgo — Valsts: Luksemburga — Šalis: Liuksemburgas — Ország: Luxemburg — Pajjiż: Lussemburgu — Land: Luxemburg — Kraj: Luksemburg — País: Luxemburgo — Krajina: Luxembursko — Država: Luksemburg — Maa: Luxemburg — Land: Luxemburg
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luxembourg |
0600199 |
A |
Centre 1 |
HC |
|
Centre 2 |
NHC-NT |
|
|||
Centre 3 |
|
U, E, O |
|||
Centre 4 |
NHC-T(CH)(2) |
|
Země: Maďarsko — Land: Ungarn — Land: Ungarn — Riik: Ungari — Χώρα: Ουγγαρία — Country: Hungary — País: Hungría — Pays: Hongrie — Paese: Ungheria — Valsts: Ungārija — Šalis: Vengrija — Ország: Magyarország — Pajjiż: Ungerija — Land: Hongarije — Kraj: Węgry — País: Hungria — Krajina: Maďarsko — Država: Madžarska — Maa: Unkari — Land: Ungern
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Budapest-Ferihegy |
2400399 |
A |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
Eperjeske |
2402899 |
F |
|
HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Gyékényes |
2400499 |
F |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Kelebia |
2402499 |
F |
|
HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Letenye |
2401199 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
E |
Nagylak (13) |
2401699 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Röszke |
2402299 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
E |
Záhony |
2402799 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
U, E |
Země: Malta — Land: Malta — Land: Malta — Riik: Malta — Χώρα: Μάλτα — Country: Malta — País: Malta — Pays: Malte — Paese: Malta — Valsts: Malta — Šalis: Malta — Ország: Málta — Pajjiż: Malta — Land: Malta — Kraj: Malta — País: Malta — Krajina: Malta — Država: Malta — Maa: Malta — Land: Malta
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luqa |
3101099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O, U, E |
Marsaxxlok |
3103099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Valetta |
3102099 |
P |
|
|
U, E, O |
Země: Nizozemsko — Land: Nederlandene — Land: Niederlande — Riik: Holland — Χώρα: Κάτω Χώρες — Country: Netherlands — País: Países Bajos — Pays: Pays-Bas — Paese: Paesi Bassi — Valsts: Nīderlande — Šalis: Nyderlandai — Ország: Hollandia — Pajjiż: Olanda — Land: Nederland — Kraj: Holandia — País: Países Baixos — Krajina: Holandsko — Država: Nizozemska — Maa: Alankomaat — Land: Nederländerna
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Amsterdam |
0401399 |
A |
Aero Ground Services |
HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2) |
O(15) |
KLM-2 |
|
U, E, O(15) |
|||
Freshport |
HC(2), NHC(2) |
O(15) |
|||
Amsterdam |
0401799 |
P |
Cornelius Vrolijk |
HC-T(FR)(2)(3) |
|
Daalimpex Velzen |
HC-T |
|
|||
PCA |
HC(2), NHC(2) |
|
|||
Kloosterboer Ijmuiden |
HC-T(FR) |
|
|||
Eemshaven |
0401899 |
P |
|
HC-T (2), NHC-T (FR)(2) |
|
Harlingen |
0402099 |
P |
Daalimpex |
HC-T |
|
Maastricht |
0401599 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Rotterdam |
0401699 |
P |
EBS |
NHC-NT(11) |
|
Eurofrigo Karimatastraat |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Eurofrigo, Abel Tasmanstraat |
HC |
|
|||
Kloosterboer |
HC-T(FR) |
|
|||
Wibaco |
HC-T(FR)2, HC-NT(2) |
|
|||
Van Heezik |
HC-T(FR)(2) |
|
|||
Vlissingen |
0402199 |
P |
Daalimpex |
HC(2), NHC |
|
Kloosterboer |
HC-T(2), HC-NT |
|
Země: Rakousko — Land: Østrig — Land: Österreich — Riik: Austria — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — País: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Valsts: Austrija — Šalis: Austrija — Ország: Ausztria — Pajjiż: Awstrija — Land: Oostenrijk — Kraj: Austria — País: Áustria — Krajina: Rakúsko — Država: Avstrija — Maa: Itävalta — Land: Österrike
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Feldkirch-Buchs |
1301399 |
F |
|
HC-NT(2), NHC-NT |
|
Feldkirch-Tisis |
1301399 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E |
Höchst |
1300699 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E, O |
Linz |
1300999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O, E, U(8) |
Wien-Schwechat |
1301599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Země: Polsko — Land: Polen — Land: Polen — Riik: Poola — Χώρα: Πολωνία — Country: Poland — País: Polonia — Pays: Pologne — Paese: Polonia — Valsts: Polija — Šalis: Lenkija — Ország: Lengyelország — Pajjiż: Polonja — Land: Polen — Kraj: Polska — País: Polónia — Krajina: Poľsko — Država: Poljska — Maa: Puola — Land: Polen
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Bezledy (14) |
2528199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Dorohusk |
2506399 |
R |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
O |
Gdansk |
2522299 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Gdynia |
2522199 |
P |
IC 1 |
HC, NHC |
U, E, O |
IC 2 |
HC-T(FR)(2) |
|
|||
Korczowa |
2518199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Kukuryki-Koroszczyn |
2506199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Kuźnica Białostocka (14) |
2520199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Świnoujście |
2532299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Szczecin |
2532199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Terespol-Kobylany |
2506299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Warszawa Okęcie |
2514199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Země: Portugalsko — Land: Portugal — Land: Portugal — Riik: Portugal — Χώρα: Πορτογαλία — Country: Portugal — País: Portugal — Pays: Portugal — Paese: Portogallo — Valsts: Portugāle — Šalis: Portugalija — Ország: Portugália — Pajjiż: Portugall — Land: Portugal — Kraj: Portugalia — País: Portugal — Krajina: Portugalsko — Država: Portugalska — Maa: Portugali — Land: Portugal
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Aveiro |
1204499 |
P |
|
HC-T(3) |
|
Faro |
1203599 |
A |
|
HC-T(2) |
O |
Funchal (Madeira) |
1205699 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Funchal (Madeira) |
1203699 |
P |
|
HC-T |
|
Horta (Açores) |
1204299 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Lisboa |
1203399 |
A |
Centre 1 |
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Centre 2 |
|
U, E |
|||
Lisboa |
1203999 |
P |
Liscont |
HC(2), NHC-NT |
|
Xabregas |
HC-T(FR), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Peniche |
1204699 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Ponta Delgada (Açores) |
1203799 |
A |
|
NHC-NT |
|
Ponta Delgada (Açores) |
1205799 |
P |
|
HC-T(FR)(3), NHC-T(FR)(3) |
|
Porto |
1203499 |
A |
|
HC-T, NHC-NT |
O |
Porto |
1204099 |
P |
|
HC-T, NHC-NT |
|
Praia da Vitória (Açores) |
1203899 |
P |
|
|
U, E |
Setúbal |
1204899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Sines |
1205899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Viana do Castelo |
1204399 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Země: Slovinsko — Land: Slovenien — Land: Slowenien — Riik: Sloveenia — Χώρα: Σλοβενία — Country: Slovenia — País: Eslovenia — Pays: Slovénie — Paese: Slovenia — Valsts: Slovēnija — Šalis: Slovėnija — Ország: Szlovénia — Pajjiż: Slovenja — Land: Slovenië — Kraj: Słowenia — País: Eslovénia — Krajina: Slovinsko — Država: Slovenija — Maa: Slovenia — Land: Slovenien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Dobova |
2600699 |
F |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E |
Gruškovje |
2600199 |
R |
|
HC, NHC-T (FR), NHC-NT |
O |
Jelšane |
2600299 |
R |
|
HC, NHC-NT, NHC-T(CH) |
O |
Koper |
2600399 |
P |
|
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
Ljubljana Brnik |
2600499 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Obrežje |
2600599 |
R |
|
HC, NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
Země: Slovensko — Land: Slovakiet — Land: Slowakei — Riik: Slovakkia — Χώρα: Σλοβακία — Country: Slovakia — País: Eslovaquia — Pays: Slovaquie — Paese: Slovacchia — Valsts: Slovākija — Šalis: Slovakija — Ország: Szlovákia — Pajjiż: Slovakja — Land: Slowakije — Kraj: Słowacja — País: Eslováquia — Krajina: Slovensko — Država: Slovaška — Maa: Slovakia — Land: Slovakien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Bratislava |
3300399 |
A |
IC1 |
HC(2), NHC(2) |
|
IC2 |
|
E, O |
|||
Vyšné Nemecké |
3300199 |
R |
I/C 1 |
HC, NHC |
|
I/C 2 |
|
U, E |
|||
Čierna nad Tisou |
3300299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Země: Finsko — Land: Finland — Land: Finnland — Riik: Soome — Χώρα: Φινλανδία — Country: Finland — País: Finlandia — Pays: Finlande — Paese: Finlandia — Valsts: Somija — Šalis: Suomija — Ország: Finnország — Pajjiż: Finlandja — Land: Finland — Kraj: Finlandia — País: Finlândia — Krajina: Fínsko — Država: Finska — Maa: Suomi — Land: Finland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Hamina |
1420599 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Helsinki |
1410199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Helsinki |
1400199 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Vaalimaa |
1410599 |
R |
|
HC(2), NHC |
U, E, O |
Země: Švédsko — Land: Sverige — Land: Schweden — Riik: Rootsi — Χώρα: Σουηδία — Country: Sweden — País: Suecia — Pays: Suède — Paese: Svezia — Valsts: Zviedrija — Šalis: Švedija — Ország: Svédország — Pajjiż: Svezja — Land: Zweden — Kraj: Szwecja — País: Suécia — Krajina: Švédsko — Država: Švedska — Maa: Ruotsi — Land: Sverige
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Göteborg |
1614299 |
P |
|
HC(2), NHC |
U, E, O |
Göteborg — Landvetter |
1614199 |
A |
|
HC(2), NHC |
U, E, O |
Helsingborg |
1612399 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Stockholm |
1601199 |
P |
|
HC(2) |
|
Stockholm — Arlanda |
1601299 |
A |
|
HC(2), NHC |
U, E, O |
Země: Spojené království — Land: Det Forenede Kongerige — Land: Vereinigtes Königreich — Riik: Suurbritannia — Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο — Country: United Kingdom — País: Reino Unido — Pays: Royaume-Uni — Paese: Regno Unito — Valsts: Apvienotā Karaliste — Šalis: Jungtinė Karalystė — Ország: Egyesült Királyság — Pajjiż: Renju Unit — Land: Verenigd Koninkrijk — Kraj: Wlk. Brytania — País: Reino Unido — Krajina: Spojené kráľovstvo — Država: Združeno kraljestvo — Maa: Yhdistynyt kuningaskunta — Land: Förenade kungariket
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Aberdeen |
0730399 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Belfast |
0741099 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
|
Belfast |
0740099 |
P |
|
HC-T(FR)(1), NHC-T(FR) |
|
Bristol |
0711099 |
P |
|
HC-T(FR)(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Falmouth |
0714299 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1) |
|
Felixstowe |
0713099 |
P |
TCEF |
HC-T(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
ATEF |
HC-NT(1) |
|
|||
Gatwick |
0713299 |
A |
IC1 |
|
O |
IC2 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
|||
Glasgow |
0731099 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Goole |
0714099 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Grangemouth |
0730899 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Grimsby-Immingham |
0712299 |
P |
Centre 1 |
HC-T(FR)(1) |
|
Centre 2 |
NHC-NT |
|
|||
Grove Wharf Wharton |
0711599 |
P |
|
NHC-NT |
|
Heathrow |
0712499 |
A |
Centre 1 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
Centre 2 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2) |
|
|||
Animal Reception Centre |
|
U, E, O |
|||
Hull |
0714199 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Invergordon |
0730299 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Ipswich |
0713199 |
P |
|
HC-NT(1), NHC-NT(2) |
|
Liverpool |
0712099 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Luton |
0710099 |
A |
|
|
U, E |
Manchester |
0713799 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
O(10) |
Manston |
0714499 |
A |
|
HC(1)(2), NHC(2) |
|
Nottingham East Midlands |
0712199 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Peterhead |
0730699 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Prestwick |
0731199 |
A |
|
|
U, E |
Southampton |
0711399 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC |
|
Stansted |
0714399 |
A |
|
HC-NT(1)(2), NHC-NT(2) |
U, E |
Sutton Bridge |
0713599 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Thamesport |
0711899 |
P |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
Tilbury |
0710899 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T (FR), NHC-NT“ |
|
PRILOGA II
Priloga k Odločbi 2002/459/ES se spremeni:
1. |
v oddelku o mejnih kontrolnih točkah v Franciji se črta naslednji vpis:
|
2. |
v oddelku o mejnih kontrolnih točkah na Poljskem se dodajo naslednji vpisi:
|
3. |
v oddelku o mejnih kontrolnih točkah v Španiji se črta naslednji vpis:
|
4. |
v oddelku o mejnih kontrolnih točkah na Švedskem se črta naslednji vpis:
|
5. |
v oddelku o mejnih kontrolnih točkah v Združenem kraljestvu se črta naslednji vpis:
|
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/51 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 14. junija 2006
o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1 pri perutnini v Skupnosti in razveljavitvi Odločbe 2006/135/ES
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2400)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/415/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1), in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 998/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali, in o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS (3), in zlasti člena 18 Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (4), in zlasti člena 66(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Aviarna influenca je kužna virusna bolezen pri perutnini in pticah, ki povzroča smrt in motnje, lahko hitro dobi epizootske razsežnosti, resno ogrozi zdravje živali in močno zmanjša donosnost reje perutnine. V določenih okoliščinah lahko bolezen prav tako predstavlja nevarnost za zdravje ljudi. Obstaja tveganje, da se lahko povzročitelj bolezni z mednarodno trgovino z živimi pticami ali proizvodi prenese na druga gospodarstva, na prostoživeče ptice ter iz ene države članice v druge države članice in tretje države. |
(2) |
Če je bil pri vzorcu, odvzetem perutnini na ozemlju države članice, odkrit virus visoko patogene aviarne influence A podtipa H5, in če ob pričakovanju določitve nevraminidaze tipa (N) klinična slika in epidemiološke okoliščine dopuščajo sum na visoko patogeno aviarno influenco, ki jo povzroča visoko patogeni virus influence A podtipa H5N1, ali je bila prisotnost visoko patogene aviarne influence tega podtipa potrjena, mora prizadeta država članica sprejeti določene zaščitne ukrepe, da se zmanjša nevarnost širjenja bolezni. |
(3) |
Taki zaščitni ukrepi so bili sprejeti z odločbo Komisije 2006/135/ES z dne 22. februarja 2006 glede nekaterih zaščitnih ukrepov v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco pri perutnini v Skupnosti (5) in se jih bo izvajalo poleg ukrepov, sprejetih v okviru Direktive Sveta 92/40/EGS z dne 19. maja 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za obvladovanje aviarne influence (6), zlasti glede gibanja določenih ptic in perutninskih proizvodov ter ostalih ptic, ki izhajajo z območja, ki ga je prizadela bolezen. |
(4) |
Ukrepi, določeni v Direktivi 92/40/EGS, so bili temeljito pregledani v skladu z zadnjim znanstvenim znanjem o nevarnostih aviarne influence za živali in javno zdravje, z razvojem novih laboratorijskih preiskav in cepljenj in z izkušnjami, pridobljenimi v nedavnih izbruhih te bolezni v Skupnosti in tretjih državah. Ob upoštevanju tega pregleda je bila Direktiva 92/40/EGS razveljavljena in nadomeščena z Direktivo 2005/94/ES, ki jo bodo države članice prenesle v nacionalno zakonodajo do 1. julija 2007. |
(5) |
Do prenosa Direktive 2005/94/ES in glede na sedanje stanje bolezni v zvezi z aviarno influenco v Skupnosti je bilo potrebno določiti prehodne ukrepe, uvedene na gospodarstvih, kjer obstaja sum ali je potrjeno, da gre za izbruh aviarne influence, ki jo povzročajo visoko patogeni virusi aviarne influence, pri perutnini ali drugih pticah v ujetništvu. |
(6) |
Prehodni ukrepi, ki so določeni v Odločbi Komisije 2006/416/ES (7) naj bi državam članicam omogočili, da sprejmejo ukrepe obvladovanja bolezni na sorazmeren in prilagodljiv način in da pri tem upoštevajo različne ravni nevarnosti, ki jih predstavljajo različni sevi virusov, verjetni družbeni in ekonomski vpliv zadevnih ukrepov na kmetijski sektor in na druge vpletene sektorje, istočasno pa naj bi zagotovile, da so ukrepi, sprejeti za vsak določen potek, najustreznejši. |
(7) |
Z napredkom držav članic pri prenosu Direktive 2005/94/ES je treba vsako sklicevanje na prehodne ukrepe razlagati kot sklicevanje na ustrezen odstavek v Direktivi 2005/94/ES. |
(8) |
Vendar, zlasti zaradi nevarnosti bolezni in epidemiološkega stanja v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco ter ob upoštevanju velikega vpliva, ki ga lahko ima bolezen na gospodarstvo, zlasti če se pojavi na območjih, gosto poseljenih s perutnino, je treba ohraniti določene dodatne ukrepe, kot so bili sprejeti z Odločbo 2006/135/ES. Ti ukrepi bi morali biti usmerjeni v krepitev lokalnih nadzornih ukrepov, s katerimi bi regionalizirali prizadeto državo članico, tako da bi okužene dele ozemlja ločili od neokuženih, ter sektorju perutninskega mesa in trgovinskim partnerjem dajali zagotovila glede varnosti proizvodov, ki prihajajo iz neokuženih delov države. |
(9) |
Ukrepe, določene v Odločbi 2006/135/ES, je treba uskladiti z ukrepi, določenimi v Odločbi 2006/416/ES, zato je zaradi jasnosti in skladnosti primerno razveljaviti Odločbo 2006/135/ES in jo nadomestiti s sedanjo odločbo, ki ohranja le dodatne nadzorne ukrepe, ki se uporabljajo za določeno stanje bolezni v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1. |
(10) |
Zaradi razlik v nevarnosti bolezni v primeru izbruha visoko patogene aviarne influence, bi morale prizadete države članice v tesnem sodelovanju s Komisijo vzpostaviti območja z visokim tveganjem in območja z nizkim tveganjem, ki morajo biti ločena od neokuženega dela ozemlja. |
(11) |
Če se zaradi epidemiološkega stanja zdi potrebno, se morajo, odvisno od stanja, v Prilogi k tej odločbi v skladu s postopkom iz člena 10(3) ali (4) Direktive 90/425/EGS in člena 9(3) ali (4) Direktive 89/662/EGS sprejeti ukrepi, ki so ustrezni za območja, kjer je izbruh visoko patogene aviarne influence potrjen ali se nanj sumi, zlasti z opisom teh območij in posodabljanjem opisov. |
(12) |
Ukrepi, določeni z odločbo Komisije 2005/734/ES z dne 19. oktobra 2005 o določitvi ukrepov biološke varnosti za zmanjšanje tveganja prenosa visoko patogene aviarne influence, ki jo povzroča virus influence A podtipa H5N1, s ptic, ki živijo v divjini, na perutnino in druge ptice v ujetništvu ter zagotavljanje sistema zgodnjega odkrivanja na območjih z izrazitim tveganjem (8), bi se morali izvajati na prizadetih območjih. |
(13) |
Zaradi usklajenosti je za namene te odločbe primerno uporabiti nekatere opredelitve pojmov iz Direktive 2005/94/ES, Direktive Sveta 90/539/EGS z dne 15. oktobra 1990 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (9), Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (10), Uredbe (ES) št. 998/2003. |
(14) |
Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (11) določa uradno odobrene ustanove, inštitute in središča ter vzorec potrdila, ki mora spremljati živali ali njihove gamete med takimi odobrenimi ustanovami v različnih državah članicah. Za ptice, ki izvirajo iz ali so namenjene za ustanove, inštitute in središča, odobrena v skladu z navedeno direktivo, je treba predvideti odstopanje od omejitev prevoza. |
(15) |
Treba je dovoliti prevoz valilnih jajc z okuženih območij pod posebnimi pogoji. Odpošiljanje valilnih jajc v druge države mora biti dovoljeno, če so izpolnjeni zlasti pogoji iz Direktive 2005/94/ES. V takih primerih morajo veterinarska spričevala, kot jih določa Direktiva 90/539/EGS, vsebovati sklicevanje na to odločbo. |
(16) |
Treba je dovoliti odpošiljanje mesa, mletega mesa, mehansko izkoščenega mesa, mesnih pripravkov in mesnih proizvodov iz gojene pernate divjadi z okuženih območij pod določenimi pogoji, pri čemer morajo biti izpolnjene zlasti določene zahteve iz Uredbe (ES) št. 853/2004 in Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (12). |
(17) |
Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (13), določa seznam obdelav, s katerimi postane meso z zaprtih območij varno, in dopušča možnost uvedbe posebne identifikacijske oznake ter določa identifikacijske oznake, ki se zahtevajo za meso, ki se iz razlogov, povezanih z zdravstvenim varstvom živali, ne sme dajati na trg. Primerno je dovoliti odpošiljanje mesa z okuženih območij z oznako zdravstvene ustreznosti, kot je predvidena z navedeno direktivo, in mesnih izdelkov, ki so bili obdelani v skladu z Direktivo. |
(18) |
Uredba (ES) št. 2076/2005 določa prehodne ukrepe, ki dovoljujejo uporabo nacionalnih identifikacijskih oznak za proizvode živalskega porekla, ki so namenjeni za prehrano ljudi in se lahko tržijo samo na nacionalnem ozemlju države članice, kjer so bili proizvedeni. |
(19) |
Uredba (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi (14), dovoljuje dajanje v promet vrste živalskih stranskih proizvodov s poreklom z območij Skupnosti, za katere veljajo omejitve glede zdravstvenega varstva živali, saj ti proizvodi veljajo za varne, ker se proizvajajo, predelujejo in uporabljajo pod posebnimi pogoji, s čimer se učinkovito inaktivirajo morebitni patogeni ali prepreči stik z dovzetnimi živalmi. |
(20) |
Ob upoštevanju ukrepov, sprejetih po izbruhu visoko patogene aviarne influence podtipa H5N1 pri perutninski jati na dvorišču na Danskem, in vzpostavitve območij A in B v skladu s členom 2(4)(b) in (c) Odločbe 2006/135/ES morajo biti ta območja še naprej vključena v Prilogi k tej odločbi, nadaljnji območji A in B pa morata biti vključeni po nedavnem izbruhu aviarne influence podtipa H5 pri jati gosi na Madžarskem. |
(21) |
Odločba 2006/135/ES se zato razveljavi in nadomesti s to odločbo. |
(22) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Vsebina in področje uporabe
1. Da se zaradi premikov perutnine, ostalih ptic ali proizvodov prepreči širitev aviarne influence na neokužena območja Skupnosti, ta določba določa zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo v primerih visoko patogene aviarne influence pri perutnini na ozemlju države članice („prizadeta država članica“), ki jo povzroča visoko patogen virus influence A podtipa H5, kjer se sumi („sum izbruha“) ali je potrjeno („izbruh“), da je nevraminidaza tipa N1.
2. Ukrepi iz te odločbe se uporabljajo brez poseganja v ukrepe, ki se uporabljajo v primeru izbruha visoko patogene aviarne influence pri perutnini, v skladu z Odločbe 2006/416/ES.
Člen 2
Opredelitve
Za namene te odločbe veljajo opredelitve iz Direktive 2005/94/ES. Poleg tega se uporabljajo naslednje opredelitve:
(a) |
„valilna jajca“ pomeni jajca za inkubiranje, ki jih znese perutnina, kot so opredeljena v členu 2(4) Direktive 2005/94/ES; |
(b) |
„pernata divjad“ pomeni divjad, kot je opredeljena v drugi alinei točke 1.5 in, kar zadeva vrste ptic, v točki 1.7 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004; |
(c) |
„druge ptice v ujetništvu“ pomeni ptice, kot so opredeljene v točki 6 člena 2 Direktive 2005/94/ES, vključno s:
|
Člen 3
Območja A in B
1. Območje, navedeno v delu A Priloge („območje A“), se šteje za območje visokega tveganja, ki zajema okužena in ogrožena območja, določena v skladu s členom 11 Odločbe 2006/416/ES.
2. Območje, navedeno v delu B Priloge („območje B“), je opredeljeno kot območje z nizkim tveganjem, ki lahko zajema vse nadaljnje območje z omejitvami ali njegove dele, določene v skladu s členom 11 Odločbe 2006/416/ES, in ki ločuje območje A od neokuženega območja prizadete države članice, če tako območje obstaja, ali od sosednjih držav.
Člen 4
Vzpostavitev območij A in B
1. Nemudoma po sumu izbruha ali potrjenem izbruhu visoko patogene aviarne influence, ki ga povzroča visoko patogeni virus influenca A podtipa H5 in za katero se sumi ali je potrjeno, da je nevraminidiza tipa N1, prizadeta država članica ob upoštevanju pravnih zahtev, določenih v členu 11 Odločbe 2006/416/ES, vzpostavi območje A in ob upoštevanju geografskih, upravnih, ekoloških in epizootioloških dejavnikov v zvezi z aviarno influenco območje B ter o njih uradno obvesti Komisijo, ostale države članice in po potrebi javnost.
2. Komisija v sodelovanju s prizadeto državo članico pregleda območja, ki jih vzpostavi prizadeta država članica, in za navedena območja sprejme ustrezne ukrepe v skladu s členom 9(3) in (4) Direktive 89/662/EGS in členom 10(3) ali (4) Direktive 90/425/EGS.
3. Če se potrdi, da je nevraminidaza drugačnega tipa kot N1, prizadeta država članica odpravi ukrepe, ki jih je prej sprejela v zvezi z zadevnimi območji, in o tem uradno obvesti Komisijo in druge države članice.
Komisija v sodelovanju s prizadeto državo članico sprejme ustrezne ukrepe v skladu s členom 9(3) ali (4) Direktive 89/662/EGS in členom 10(3) ali (4) Direktive 90/425/EGS.
4. Če se pri perutnini potrdi visoko patogeni virus influence A podtipa H5N1, prizadeta država članica:
(a) |
o tem uradno obvesti Komisijo in ostale države članice, |
(b) |
uporabi ukrepe, določene v členu 5:
|
(c) |
stalno obvešča Komisijo in države članice o kakršnih koli dogodkih v zvezi z območji A in B. |
Komisija v sodelovanju s prizadeto državo članico sprejme ustrezne ukrepe v skladu s členom 9(3) ali (4) Direktive 89/662/EGS in členom 10(3) ali (4) Direktive 90/425/EGS.
Člen 5
Splošna prepoved
Poleg omejitev glede premikov perutnine, drugih ptic v ujetništvu, njihovih valilnih jajc in proizvodov iz takšnih ptic, določenih v Odločbi 2006/416/ES za gospodarstva na okuženem območju, ogroženem območju in območju z nadaljnjimi omejitvami, prizadeta država članica zagotovi, da se:
(a) |
nobena živa perutnina in druge ptice v ujetništvu, razen ptic iz člena 2(c)(i) in (ii), ter valilna jajca perutnine, drugih ptic v ujetništvu, razen ptic iz člena 2(c)(ii), in pernate divjadi ne odpošiljajo iz območja B na preostali del ozemlja prizadete države članice, če se to uporablja, ali v druge države članice ali v tretje države; |
(b) |
nobeni proizvodi iz mesa pernate divjadi, namenjeni za prehrano ljudi, ne odpošiljajo iz območij A in B na preostali del ozemlja prizadete države članice, če se to uporablja, ali v druge države članice ali v tretje države; |
(c) |
nobeni živalski stranski proizvodi delno ali v celoti iz ptičjih vrst iz območij A in B, za katere veljajo predpisi Uredbe (ES) št. 1774/2002, ne prevažajo med območji A in B ali odpošljejo s teh območij na preostali del ozemlja prizadete države članice, če se to uporablja, ali v druge države članice ali v tretje države; |
(d) |
nobene perutnine ali drugih ptic v ujetništvu ne zbira na shodih znotraj območja B, kot so sejmi, trgi ali predstave. |
Člen 6
Odstopanja za živo perutnino in enodnevne piščance
1. Z odstopanjem od člena 5(a) lahko prizadeta država članica dovoli neposreden prevoz perutnine z gospodarstev na območju B do klavnic v prizadeti državi članici, ki jih imenuje pristojni organ, ali po sporazumu med pristojnimi organi do določene klavnice v drugi državi članici ali tretji državi.
2. Z odstopanjem od člena 5(a) lahko prizadeta država članica dovoli neposreden prevoz perutnine z gospodarstev na območju B do gospodarstev pod uradnim nadzorom v isti državi članici, kjer perutnina ostane vsaj 21 dni.
3. Z odstopanjem od člena 5(a) lahko prizadeta država članica dovoli neposreden prevoz perutnine z gospodarstev na območju B do določenega gospodarstva v drugi državi članici ali v tretji državi, pod pogojem da:
(a) |
se pristojni organi strinjajo; |
(b) |
na določenem gospodarstvu ni druge perutnine; |
(c) |
določeno gospodarstvo je pod uradnim nadzorom; |
(d) |
perutnina ostane na določenem gospodarstvu vsaj 21 dni. |
4. Z odstopanjem od člena 5(a) lahko prizadeta država članica dovoli prevoz enodnevnih piščancev iz valilnice, ki se nahaja v območju B:
(a) |
do gospodarstev, ki so pod uradnim nadzorom v prizadeti državi članici in po možnosti zunaj območja A; |
(b) |
do katerega koli gospodarstva po možnosti zunaj območja A, pod pogojem da so bili enodnevni piščanci izvaljeni iz jajc, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 7(1)(b); |
(c) |
do katerega koli gospodarstva po možnosti zunaj območja A, pod pogojem da so bili enodnevni piščanci izvaljeni iz jajc, pobranih na gospodarstvih, ki so se na dan pobiranja nahajala zunaj območij A in B, in so se prevažala v razkuženi embalaži. |
5. Veterinarska spričevala, priložena pošiljkam perutnine ali enodnevnih piščancev iz odstavkov 1, 2, 3 in 4(b) in (c) v druge države članice, vsebujejo navedbo:
„Pošiljka je v skladu s pogoji zdravstvenega varstva živali iz Odločbe Komisije 2006/415/ES.“
6. Premiki v skladu z odstavki 1, 2, 3 in 4 se izvajajo pod uradnim nadzorom. Dovoljeni so le v primeru, če uradni veterinar potrdi, da na gospodarstvu porekla ni nobenega suma na visoko patogeno aviarno influenco. Uporabljena prevozna sredstva morajo biti pred in po uporabi očiščena in razkužena.
Člen 7
Odstopanja za valilna jajca in jajca, prosta specifičnih patogenov
1. Z odstopanjem od člena 5(a) lahko prizadeta država članica dovoli odpošiljanje valilnih jajc:
(a) |
pobranih na gospodarstvih, ki se na dan pobiranja nahajajo na območju B, do določene valilnice v prizadeti državi članici ali po sporazumu med pristojnimi organi do določene valilnice v drugi državi članici ali tretji državi; |
(b) |
pobranih na gospodarstvih, ki se na dan pobiranja nahajajo na območju B, kjer je perutnina imela negativne rezultate pri serološkem pregledu za aviarno influenco, ki lahko ugotovi 5 % prevalenco bolezni s stopnjo zaupanja vsaj 95 %, in je sledljivost zagotovljena, do katere koli valilnice. |
2. Z odstopanjem od člena 5(a) prizadeta država članica v znanstvene, diagnostične ali farmacevtske namene dovoli odpošiljanje valilnih jajc ali jajc, prostih specifičnih patogenov, ki so bila pobrana na gospodarstvih, ki se na dan pobiranja nahajajo na območju A ali B, v določene laboratorije, inštitute, k proizvajalcem farmacevtskih izdelkov in cepiv v prizadeti državi članici ali po sporazumu med pristojnimi organi v drugo državo članico ali tretjo državo.
3. Veterinarska spričevala, priložena pošiljkam valilnih jajc iz odstavkov 1(a) in (b) ter 2 v druge države članice, vsebujejo navedbo:
„Pošiljka je v skladu s pogoji zdravstvenega varstva živali iz Odločbe Komisije 2006/415/ES.“
4. Premiki, dovoljeni v skladu z odstavkom 1 ali 2, se izvajajo pod uradnim nadzorom. Dovoljeni so le v primeru, če uradni veterinar potrdi, da na gospodarstvu porekla ni nobenega suma na visoko patogeno aviarno influenco. Uporabljena prevozna sredstva morajo biti pred in po uporabi očiščena in razkužena.
Člen 8
Odstopanja za meso, mleto meso in mehansko izkoščičeno meso pernate divjadi in za mesne pripravke in mesne izdelke, izdelane iz takšnega mesa
1. Z odstopanjem od člena 5(b) lahko države članice odobrijo odpošiljanje svežega mesa, mletega mesa, mehansko izkoščičenega mesa in mesnih pripravkov ali mesnih izdelkov iz pernate divjadi s poreklom iz območij A ali B na nacionalne trge, če je to meso označeno z oznako zdravstvene ustreznosti iz Priloge II k Direktivi 2002/99/ES ali z nacionalno oznako, določeno v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 2076/2005.
2. Z odstopanjem od člena 5(b) prizadeta država članica dovoli odpošiljanje:
(a) |
mesnih izdelkov, ki so pridelani iz mesa pernate divjadi s poreklom z območja A ali B, in so bili obdelani v skladu z zahtevami za aviarno influenco iz razpredelnice 1(a), (b) ali (c) Priloge III k Direktivi 2002/99/ES; |
(b) |
svežega mesa pernate divjadi, ki nima porekla na območjih A ali B in je proizvedeno v obratih znotraj območja A ali B v skladu z oddelkom IV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, ter je kontrolirano v skladu s poglavjem VIII oddelka IV Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004; |
(c) |
mletega mesa, mesnih pripravkov, mehansko izkoščičenega mesa in mesnih izdelkov, ki vsebujejo meso iz točke (b) in so proizvedeni v objektih, ki se nahajajo v območju A ali B, v skladu z oddelkoma V in VI Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. |
Člen 9
Odstopanja za živalske stranske proizvode
1. Z odstopanjem od člena 5(c) prizadeta država članica dovoli:
(a) |
odpošiljanje stranskih živalskih proizvodov, ki izhajajo iz ptic, z območja A ali B, ki:
|
(b) |
odpošiljanje nepredelanega perja ali delov peres, ki je proizvedeno iz perutnine ali gojene pernate divjadi, z območja B v skladu s poglavjem VIII(A)(1)(a) Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002; |
(c) |
odpošiljanje predelanega perja ali delov peres z območja A ali B, proizvedenih iz perutnine ali gojene pernate divjadi, obdelanih s paro ali po drugi metodi, ki zagotavlja popolno uničenje patogenov. |
2. Prizadeta država članica zagotovi, da je proizvodom iz odstavka 1(b) in (c) tega člena priložen trgovinski dokument v skladu s poglavjem X Priloge II k Uredbi (ES) št. 1774/2002, ki za proizvode iz odstavka 1(c) v točki 6.1 navaja, da so ti proizvodi obdelani s paro ali po drugi metodi, ki zagotavlja popolno uničenje patogenov.
Vendar ta trgovinski dokument ni potreben za predelano okrasno perje, predelano perje, ki ga potniki nosijo za svojo osebno uporabo, ali za pošiljke predelanega perja, poslane posameznikom za neindustrijske namene.
Člen 10
Pogoji za premike
1. Če so premiki živali ali proizvodov iz njih, ki so navedeni v tej odločbi, dovoljeni v skladu s členi 6, 7, 8 in 9, mora dovoljenje temeljiti na ugodni oceni tveganja, ki jo je pripravil pristojni organ, in sprejeti morajo biti vsi potrebni ukrepi biološke varnosti, da se prepreči širjenje aviarne influence.
2. Če so odpošiljanje, premiki ali prevoz proizvodov iz odstavka 1 dovoljeni v skladu s členi 7, 8 in 9, za katere veljajo upravičeni pogoji ali omejitve, je treba te proizvode pridobiti, z njimi ravnati, jih obdelati, hraniti ali prevažati tako, da ni ogrožena zdravstvena ustreznost drugih proizvodov, ki izpolnjujejo vse zahteve glede zdravstvenega varstva živali za trgovino, dajanje v promet ali izvoz v tretje države.
Člen 11
Skladnost in obveščanje
Vse države članice takoj sprejmejo in objavijo ukrepe, ki so potrebni za uskladitev s to odločbo. O tem nemudoma obvestijo Komisijo.
Prizadeta država članica te ukrepe uporabi takoj, ko pri perutnini upravičeno sumi na prisotnost visoko patogenega virusa aviarne influence podtipa H5N1.
Prizadeta država članica redno zagotavlja Komisiji in ostalim državam članicam potrebne informacije o epidemiologiji bolezni in po potrebi o dodatni kontroli, nadzornih ukrepih in obveščevalnih kampanjah, ki jih izvaja.
Člen 12
Veljavnost
Ta odločba se uporablja do 30. junija 2007.
Člen13
Razveljavitev
Odločba 2006/135/ES se razveljavi.
Člen 14
Naslovnik
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 14. junija 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 157, 30.4.2004, str. 33).
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
(3) UL L 146, 13.6.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 590/2006 (UL L 104, 13.4.2006, str. 8).
(4) UL L 10, 14.1.2006, str. 16.
(5) UL L 52, 23.2.2006, str. 41. Odločba, kakor je nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/384/ES (UL L 148, 2.6.2006, str. 53).
(6) UL L 167, 22.6.1992, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(7) Glej stran 61 tega Uradnega lista.
(8) UL L 274, 20.10.2005, str. 105. Odločba, kakor je nazadnje spremenjena z Odločbo 2005/855/ES (UL L 316, 2.12.2005, str. 21).
(9) UL L 303, 31.10.1990, str. 6. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(10) UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 83).
(11) UL L 268, 14.9.1992, str. 54. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/68/ES (UL L 139, 30.4.2004, str. 321).
(12) UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2076/2005.
(13) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(14) UL L 273, 10.10.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 208/2006 (UL L 36, 8.2.2006, str. 25).
PRILOGA
DEL A
Območje A, kot je določeno v točki 4(2):
ISO oznaka države |
Država članica |
Območje A |
Velja do dne člen 4(4)(b) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oznaka (če je na voljo) |
Naziv |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DK |
DANSKA |
|
Občine v okrožju Funen:
|
28.6.2006 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HU |
MADŽARSKA |
|
Občine v okrožju Bács-Kiskun:
|
9.7.2006 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Občine v okrožju Csongrád:
|
9.7.2006 |
DEL B
Območje B, kot je določeno v točki 4(2):
ISO oznaka države |
Država članica |
Območje B |
Velja do dne člen 4(4)(b) |
|
Oznaka (če je na voljo) |
Naziv |
|||
DK |
DANSKA |
ADNS |
Okrožje: |
28.6.2006 |
00700 |
FUNEN |
|||
HU |
MADŽARSKA |
ADNS |
Okrožji: |
9.7.2006 |
00003 |
BÁCS-KISKUN |
|||
00006 |
CSONGRÁD |
16.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 164/61 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 14. junija 2006
o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco pri perutnini ali drugih pticah v ujetništvu v Skupnosti
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2402)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/416/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Direktive Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (1), in zlasti člena 66(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Aviarna influenca je resna, zelo nalezljiva bolezen perutnine in drugih ptic, ki jo povzročajo različne vrste virusov, ki sodijo v zelo široko družino virusov z imenom Influenza viridae. Virusi aviarne influence se širijo na sesalce, tudi na ljudi, običajno po neposrednem stiku z okuženimi pticami. Dosedanje izkušnje kažejo, da je zdravstveno tveganje, ki ga predstavljajo virusi tako imenovane nizko patogene aviarne influence (LPAI), manjše od tistega, ki ga predstavljajo virusi visoko patogene aviarne influence (HPAI), ki izhajajo iz mutacije določenih virusov LPAI. |
(2) |
Ukrepi Skupnosti za nadzor aviarne influence, ki jo povzročajo virusi HPAI, so bili določeni z Direktivo Sveta 92/40/EGS z dne 19. maja 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za nadzor aviarne influence (2), da se zagotovi zdravstveno varstvo živali in prispeva k razvoju sektorja perutnine. |
(3) |
Ukrepi, določeni v Direktivi 92/40/EGS, so bili temeljito pregledani v skladu z današnjimi znanstvenimi spoznanji o nevarnosti zaradi aviarne influence za živali in javno zdravje in v skladu z razvojem novih laboratorijskih testiranj in cepiv ter izkušnjami ob nedavnem izbruhu te bolezni v Skupnosti in v tretjih državah. Ob upoštevanju tega pregleda je bila Direktiva 92/40/EGS razveljavljena in nadomeščena z Direktivo 2005/94/ES. V skladu z Direktivo 2005/94/ES morajo države članice do 1. julija 2007 njene določbe prenesti v nacionalno zakonodajo. |
(4) |
Zaradi sedanjega stanja po svetu v zvezi z aviarno influenco je treba določiti prehodne ukrepe, ki se bodo uporabljali na gospodarstvih, na katerih obstaja sum, da bo izbruhnila aviarna influenca, ki jo povzročajo virusi HPAI, ali pa je ta potrjena pri perutnini ali drugih pticah v ujetništvu, dokler države članice ne prenesejo Direktivo 2005/94/ES. |
(5) |
Prehodni ukrepi iz te odločbe naj bi državam članicam omogočili sprejeti sorazmerne in prožne ukrepe za obvladovanje bolezni ob upoštevanju različnih ravni tveganja, ki ga predstavljajo različni sevi virusa, verjetnega družbenega in gospodarskega učinka zadevnih ukrepov v kmetijskem sektorju in drugih udeleženih sektorjih ter hkrati zagotovili, da bodo ukrepi, sprejeti za posamezne posebne razmere, kar najbolj ustrezni. |
(6) |
V interesu doslednosti in jasnosti zakonodaje Skupnosti morajo prehodni ukrepi, določeni v tej odločbi, upoštevati ukrepe za obvladovanje bolezni, določene v Direktivi 2005/94/ES, opredelitve, določene v navedeni direktivi, pa se uporabljajo za to odločbo. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Vsebina in področje uporabe
1. Ta odločba določa nekatere prehodne ukrepe, ki jih je treba uporabljati v državi članici, v kateri obstaja sum ali pa je že potrjen izbruh aviarne influence, ki jo povzročajo visoko patogeni virusi aviarne influence (HPAI) pri perutnini ali drugih pticah v ujetništvu.
2. Ne glede na ukrepe, ki jih je treba sprejeti na gospodarstvih ter na okuženih in ogroženih območjih v skladu z Direktivo 92/40/EGS, ukrepe, določene v tej odločbi, uporabljajo tiste države članice, ki niso v celoti prenesle določb Direktive 2005/94/ES, ki jih zadeva ta odločba.
Člen 2
Obveščanje
1. Države članice zagotovijo, da se pojav ali sum na HPAI obvezno in nemudoma prijavi pristojnemu organu.
2. Države članice sporočijo rezultate morebitnega nadzora visoko patogenega virusa aviarne influence, opravljenega na sesalcih, in Komisijo nemudoma obvestijo o kakršnem koli pozitivnem rezultatu, pridobljenim med takim nadzorom.
Člen 3
Ukrepi, ki jih je treba izvajati na gospodarstvih, na katerih je pričakovati izbruh bolezni
1. V primeru suma, da bo prišlo do izbruha, pristojni organ nemudoma sproži preiskavo, da potrdi ali izključi prisotnost ptičje gripe in vzpostavi uradni nadzor nad gospodarstvom.
Pristojni organ zagotovi tudi skladnost z ukrepi iz odstavkov 2 in 3.
2. Pristojni organ zagotovi, da se na gospodarstvu uporabljajo naslednji ukrepi:
(a) |
perutnino, druge ptice v ujetništvu in vse sesalce domačih pasem je treba prešteti ali, če je primerno, oceniti njihovo število po posameznem tipu perutnine ali po vrsti drugih ptic v ujetništvu; |
(b) |
zaradi upoštevanja novo izvaljenih, skotenih, povrglih in umrlih živali v celotnem obdobju suma na izbruh in ga je na zahtevo treba predložiti pristojnemu organu; |
(c) |
vso perutnino in druge ptice v ujetništvu je treba privesti v notranjost zgradbe na gospodarstvu in jih tam zapreti. Če to ni praktično, ali če je s tem ogroženo njihovo počutje, se jih ogradi v neki drugi prostor na istem gospodarstvu, tako da nimajo stika z drugo perutnino ali pticami v ujetništvu na drugih gospodarstvih. Sprejmejo se vsi ustrezni ukrepi za omejitev njihovega stika z divjimi pticami; |
(d) |
perutnina in druge ptice v ujetništvu ne smejo vstopati ali izstopati z gospodarstva; |
(e) |
brez dovoljenja pristojnega organa in z upoštevanjem ustreznih ukrepov biološke varnosti, da se zmanjša nevarnost razširjanja aviarne influence, z gospodarstva ni dovoljeno odpeljati trupov perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, mesa perutnine, vključno z drobovino („perutninsko meso“), piščančje krme („krma“), orodja, materialov, odpadkov, iztrebkov, gnoja perutnine ali drugih ptic v ujetništvu („gnoj“), gnojevke, rabljenega gnoja ali česarkoli, kar bi lahko prenašalo aviarno influenco; |
(f) |
z gospodarstva ni dovoljeno odpeljati jajc; |
(g) |
gibanje oseb, sesalcev domačih pasem, vozil in opreme na gospodarstvo ali z njega je odvisno od pogojev in odobritve pristojnega organa; |
(h) |
izvajati je treba ustrezne ukrepe za dezinfekcijo na vhodih in izhodih iz stavb, kjer se nahaja perutnina ali druge ptice v ujetništvu, in s samega gospodarstva v skladu z navodili pristojnega organa. |
3. Pristojni organ poskrbi, da se opravi epidemiološka preiskava.
4. Ne glede na odstavek 1 lahko pristojni organ predpiše predložitev vzorcev v drugih primerih. V teh okoliščinah lahko pristojni organ ukrepa, ne da bi sprejel posamezne ali vse ukrepe iz odstavka 2.
Člen 4
Odstopanja od nekaterih ukrepov, ki jih je treba uporabljati na gospodarstvih, na katerih obstaja sum izbruha bolezni
1. Pristojni organ lahko odobri odstopanje od ukrepov, določenih v točkah od (c) do (e) člena 3(2) na podlagi ocene tveganja in ob upoštevanju sprejetih previdnostnih ukrepov ter destinacije ptic in proizvodov, ki jih je treba premakniti.
2. Pristojni organ lahko odobri odstopanje od ukrepov, določenih v točki h) člena 3(2), tudi za druge ptice v ujetništvu, ki živijo na nekomercialnih gospodarstvih.
3. Ob upoštevanju točke f) člena 3(2) lahko pristojni organ dovoli pošiljanje jajc:
(a) |
neposredno do objekta za proizvodnjo jajčnih proizvodov, kot določa poglavje II oddelka X Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (3), da se z njimi ravna in jih predeluje v skladu s poglavjem XI Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2204 Evropskega parlamenta in Sveta (4); če pristojni organ izda takšno dovoljenje, je slednje odvisno od pogojev, določenih v Prilogi III k Direktivi 2005/94/ES; ali |
(b) |
za odstranitev. |
Člen 5
Trajanje ukrepov, ki jih je treba izvajati na gospodarstvih, na katerih obstaja sum izbruha bolezni
Ukrepi, ki jih je treba izvajati v primerih sumov izbruha bolezni, kot je določeno v členu 3, se izvajajo še naprej, dokler se pristojni organ ne prepriča, da je sum na aviarno influenco na gospodarstvu povsem izključen.
Člen 6
Dodatni ukrepi na podlagi epizootiološke poizvedbe
1. Na podlagi predhodnih rezultatov epizootiološke poizvedbe lahko pristojni organ uporabi ukrepe, določene v odstavkih 2, 3 in 4, zlasti če gospodarstvo leži na območju z veliko gostoto perutnine.
2. Uvedejo se lahko začasne omejitve gibanja perutnine, drugih ptic v ujetništvu in jajc ter gibanja vozil, ki jih uporablja perutninarski sektor v opredeljenih območjih, ali na celotnem območju države članice.
Te omejitve se lahko razširijo na gibanje živali domačih pasem, vendar v tem primeru ne smejo trajati več kot 72 ur, razen če je to upravičeno.
3. Ukrepi iz člena 7 se lahko uporabljajo za gospodarstvo.
Vendar, če pogoji to dovoljujejo, se lahko uporaba teh ukrepov omeji na perutnino ali druge ptice v ujetništvu, za katere obstaja sum, da so okužene, in na njihove proizvodne enote.
Vzorci perutnine ali drugih ptic v ujetništvu se vzamejo, če so bile zaklane zato, da se potrdi ali ovrže sum izbruha bolezni.
4. Okoli gospodarstva se lahko uvede začasno območje nadzora in po potrebi se na gospodarstvih znotraj tega območja izvajajo nekateri ali vsi ukrepi iz člena 3(2).
Člen 7
Ukrepi, ki jih je treba sprejeti na gospodarstvih, na katerih je bil potrjen izbruh bolezni
1. Pristojni organ v primeru izbruha HPAI zagotovi, da se uporabljajo ukrepi, določeni v členih 3(2) in (3) ter odstavkih od 2 do 9 tega člena.
2. Vso perutnino in druge ptice v ujetništvu na gospodarstvu je treba takoj pokončati pod uradnim nadzorom. Pokončanje se opravi na način, da se izogne tveganju širjenja aviarne influence, zlasti med prevozom.
Vendar lahko države članice na podlagi ocene tveganja nadaljnjega širjenja aviarne influence dopustijo odstopanje za določene pasme perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, ki jih ni treba pokončati.
Pristojni organ lahko sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi omeji morebitno širjenje aviarne influence na divje ptice v gospodarstvu.
3. Vsi trupi in jajca na gospodarstvu se odvržejo pod uradnim nadzorom.
4. Nad perutnino, ki je že izvaljena iz jajc, pobranih na gospodarstvu v obdobju med verjetnim datumom pojavitve HPAI na tem gospodarstvu in začetkom izvajanja ukrepov, določenih v členu 3(2), se začne izvajati uradni nadzor in opravijo se preiskave.
5. Meso zaklane perutnine in jajca, pobrana na gospodarstvu v obdobju med verjetnim datumom pojavitve HPAI na tem gospodarstvu in začetkom izvajanja ukrepov, določenih v členu 3(2) je, kadar je le mogoče, treba slediti in pod uradnim nadzorom odvreči.
6. Vse snovi, gnoj in odpadki, ki bi lahko bili okuženi, kot na primer krma, se uničijo ali predelajo na način, ki zagotavlja uničenje virusa aviarne influence v skladu z navodili, ki jih je dal uradni veterinar.
7. Ko so trupi odvrženi, je treba stavbe, v katerih so bili shranjeni, pašniki ali zemljišče, opremo, ki bi lahko bila okužena, in vozila, ki se uporabljajo za prevoz perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, trupov, mesa, krme, gnoja, gnojevke, stelje in kakršnih koli drugih materialov ali snovi, ki bi lahko bili okuženi, očistiti in dezinficirati po navodilih, ki jih je dal uradni veterinar.
8. Drugih ptic v ujetništvu ali sesalcev domačih pasem ni dovoljeno pripeljati ali odpeljati z gospodarstva brez odobritve pristojnega organa. Ta omejitev se ne uporablja za sesalce domačih pasem, ki imajo dostop samo do življenjskega območja ljudi.
9. V primeru primarnega izbruha bolezni je treba na izolatu virusa z laboratorijsko preiskavo določiti genotip. Ta izolat virusa je treba čim prej poslati v referenčni laboratorij Skupnosti za aviarno influenco, kot je navedeno v členu 51(1) Direktive 2005/94/ES.
Člen 8
Odstopanja, ki zadevajo nekatera gospodarstva
1. Pristojni organ lahko dopusti odstopanje od ukrepov, določenih v prvem odstavku člena 7(2) v primeru izbruha HPAI na nekomercialnem gospodarstvu, v cirkusu, živalskem vrtu, trgovini za male živali, rezervatu za živali, ograjenem območju, kjer imajo perutnino ali druge ptice v ujetništvu za znanstvene namene, ali za namene, povezane z ohranitvijo ogroženih vrst, ali uradno registriranih redkih pasem perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, če to odstopanje ne ogroža obvladovanja bolezni.
2. Če je odobreno odstopanje, kot je določeno v odstavku 1, pristojni organ zagotovi, da se perutnina in druge ptice v ujetništvu, ki jih zadeva odstopanje:
(a) |
privedejo v notranjost stavbe na njihovem gospodarstvu in se jih tam obdrži; Če to ni praktično, ali če je s tem ogroženo njihovo počutje, se jih ogradi v neki drugi prostor na istem gospodarstvu, tako da nimajo stika z drugo perutnino ali pticami v ujetništvu na drugih gospodarstvih; sprejmejo se vsi ustrezni ukrepi za omejitev njihovega stika z divjimi pticami; |
(b) |
dajo pod nadaljnji nadzor in testiranje v skladu z navodili uradnega veterinarja in se jih ne seli, dokler laboratorijski testi ne pokažejo, da ne predstavljajo več bistvene nevarnosti za nadaljnje širjenje HPAI; ter |
(c) |
ne selijo iz njihovega domačega gospodarstva, razen za zakol ali na drugo gospodarstvo:
|
3. Ne glede na prepoved gibanja perutnine ali drugih ptic v ujetništvu v skladu z odstavkom 2(b) lahko pristojni organ na podlagi ocene tveganja dovoli prevoz ob ukrepih za biološko varnost perutnine ali ptic, ki jih ni mogoče ustrezno nastaniti in držati pod nadzorom na gospodarstvu izvora, na drugo pooblaščeno gospodarstvo v isti državi članici, v kateri se opravita nadaljnja kontrola in testiranje pod uradnim nadzorom, če to dovoljenje ne ogroža obvladovanja bolezni.
4. Vendar lahko pristojni organ dovoli odstopanje od ukrepov, določenih v členu 7(5), da se konzumna jajca pošljejo neposredno v obrat za proizvodnjo jajčnih proizvodov, kot določa Oddelek X Poglavja II Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, ter se z njimi ravna in jih predeluje v skladu s Poglavjem XI Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004.
5. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsakršnem odstopanju, ki je odobreno na podlagi te določbe.
Člen 9
Ukrepi, ki jih je treba uporabljati v primeru izbruha HPAI v ločenih proizvodnih enotah
V primerih izbruha HPAI na gospodarstvu, ki je sestavljeno iz dveh ali več ločenih proizvodnih enot, lahko pristojni organ odobri odstopanja od ukrepov iz prvega pododstavka člena 7(2) za proizvodne enote, v katerih je zdrava perutnina, če takšna odstopanja ne ogrožajo ukrepov za nadzor bolezni in temeljnih interesov Skupnosti.
Takšna odstopanja se odobrijo le za dve ločeni proizvodni enoti ali več, če je uradni veterinar, ob upoštevanju sestave, velikosti, delovanja, vrste nastanitve, krme, vodnega vira, opreme, osebja in obiskovalcev gospodarstva prepričan, da so povsem neodvisne od drugih proizvodnih enot glede položaja in vsakodnevne oskrbe perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, ki se jih tam goji.
Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vsakršnem odstopanju, ki je odobreno na podlagi te določbe.
Člen 10
Ukrepi, ki se izvajajo na kontaktnih gospodarstvih
1. Pristojni organ na podlagi epidemiološke preiskave odloči, ali se gospodarstvo šteje za kontaktno gospodarstvo.
Pristojni organ zagotovi, da se ukrepi iz člena 3(2) izvajajo na kontaktnih gospodarstvih, dokler ni izključena prisotnost HPAI.
2. Pristojni organ lahko na podlagi epizootiološke poizvedbe izvede ukrepe iz člena 7 na kontaktnih gospodarstvih in še zlasti, če je kontaktno gospodarstvo na območju z veliko gostoto perutnine.
Glavna merila, ki se upoštevajo pri izvajanju ukrepov iz člena 7 na kontaktnih gospodarstvih, so navedena v Prilogi IV k Direktivi 2005/94/ES.
3. Pristojni organ zagotovi, da se vzamejo vzorci perutnine, ko se jo pokonča, da se potrdi ali izključi prisotnost virusa HPAI na teh kontaktnih gospodarstvih.
4. Pristojni organ zagotovi, da se na gospodarstvu, na katerem se perutnina ali druge ptice v ujetništvu pokončajo in odvržejo in je pozneje potrjena aviarna influenca, poslopja in oprema, ki bi lahko bila kontaminirana ter vozila, uporabljena za prevoz perutnine, drugih ptic v ujetništvu, trupov, mesa, krme, gnoja, gnojevke, stelje in drugih materialov ali snovi, ki bi lahko bile kontaminirane, očistijo in razkužijo v skladu z navodili uradnega veterinarja.
Člen 11
Vzpostavitev okuženih, ogroženih območij in območij z omejitvami v primerih izbruhov HPAI
1. Pristojni organ takoj po izbruhu HPAI vzpostavi:
(a) |
okuženo območje s polmerom najmanj treh kilometrov okoli gospodarstva; |
(b) |
ogroženo območje s polmerom najmanj 10 kilometrov okoli gospodarstva, vključno z okuženim območjem. |
2. Če je izbruh HPAI potrjen pri drugih pticah v ujetništvu na nekomercialnem gospodarstvu, v cirkusu, živalskem vrtu, trgovini s hišnimi pticami, rezervatu za živali, ograjenem območju za gojenje drugih ptic v znanstvene namene ali zaradi ohranitve ogroženih vrst ali uradno registriranih ogroženih vrst drugih ptic v ujetništvu, kjer ni perutnine, lahko pristojni organ na podlagi ocene tveganja v potrebnem obsegu dovoli odstopanje od določb členov od 11 do 26 glede vzpostavitve okuženih in ogroženih območij ter ukrepov, ki jih je treba tam izvajati, če to odstopanje ne ogroža obvladovanja bolezni.
3. Pristojni organ pri vzpostavitvi okuženih in ogroženih območij v skladu z odstavkom 1 upošteva vsaj naslednja merila:
(a) |
epizootiološko poizvedbo; |
(b) |
geografski položaj, zlasti naravne meje; |
(c) |
položaj in bližino gospodarstev ter ocenjeno število perutnine; |
(d) |
vzorce premikov perutnine ali drugih ptic v ujetništvu in trgovine z njimi; |
(e) |
sredstva in osebje, na voljo za nadzor premikov perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, njihovih trupov, gnoja, uporabljene stelje na okuženih in ogroženih območjih, zlasti če je treba perutnino ali druge ptice v ujetništvu, ki bodo pokončane in odstranjene, preseliti z gospodarstva njihovega izvora. |
4. Pristojni organ lahko vzpostavi druga območja z omejitvami okoli ali blizu okuženih in ogroženih območij ob upoštevanju meril iz odstavka 3.
5. Če okuženo, ogroženo ali drugo območje z omejitvami vključuje ozemlja različnih držav članic, pristojni organi zadevnih držav članic sodelujejo pri vzpostavitvi območja.
Člen 12
Ukrepi, ki se izvajajo na okuženem in na ogroženem območju
1. Pristojni organ zagotovi, da se na okuženih in ogroženih območjih izvajajo naslednji ukrepi:
(a) |
vzpostavi se ureditev, ki omogoča sledenje vsega, kar bi lahko povzročilo širjenje virusa aviarne influence, vključno s perutnino, drugimi pticami v ujetništvu, mesom, jajci, trupi, krmo, steljo, oseb, ki so bile v stiku z okuženo perutnino ali drugih ptic v ujetništvu ali vozil, ki so povezana s perutninsko industrijo; |
(b) |
lastniki morajo pristojnemu organu na njegovo zahtevo predložiti vse zadevne podatke v zvezi s perutnino ali drugimi pticami v ujetništvu in jajci, ki pridejo na gospodarstvo ali ga zapustijo. |
2. Pristojni organ sprejme vse ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se vse osebe na okuženih in ogroženih območjih, za katera veljajo zadevne omejitve, v celoti zavedajo veljavnih omejitev.
Te informacije se lahko sporočijo prek opozorilnih napisov, medijev, kot sta tisk in televizija, ali prek drugih primernih sredstev.
3. Pristojni organ lahko, kjer to kažejo epidemiološke informacije ali drugi dokazi, izvajajo preventivni program izkoreninjenja, vključno s preventivnim zakolom ali pokončanjem perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, na gospodarstvih in območjih, kjer obstaja tveganje.
4. Države članice, ki izvajajo ukrepe iz odstavka 3, o tem nemudoma obvestijo Komisijo.
Člen 13
Popis in obiski uradnega veterinarja ter nadzor
Pristojni organ zagotovi, da se na okuženih območjih izvajajo naslednji ukrepi:
(a) |
čim prej se opravi popis vseh gospodarstev; |
(b) |
uradni veterinar v najkrajšem možnem času obišče vsa komercialna gospodarstva, da opravi klinični pregled perutnine in drugih ptic v ujetništvu in po potrebi zbere vzorce za laboratorijske teste v skladu z navodili uradnega veterinarja; vodi se evidenca takšnih obiskov in ugotovitev; nekomercialna gospodarstva uradni veterinar obišče pred preklicem okuženega območja; |
(c) |
dodatno nadziranje se začne izvajati nemudoma v skladu z navodili uradnega veterinarja, da se ugotovi morebitno nadaljnje širjenje aviarne influence na gospodarstvih, ki so na okuženem območju. |
Člen 14
Ukrepi, ki se izvajajo na gospodarstvih na okuženih območjih
Pristojni organ zagotovi, da se na gospodarstvih na okuženih območjih izvajajo naslednji ukrepi:
(a) |
vsa perutnina in druge ptice v ujetništvu se prestavijo v objekte na njihovem gospodarstvu in se tam zadržijo. Kjer je to nepraktično in če je ogroženo dobro počutje živali, se prestavijo na kakšen drug kraj na istem gospodarstvu, tako da nimajo stika z drugo perutnino ali drugimi pticami v ujetništvu na drugih gospodarstvih. Sprejmejo se vsi primerni ukrepi, da se kar najbolj omeji njihov stik s prosto živečimi pticami; |
(b) |
klavni trupi se odstranijo v najkrajšem možnem času; |
(c) |
vozila in oprema, uporabljena za prevoz žive perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, mesa, krme, gnoja, gnojevke in stelje ter drugih materialov ali snovi, ki bi lahko bile kontaminirane, se očistijo in razkužijo v skladu z navodili uradnega veterinarja; |
(d) |
vsi deli vozil, ki jih uporablja osebje ali druge osebe, ki pridejo na gospodarstvo in ki bi lahko bila kontaminirana, se očistijo in razkužijo v skladu z navodili uradnega veterinarja; |
(e) |
perutnina, druge ptice v ujetništvu ali domači sesalci ne smejo priti na gospodarstvo, niti ga zapustiti brez dovoljenja pristojnega organa. Ta omejitev ne velja za sesalce, ki imajo dostop le do bivalnih prostorov ljudi, kjer:
|
(f) |
vsaka povečana obolevnost in umrljivost ali znaten upad podatkov o proizvodnji na gospodarstvih se takoj sporoči pristojnemu organu, ki izvede ustrezne preiskave v skladu z navodili uradnega veterinarja; |
(g) |
vsakdo, ki pride na gospodarstvo ali ga zapusti, mora upoštevati ustrezne ukrepe za biološko varnost, katerih namen je preprečiti širjenje aviarne influence; |
(h) |
evidenco vseh oseb, ki obiščejo gospodarstvo, razen bivalnih prostorov, vodi lastnik, da se olajša sistematični nadzor in kontrola bolezni, in jo mora predložiti na zahtevo pristojnega organa. Takšnih evidenc ni treba voditi, kjer obiskovalci gospodarstev, kakršna so na primer živalski vrtovi in rezervati za živali, nimajo dostopa do območij, kjer se gojijo ptice. |
Člen 15
Prepoved odstranjevanja ali raztresanja uporabljene stelje gnoja ali gnojevke z gospodarstev
Pristojni organ zagotovi, da je odstranjevanje ali raztresanje uporabljenega nastilja, gnoja ali gnojevke z gospodarstev na okuženih območjih prepovedano, razen če tega ne dovoli. Vendar se lahko odobri premikanje gnoja z gospodarstev v okrožnem območju, na katerih se izvajajo ukrepi za biološko varnost, v izbran obrat za obdelavo ali za vmesno skladiščenje za poznejšo obdelavo, da se uniči morebiti prisotne viruse aviarne influence v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (5).
Člen 16
Sejmi, trgi ali drugo zbiranje in obnova populacije prosto živečih ptic
Pristojni organ zagotovi, da se na okuženih območjih prepovejo sejmi, trgi, razstave ali druga zbiranja perutnine ali drugih ptic v ujetništvu.
Pristojni organ zagotovi, da se perutnina in druge ptice v ujetništvu za obnovo populacije divjih ptic ne izpustijo na okužena območja.
Člen 17
Prepoved premikov in prevoza ptic, jajc, perutninskega mesa in klavnih trupov
1. Pristojni organ zagotovi, da se na okuženih območjih prepovejo premiki in prevoz z gospodarstev na ceste, razen na zasebnih oskrbovalnih poteh gospodarstev, ali železniški prevoz perutnine, drugih ptic v ujetništvu, perutnine, ki je tik pred nesenjem, enodnevnih piščancev, jajc ter klavnih trupov.
2. Pristojni organ zagotovi, da se prepove prevoz mesa perutnine iz klavnic, razsekovalnic in hladilnic, razen če je bilo proizvedeno:
(a) |
iz perutnine, ki izvira izven okuženih območij, ter je bilo shranjeno in prepeljano ločeno od mesa perutnine iz okuženih območij; ali |
(b) |
vsaj 21 dni pred ocenjenim datumom najzgodnejše okužbe na gospodarstvu v okuženem območju in ki je bilo od proizvodnje shranjeno in prepeljano ločeno od mesa, proizvedenega po tem datumu. |
3. Vendar pa se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 ne izvajajo za cestni ali železniški tranzit čez okuženo območje brez razkladanja ali ustavljanja.
Člen 18
Odstopanja pri neposrednem prevozu perutnine za takojšen zakol in premiku ali obdelavi mesa perutnine
1. Pristojni organ lahko z odstopanjem od člena 17 odobri neposredni prevoz perutnine, ki izvira z gospodarstva iz okuženega območja, v izbrano klavnico za takojšen zakol pod naslednjimi pogoji:
(a) |
klinični pregled perutnine na izvornem gospodarstvu izvede uradni veterinar v 24 urah, pred odpremo v zakol; |
(b) |
kjer je bilo primerno, so bili izvedeni laboratorijski testi perutnine na izvornem gospodarstvu v skladu z navodili uradnega veterinarja, z ugodnimi rezultati; |
(c) |
perutnina se prevaža v vozilih, ki jih je zapečatil pristojni organi ali pod njegovim nadzorom; |
(d) |
pristojni organ, odgovoren za izbrano klavnico, je obveščen in soglaša, da sprejme perutnino ter nato potrdi zakol pristojnemu organu, ki je poslal živali v klavnico; |
(e) |
perutnina z okuženega območja je ločena od druge perutnine in se jo zakolje ločeno ali ob drugem času kot drugo perutnino, po možnosti ob koncu delovnega dne; poznejše čiščenje in razkuževanje mora biti zaključeno pred zakolom druge perutnine; |
(f) |
uradni veterinar zagotovi, da se izvede temeljit pregled perutnine v izbrani klavnici, ko perutnina prispe in po zakolu; |
(g) |
meso ne gre v trgovino znotraj Skupnosti ali v mednarodno trgovino in ima oznako zdravstvene ustreznosti za sveže meso, določeno v Prilogi II Direktive 2002/99/ES (6); |
(h) |
meso se pridobiva, reže, prevaža in skladišči ločeno od mesa, namenjenega za trgovino znotraj Skupnosti in mednarodno trgovino, ter se ga uporablja tako, da se prepreči njegovo dodajanje v mesne proizvode, namenjene za trgovino znotraj Skupnosti ali mednarodno trgovino, razen če je bilo obdelano v skladu s Prilogo III k Direktivi 2002/99/ES. |
2. Pristojni organ lahko z odstopanjem od člena 17 odobri neposredni prevoz perutnine, ki ne izvira iz okuženega območja, v določeno klavnico v okuženo območje za takojšen zakol in naknaden premik mesa takšne perutnine pod naslednjimi pogoji:
(a) |
pristojni organ, odgovoren za izbrano klavnico, je obveščen in soglaša, da sprejme perutnino ter nato potrdi zakol pristojnemu organu, ki je poslal živali v klavnico; |
(b) |
perutnina je ločena od druge perutnine, ki izvira znotraj okuženega območja, in se jo zakolje ločeno ali ne sočasno z drugo perutnino; |
(c) |
proizvedeno meso perutnine se razkosa, prevaža in shrani ločeno od mesa perutnine, pridobljenega od druge perutnine, ki izvira znotraj okuženega območja; |
(d) |
stranski proizvodi se odstranijo. |
Člen 19
Odstopanja pri neposrednem prevozu enodnevnih piščancev
1. Z odstopanjem od člena 17 lahko pristojni organ odobri neposredni prevoz enodnevnih piščancev z gospodarstev na okuženih območjih na gospodarstvo ali v skladiščno halo tega gospodarstva v isti državi članici, ki je po možnosti izven okuženih in ogroženih območij, pod naslednjimi pogoji:
(a) |
prevaža se jih v vozilih, ki jih je zapečatil pristojni organ ali pod njegovim nadzorom; |
(b) |
med prevozom in na namembnem gospodarstvu se uporabljajo ustrezni ukrepi biološke varnosti; |
(c) |
namembno gospodarstvo je po prihodu enodnevnih piščancev pod uradnim nadzorom; |
(d) |
če so piščanci premeščeni izven okuženih in ogroženih območij, ostanejo na namembnem gospodarstvu najmanj 21 dni; |
2. Pristojni organ lahko z odstopanjem od člena 17 odobri neposredni prevoz enodnevnih piščancev, ki so izvaljeni iz jajc z gospodarstev izven okuženih in ogroženih območjih, na katero koli drugo gospodarstvo v isti državi članici, ki je po možnosti izven okuženih in ogroženih območij, če valilnica s svojo logistiko in delovnimi pogoji biološke varnosti lahko zagotovi, da ni prišlo do stika med temi jajci in katerimi koli drugimi valilnimi jajci ali enodnevnimi piščanci, ki izvirajo iz jat perutnine na teh območjih in katerih zdravstveno stanje je zato drugačno;
Člen 20
Odstopanja pri neposrednem prevozu perutnine, ki je tik pred nesenjem
Pristojni organ lahko z odstopanjem od člena 17 odobri neposredni prevoz perutnine, ki je tik pred nesenjem, na gospodarstvo ali v skladiščno halo tega gospodarstva, ki je po možnosti na okuženih ali ogroženih območij, kjer ni druge perutnine, pod naslednjimi pogoji:
(a) |
uradni veterinar opravi klinični pregled perutnine in drugih ptic v ujetništvu na izvornem gospodarstvu in zlasti tistih, ki se jih premika; |
(b) |
kjer je primerno, so bili izvedeni laboratorijski testi perutnine na izvornem gospodarstvu v skladu z navodili uradnega veterinarja, z ugodnimi rezultati; |
(c) |
perutnina, ki je tik pred nesenjem, se prevaža v vozilih, ki jih je zapečatil pristojni organ ali pod njegovim nadzorom; |
(d) |
na namembnem gospodarstvu ali v skladiščni hali se po prihodu perutnine, ki je tik pred nesenjem, uvede uradno nadziranje; |
(e) |
če je perutnina premeščena izven okuženih in ogroženih območij, ostane na namembnem gospodarstvu najmanj 21 dni. |
Člen 21
Odstopanja pri neposrednem prevozu valilnih in konzumnih jajc
1. Pristojni organ lahko z odstopanjem od člena 17 odobri neposredni prevoz valilnih jajc s katerega koli gospodarstva v valilnico na okuženem območju, ki jo izbere pristojni organ („izbrana valilnica“), ali z gospodarstva, ki je na okuženem območju, na katero koli izbrano valilnico pod naslednjimi pogoji:
(a) |
matične jate, iz katerih izvirajo valilna jajca, je uradni veterinar proučil v skladu z navodili pristojnega organa, in na teh gospodarstvih ne obstaja sum obstoja aviarne influence; |
(b) |
valilna jajca in njihova embalaža se razkužijo pred odvozom in zagotovi se sledenje teh jajc; |
(c) |
valilna jajca se prevažajo v vozilih, ki jih je zapečatil pristojni organi ali pod njegovim nadzorom; |
(d) |
ukrepi za biološko varnost se izvajajo v izbrani valilnici v skladu z navodili pristojnega organa. |
2. Pristojni organ lahko z odstopanjem od člena 17 odobri neposredni prevoz jajc:
(a) |
do centra za pakiranje, ki ga določi pristojni organ („izbrani center za pakiranje“), pod pogojem da se jajca pakirajo v embalažo za enkratno uporabo in da se izvajajo vsi ukrepi biološke varnosti, kakor zahteva pristojni organ; |
(b) |
do objekta za proizvodnjo jajčnih proizvodov, kot določa poglavje II oddelka X Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, se z njimi ravna in jih predeluje v skladu s poglavjem XI Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2204; ali |
(c) |
za odstranitev. |
Člen 22
Odstopanja pri neposrednem prevozu klavnih trupov
Pristojni organ lahko z odstopanjem od člena 17 odobri neposredni prevoz klavnih trupov pod pogojem, da se prevažajo za odstranitev.
Člen 23
Čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev
Pristojni organ zagotovi, da se vozila in oprema, uporabljena za prevoz, v skladu s členi 18 do 22, očistijo in razkužijo čim prej po prevozu, v skladu z navodili uradnega veterinarja.
Člen 24
Trajanje ukrepov
1. Ukrepi iz členov 13 do 23 se izvajajo najmanj 21 dni po datumu zaključka predhodnega čiščenja in razkuževanja okuženega gospodarstva v skladu z navodili uradnega veterinarja in dokler se na gospodarstvih v ogroženem območju ne izvedejo testi v skladu z navodili uradnega veterinarja.
2. Ko se ukrepi iz členov 13 do 23 ne izvajajo več, kot določa odstavek 1 tega člena, se na nekdanjem okuženem območju izvajajo ukrepi iz člena 25, dokler to ni več potrebno v skladu s členom 26.
Člen 25
Ukrepi, ki se izvajajo na ogroženih območjih
Pristojni organ zagotovi, da se na ogroženih območjih izvajajo naslednji ukrepi:
(a) |
čim prej se opravi popis vseh komercialnih gospodarstev s perutnino; |
(b) |
premikanje perutnine, perutnine, ki je tik pred nesenjem, enodnevnih piščancev, jajc iz ogroženega območja je prepovedano, razen če pristojni organ izda dovoljenje, ki omogoča izvajanje primernih ukrepov za biološko varnost, da se prepreči širjenje aviarne influence; ta prepoved ne velja za cestni ali železniški tranzit čez ogroženo območje brez razlaganja ali postankov; |
(c) |
premikanje perutnine, perutnine, ki je tik pred nesenjem, enodnevnih piščancev in jajc na gospodarstva, v klavnice, centre za pakiranje ali obrate za proizvodnjo jajčnih proizvodov zunaj ogroženega območja je prepovedano; vendar lahko pristojni organ odobri neposredni prevoz:
|
(d) |
vsakdo, ki pride na gospodarstvo v ogroženem območju ali ga zapusti, upošteva ustrezne ukrepe za biološko varnost, katerih namen je preprečiti širjenje aviarne influence; |
(e) |
vozila in oprema, uporabljena za prevoz žive perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, klavnih trupov, krme, gnoja, gnojevke in stelje ter drugih materialov ali snovi, ki bi lahko bile kontaminirane, se očistijo in razkužijo čim prej po kontaminaciji, v skladu z navodili uradnega veterinarja; |
(f) |
perutnina, druge ptice v ujetništvu ali sesalci domačih vrst ne smejo priti na gospodarstvo, kjer se goji perutnina, niti ga zapustiti brez dovoljenja pristojnega organa. Ta omejitev ne velja za sesalce, ki imajo dostop le do bivalnih prostorov ljudi, v katerih:
|
(g) |
vsaka povečana obolevnost in umrljivost ali znaten upad podatkov o proizvodnji na gospodarstvih se takoj sporoči pristojnemu organu, ki izvede ustrezne preiskave v skladu z navodili uradnega veterinarja; |
(h) |
odstranitev ali raztresanje uporabljene stelje ali gnoja sta prepovedana, razen če ju ne odobri pristojni organ; odobri se lahko premikanje gnoja z gospodarstva v okrožnem območju, na katerih se izvajajo ukrepi za biološko varnost, v izbran obrat za obdelavo ali za vmesno skladiščenje za poznejšo obdelavo, da se uniči morebitno prisotne viruse aviarne influence v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002; |
(i) |
sejmi, trgi, razstave ali drugo zbiranje perutnine ali drugih ptic v ujetništvu se prepovejo; |
(j) |
perutnina za obnovo staležev se ne izpusti. |
Člen 26
Trajanje ukrepov
Ukrepi iz člena 25 se izvajajo najmanj 30 dni po zaključku predhodnega čiščenja in razkuževanja okuženega gospodarstva v skladu z navodili uradnega veterinarja.
Člen 27
Ukrepi, ki se izvajajo na drugih območjih z omejitvami
1. Pristojni organ lahko določi, da se nekateri ali vsi ukrepi iz členov 13 do 26 izvajajo v drugih območjih z omejitvami v skladu s členom 11(4) („druga območja z omejitvami“).
2. Pristojni organ lahko, kjer to kažejo epidemiološke informacije ali drugi dokazi, izvajajo preventivni program izkoreninjenja, vključno s preventivnim zakolom ali pokončanjem perutnine ali drugih ptic v ujetništvu, na gospodarstvih in območjih, kjer obstaja tveganje, v skladu z merili Priloge IV Direktive 2005/94/ES, in ki se nahajajo v drugih območjih z omejitvami.
Ponovna naselitev teh gospodarstev se izvaja v skladu z navodili pristojnega organa.
3. Države članice, ki izvajajo ukrepe iz odstavkov 1 in 2, o tem obvestijo Komisijo.
Člen 28
Laboratorijski testi in drugi ukrepi v zvezi s prašiči in drugimi živalmi
1. Pristojni organ zagotovi, da se po izbruhu visoke patogene aviarne influence na katerem koli gospodarstvu izvajajo ustrezni laboratorijski testi na prašičih, prisotnih na gospodarstvu, ki pri teh prašičih potrdijo ali izključijo preteklo ali trenutno prisotnost virusa visoko patogene aviarne influence.
Pred rezultati teh testov se prašičev ne sme premakniti z gospodarstva.
2. Kjer laboratorijski testi, določeni v odstavku 1, potrdijo prisotnost virusov visoko patogene aviarne influence pri prašičih, lahko pristojni organ odobri premik teh prašičev na druga gospodarstva s prašiči ali izbrane klavnice, če nadaljnji ustrezni testi pokažejo, da je nevarnost širjenja aviarne influence zanemarljiva.
3. Pristojni organ zagotovi, da se, kjer laboratorijski testi iz odstavka 1 potrdijo resno grožnjo zdravju, prašiče pokonča v najkrajšem možnem času pod uradnim nadzorom in na način, ki preprečuje širitev virusa aviarne influence, še zlasti med prevozom, in v skladu z Direktivo Sveta 93/119/EGS (7).
4. Pristojni organ lahko po potrditvi pojava aviarne influence na katerem koli gospodarstvu in na podlagi ocene tveganja ukrepe, določene v odstavkih 1, 2 in 3, izvaja za katere koli druge sesalce, prisotne na gospodarstvu, in lahko te ukrepe razširi še na kontaktna gospodarstva.
5. Države članice v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali obvestijo Komisijo o rezultatih testov in ukrepih, izvedenih na podlagi odstavkov 1 do 4.
6. Pristojni organ lahko zagotovi, da se po izbruhu virusa visoko patogene aviarne influence pri prašičih ali drugih sesalcih na katerem koli gospodarstvu izvaja nadzor za ugotavljanje in uvedbo ukrepov, da se prepreči nadaljnje širjenje virusa visoko patogene aviarne influence na druge živali.
Člen 29
Ponovna naselitev gospodarstev
1. Države članice zagotovijo, da so določbe iz odstavkov 2 do 5 tega člena ustrezno izpolnjene, potem, ko so bili izvedeni ukrepi iz člena 7.
2. Ponovna naselitev perutnine na komercialna gospodarstva se ne izvaja 21 dni po zaključku končnega čiščenja in razkuževanja v skladu z navodili uradnega veterinarja.
3. V obdobju 21 dni po ponovni naselitvi komercialnih gospodarstev s perutnino se izvajajo naslednji ukrepi:
(a) |
uradni veterinar opravi vsaj en klinični pregled perutnine. Ta klinični pregled ali končni klinični pregled, če se izvede več pregledov, se opravi čim bolj proti koncu zgoraj navedenega obdobja 21 dni; |
(b) |
laboratorijski testi se opravijo v skladu z navodili pristojnega organa; |
(c) |
perutnina, ki pogine med ponovnim naseljevanjem, se testira v skladu z navodili pristojnega organa; |
(d) |
vsakdo, ki pride na komercialno gospodarstvo s perutnino ali ga zapusti, upošteva ustrezne ukrepe za biološko varnost, katerih namen je preprečiti širjenje aviarne influence; |
(e) |
med ponovnim naseljevanjem perutnina ne sme zapustiti komercialnega gospodarstva s perutnino brez odobritve pristojnega organa; |
(f) |
lastnik vodi evidenco podatkov o proizvodnji, vključno s podatki o obolevnosti in smrtnosti, ki jo je treba redno posodabljati; |
(g) |
vse pomembne spremembe podatkov o proizvodnji, omenjenih v točki (f), in druge nepravilnosti se nemudoma sporočijo pristojnemu organu. |
4. Na podlagi ocene tveganja lahko pristojni organ odredi, da se postopki iz odstavka 3 uporabijo za gospodarstva razen komercialnih gospodarstev s perutnino ali za druge vrste na komercialnem gospodarstvu s perutnino.
5. Ponovna naselitev perutnine na kontaktnih gospodarstvih se izvaja v skladu z navodili pristojnega organa na podlagi ocene tveganja.
Člen 30
Veljavnost
Ta odločba se uporablja do 30. junija 2007.
Člen 31
Naslovljenci
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 14. junija 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 10, 14.1.2006, str. 16.
(2) UL L 167, 22.6.1992, str. 1. Direktiva, kakor je nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(3) UL L 139, 30.4.2004, str. 55.
(4) UL L 139, 30.4.2004, str. 1.
(5) UL L 273, 10.10.2002, str. 1.
(6) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(7) UL L 340, 31.12.1993, str. 21. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1/2005 (UL L 3, 5.1.2005, str. 1).