ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 114 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 50 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2007/263/ES |
|
|
* |
Sklep Komisije z dne 23. aprila 2007 o spremembi Sklepa 2004/210/ES o ustanovitvi znanstvenih odborov na področju varstva potrošnikov, javnega zdravja in okolja ( 1 ) |
|
|
|
2007/264/ES |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 25. aprila 2007 o spremembi Odločbe 2007/30/ES glede prehodnih ukrepov za nekatere mlečne proizvode, pridobljene v Bolgariji (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1787) ( 1 ) |
|
|
|
2007/265/ES |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 26. aprila 2007 o spremembi Priloge E k Direktivi Sveta 92/65/EGS zaradi vključitve dodatnih zdravstvenih ukrepov za trgovino z živimi čebelami in posodobitve vzorcev zdravstvenih spričeval (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1811) ( 1 ) |
|
|
|
Konferenca predstavnikov vlad držav članic |
|
|
|
2007/266/ES, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2007/267/ES, Euratom |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 484/2007
z dne 30. aprila 2007
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. maja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. aprila 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 386/2005 (UL L 62, 9.3.2005, str. 3).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 30. aprila 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
57,6 |
TN |
139,0 |
|
TR |
145,7 |
|
ZZ |
114,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
69,3 |
|
TR |
109,8 |
|
ZZ |
125,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
110,2 |
ZZ |
110,2 |
|
0805 10 20 |
CU |
41,3 |
EG |
44,1 |
|
IL |
69,5 |
|
MA |
48,8 |
|
TN |
50,1 |
|
ZZ |
50,8 |
|
0805 50 10 |
IL |
61,4 |
ZZ |
61,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
84,5 |
BR |
76,5 |
|
CA |
99,8 |
|
CL |
92,1 |
|
CN |
91,2 |
|
NZ |
123,5 |
|
US |
135,5 |
|
UY |
69,1 |
|
ZA |
79,5 |
|
ZZ |
94,6 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 485/2007
z dne 30. aprila 2007
o določitvi zneska kompenzacijske pomoči za banane, pridelane in tržene v Skupnosti leta 2006
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 404/93 z dne 13. februarja 1993 o skupni ureditvi trga za banane (1) in zlasti prvega pododstavka člena 12(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 12(3) Uredbe (EGS) št. 404/93 se kompenzacijska pomoč proizvajalcem iz Skupnosti za morebitni izpad dohodka izračuna na podlagi razlike med pavšalnim referenčnim dohodkom in povprečnim dohodkom od pridelave za banane, pridelane in prodane v Skupnosti v obravnavanem letu. |
(2) |
Od 1. januarja 2007 Uredba (EGS) št. 404/93, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2013/2006, ne določa več programa nadomestne pomoči za banane. Vendar pa se v skladu z drugo alineo člena 4(1) Uredbe (ES) št. 2013/2006 člen 12 Uredbe (EGS) št. 404/93 še naprej uporablja glede na kompenzacijsko shemo pomoči za leto 2006. |
(3) |
Člen 2(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 1858/93 z dne 9. julija 1993 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 404/93 v zvezi s programi pomoči za nadomestitev izpada dohodka od prodaje v sektorju banan (2) določa pavšalni referenčni dohodek v višini 64,03 EUR za 100 kilogramov neto mase za zelene banane po fazi izhoda iz pakirnega skladišča. |
(4) |
Leta 2006 je bil povprečni dohodek od pridelave, izračunan na eni strani na podlagi povprečja cen banan, trženih zunaj pridelovalnih območij, na stopnji dobave v prvem pristanišču raztovarjanja (neraztovorjeno blago) in na drugi strani na podlagi prodajnih cen banan na lokalnih trgih, trženih na pridelovalnih območjih, z odbitkom pavšalnih zneskov iz člena 3(2) Uredbe (EGS) št. 1858/93, nižji od pavšalnega referenčnega dohodka, določenega za leto 2006. V skladu s tem je treba ustrezno določiti znesek kompenzacijske pomoči, ki se odobri za leto 2006. |
(5) |
V skladu z drugim pododstavkom člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 404/93 se odobri dodatna pomoč enemu ali več pridelovalnim območjem, kjer je povprečni dohodek od pridelave izrazito manjši od povprečnega dohodka v Skupnosti. |
(6) |
Povprečni letni dohodek od trženja banan, pridelanih na Martiniku, Guadeloupu in Kreti ter v Lakoniji, je bil v letu 2006 izrazito manjši od povprečja v Skupnosti. Zato je treba dodeliti dodatno pomoč pridelovalnim območjem na Martiniku, Guadeloupu in Kreti ter v Lakoniji. Glede na podatke za leto 2006, ki kažejo na težavne pogoje trženja, je treba določiti dodatno pomoč, ki pokriva 75 % razlike med povprečnim dohodkom v Skupnosti in povprečnim dohodkom, zabeleženim pri prodaji proizvodov na navedenih območjih. |
(7) |
Ker vsi potrebni podatki niso bili na voljo, zneska kompenzacijske pomoči za leto 2006 doslej ni bilo mogoče določiti. V dveh mesecih od začetka veljavnosti te uredbe bi bilo treba določiti, da se izplača preostanek pomoči za leto 2006. |
(8) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sveže sadje in zelenjavo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Znesek kompenzacijske pomoči iz člena 12 Uredbe (EGS) št. 404/93 za sveže banane, ki spadajo pod oznako KN ex 0803, razen pisang (rajske smokve), pridelane in tržene v Skupnosti v letu 2006, znaša 18,56 EUR na 100 kilogramov.
2. Znesek pomoči iz odstavka 1 se poveča za 13,95 EUR na 100 kilogramov banan, pridelanih na Martiniku, za 15,42 EUR na 100 kilogramov banan, pridelanih na Guadeloupu, in za 3,58 EUR na 100 kilogramov banan, pridelanih na Kreti in v Lakoniji.
Člen 2
Z odstopanjem od člena 10 Uredbe (EGS) št. 1858/93 izplačajo pristojni organi držav članic preostanek kompenzacijske pomoči, ki se odobri za leto 2006, v dveh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe in po preverjanju, določenem v navedenem členu 10.
Člen 3
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. aprila 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 47, 25.2.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2013/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 13).
(2) UL L 170, 13.7.1993, str. 5. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1913/2006 (UL L 365, 21.12.2006, str. 52).
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 486/2007
z dne 30. aprila 2007
o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 1. maja 2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 (2) in zlasti člena 2(1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da je uvozna dajatev za proizvode pod oznakami KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (visokokakovostna navadna pšenica), 1002, ex 1005, razen hibridnega semena, in ex 1007, razen hibrida za setev, enaka intervencijski ceni, ki velja za te proizvode ob uvozu, povečani za 55 %, minus cif uvozna cena zadevne pošiljke. Vendar pa ta dajatev ne sme presegati stopnje dajatev iz Skupne carinske tarife. |
(2) |
Člen 10(3) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določa, da se za izračun uvozne dajatve iz odstavka 2 navedenega člena za zadevne proizvode določijo redne reprezentativne cif uvozne cene. |
(3) |
V skladu s členom 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96 je cena za izračun uvozne dajatve za proizvode iz oznak KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (visokokakovostna navadna pšenica), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 in 1007 00 90 enaka dnevni reprezentativni cif uvozni ceni v skladu z metodo iz člena 4 navedene uredbe. |
(4) |
Uvozne dajatve, ki se uporabljajo, dokler ne začne veljati nova določitev, se določijo za obdobje z začetkom 1. maja 2007 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Z dnem 1. maja 2007 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov, navedenih v Prilogi II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 1. maja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. aprila 2007
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).
(2) UL L 161, 29.6.1996, str. 125. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1816/2005 (UL L 292, 8.11.2005, str. 5).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1784/2003, ki se uporabljajo od 1. maja 2007
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Uvozna dajatev (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
trda, visoke kakovosti |
0,00 |
srednje kakovosti |
0,00 |
|
nizke kakovosti |
0,00 |
|
1001 90 91 |
navadna, semenska |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
navadna, visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
1002 00 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
semenska, razen hibridne |
14,52 |
1005 90 00 |
razen semenske |
14,52 |
1007 00 90 |
v zrnju, razen hibridnega, za setev |
0,00 |
(1) Za blago, ki pride v Skupnost prek Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa, je prevoznik z uporabo člena 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96 upravičen do znižanja dajatev za:
— |
3 EUR/t, če je pristanišče razkladanja v Sredozemskem morju, |
— |
2 EUR/t, če je pristanišče razkladanja na Danskem, Irskem, v Estoniji, Latviji, Litvi, Poljski, na Finskem, Švedskem, v Veliki Britaniji ali na atlantski obali Iberskega polotoka. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev iz Priloge I
Obdobje od 16.–27. aprila 2007
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:
|
(1) Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(2) Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
(3) Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/8 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 487/2007
z dne 30. aprila 2007
o spremembi Uredbe (ES) št. 2535/2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni organizaciji trga mleka in mlečnih izdelkov (1) ter zlasti člena 29(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2535/2001 (2) veljajo uvozna dovoljenja le za oznako proizvoda, ki je navedena v dovoljenju. Pri uvozu na podlagi kvot lahko nastopijo težave, kadar se zaradi alokacijskih koeficientov zmanjšajo količine za vsako oznako proizvoda, za katero so bili vloženi zahtevki za uvozno dovoljenje. Da bi pospešili trgovino in v celoti izkoristili uvozne kvote, je primerno, da uvozna dovoljenja veljajo tudi za druge oznake proizvodov, ki spadajo pod isto številko kvote, če zanje velja enaka uvozna dajatev. Ker se lahko zaradi sedanjih določb uvozna dovoljenja, izdana v januarju 2007, ne uporabijo, je primerno, da se nove določbe uporabljajo retroaktivno. |
(2) |
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (3), odobren s Sklepom 2002/309/ES, Euratom Sveta in Komisije (4) (v nadaljnjem besedilu „Sporazum s Švico“), zajema odprtje kvot in zmanjšanje carin za nekatere mlečne proizvode iz Švice. V točki 1 Priloge 3, ki obravnava koncesije v zvezi s siri, je določena popolna liberalizacija dvostranske trgovine s siri od 1. junija 2007 po poteku petletnega prehodnega postopka. |
(3) |
Cilj Sporazuma s Švico je okrepitev proste trgovine med pogodbenicama, tako da se postopoma odpravijo ovire za večji del njune trgovine. Od 1. junija 2007 za dvostransko trgovino s siri kvote ne bodo več veljale. Zaradi tega in ker trgovina s siri med Skupnostjo in Švico predstavlja pomembne količine in veliko tržno vrednost, je primerno znatno znižati varščino za uvozna dovoljenja za sire iz Švice. |
(4) |
Po sprejetju Uredbe Komisije (ES) št. 1719/2005 z dne 27. oktobra 2005 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (5) so bile črtane oznake KN od 0406 90 02 do 0406 90 06. Člen 4(3) Uredbe (ES) št. 2535/2001 zato ni več potreben in ga je ravno tako treba črtati. |
(5) |
V Prilogi II k Sporazumu v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o dodatnih trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (6), odobrenega s Sklepom Sveta 2007/138/ES (7), je določeno odprtje letne tarifne kvote za nekatere mlečne proizvode. Poglavje I naslova 2 Uredbe (ES) št. 2535/2001 in Prilogo I k Uredbi je treba ustrezno prilagoditi. |
(6) |
Uredbo (ES) št. 2535/2001 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne izdelke – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2535/2001 se spremeni:
1. |
Členu 3(2) se doda naslednji pododstavek: „Kadar pa so dovoljenja izdana na podlagi uvoznih tarifnih kvot iz poglavja I in oddelka 2 poglavja III naslova 2, veljajo za vse oznake KN, ki spadajo pod isto številko kvote, če je uvozna dajatev, ki se zanje uporablja, enaka.“ |
2. |
V členu 4 se črta odstavek 3. |
3. |
Člen 5 se spremeni:
|
4. |
V členu 13(2) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „V primeru kvot iz člena 5(c) do (f) ter (h) in (i) pa zahtevki za uvozna dovoljenja veljajo za najmanj 10 ton in največ za količino, ki je na voljo za vsako obdobje.“ |
5. |
Členu 19 se doda naslednja točka (h):
|
6. |
Člen 20 se spremeni:
|
7. |
Priloga I se spremeni:
|
8. |
Priloga II.D se nadomesti z besedilom iz Priloge III k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. junija 2007.
Vendar člen 1(1) velja za dovoljenja, izdana od 1. januarja 2007, člen 1(3)(b), (4) in (5) ter (7)(b) pa od 1. julija 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. aprila 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1913/2005 (UL L 307, 25.11.2005, str. 2).
(2) UL L 341, 22.12.2001, str. 29. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2020/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 54).
(3) UL L 114, 30.4.2002, str. 132.
(4) UL L 114, 30.4.2002, str. 1.
(5) UL L 286, 28.10.2005, str. 1.
(6) UL L 61, 28.2.2007, str. 29.
(7) UL L 61, 28.2.2007, str. 28.
(8) UL L 114, 30.4.2002, str. 1.“
(9) UL L 61, 28.2.2007, str. 28.“
PRILOGA I
„I.F
TARIFNA KVOTA NA PODLAGI PRILOGE II K SPORAZUMU MED SKUPNOSTJO IN ŠVICO O TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI
Številka kvote |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Carina |
KVOTA od 1. julija do 30. junija (v tonah) |
09.4155 |
ex 0401 30 |
Smetana z vsebnostjo maščobe več kot 6 mas. % |
oproščeno |
2 000“ |
ex 0403 10 |
Jogurt, nearomatiziran, brez dodanega sadja ali kakava |
PRILOGA II
„I.I
TARIFNE KVOTE NA PODLAGI PRILOGE II K SPORAZUMU Z ISLANDIJO, ODOBRENEMU S SKLEPOM 2007/138/ES
Letna kvota od 1. julija do 30. junija
Številka kvote |
Oznaka KN |
Poimenovanje (1) |
Veljavna carina (% MFN) |
Količina (v tonah) |
||
Letna količina |
od 1.7.2007 do 31.12.2007 |
Polletna količina od 1.1.2008 |
||||
09.4205 |
0405 10 11 0405 10 19 |
Naravno maslo |
oproščeno |
350 |
262 |
175 |
09.4206 |
ex 0406 10 20 (2) |
‚Skyr‘ |
oproščeno |
380 |
285 |
190 |
(1) Brez poseganja v pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da ima besedilo poimenovanja proizvodov zgolj okvirno vrednost, pri čemer je preferencialni režim v tej prilogi določen z vsebino oznak KN. V primeru oznak ex KN je uporaba preferencialnih režimov določena na podlagi oznake KN in ustreznega poimenovanja skupaj.
(2) Oznaka KN se lahko spremeni do potrditve klasifikacije proizvoda.“
PRILOGA III
„II.D
ZNIŽANA CARINA NA PODLAGI PRILOG II IN III K SPORAZUMU MED SKUPNOSTJO IN ŠVICO O TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI
Koda KN |
Poimenovanje |
Carina (EUR/100 kg neto mase) od 1. junija 2007 |
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Posebno mleko za dojenčke (1), v hermetično zaprti embalaži z neto vsebino do vključno 500 g, z vsebnostjo maščobe več kot 10 mas. % |
43,80 |
0406 |
Sir in skuta |
oproščeno |
(1) ‚Posebno mleko za dojenčke‘ pomeni proizvode, ki ne vsebujejo patogenih klic ter imajo manj kot 10 000 ponovno dejavnih aerobnih bakterij in manj kot dve koliformni bakteriji na gram.“
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 488/2007
z dne 30. aprila 2007
o popravku danske, finske in švedske različice Uredbe (ES) št. 327/98 o odprtju in zagotovitvi upravljanja nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1785/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za riž (1) in zlasti členov 10(2) in 13(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Po spremembi člena 4(1) Uredbe Komisije (ES) št. 327/98 (2) z Uredbo (ES) št. 2019/2006 se je v danski, finski in švedski različici pojavila napaka. Za zagotovitev pravilne uporabe te določbe, je treba navedene jezikovne različice ustrezno popraviti –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Nanaša se samo na dansko, finsko in švedsko različico.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. aprila 2007
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 96. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 797/2006 (UL L 144, 31.5.2006, str. 1).
(2) UL L 37, 11.2.1998, str. 5. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2019/2006 (UL L 384, 29.12.2006, str. 48).
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Komisija
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/14 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 23. aprila 2007
o spremembi Sklepa 2004/210/ES o ustanovitvi znanstvenih odborov na področju varstva potrošnikov, javnega zdravja in okolja
(Besedilo velja za EGP)
(2007/263/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ter zlasti členov 152 in 153 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2004/210/ES (1) določa ustanovitev Znanstvenega odbora za potrošniške proizvode (v nadaljnjem besedilu ZOPP), Znanstvenega odbora za zdravstvena in okoljska tveganja (v nadaljnjem besedilu ZOZOT), in Znanstvenega odbora za nastajajoča in na novo ugotovljena zdravstvena tveganja (v nadaljnjem besedilu ZONNUZT). Znanstvene odbore sestavljajo člani, ki jih imenuje Komisija. |
(2) |
V skladu s členom 7(1) te odločbe je mandat članov znanstvenih odborov omejen na tri leta, mandat trenutnih članov pa se izteče 24. julija 2007. |
(3) |
V naslednjih dveh letih se pričakuje nov razvoj, ki bo znatno vplival na potrebe Komisije po znanstvenem svetovanju glede ocene tveganja ter na sestavo in pristojnosti znanstvenih odborov. Nova opredelitev nalog ZOZOT bo zlasti potrebna zaradi ustanovitve Evropske agencije za kemikalije (ECHA) leta 2008 in izvajanja registracije, evalvacije, avtorizacije in omejevanja kemikalij (REACH) v okviru Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta (2). |
(4) |
Da bi imeli boljši pregled nad prihodnjimi nalogami znanstvenih odborov in da bi pripravili strukturo in sestavo znanstvenega svetovanja, ki bo bolje prilagojeno prihodnjim potrebam, ter obenem zagotovili potrebno znanstveno svetovanje do ustanovitve ECHA, je primerno, da se v izjemnih razmerah dovoli podaljšanje mandata članov znanstvenih odborov za obdobje, ki ne presega 18 mesecev. |
(5) |
Poleg tega je primerno zagotoviti možnost imenovanja novih članov v znanstvene odbore na podlagi objave razpisa za prijavo interesa, če člani na rezervnem seznamu nimajo potrebnega strokovnega znanja. |
(6) |
Glede na operativne izkušnje in zaradi pokritja takojšnjih potreb je nujno povečati število članov ZONNUZT. |
(7) |
Sklep 2004/210/ES je zato treba ustrezno spremeniti – |
SKLENILA:
Edini člen
Odločba 2004/210/ES se spremeni:
1. |
V členu 3 se prvi stavek odstavka 2 nadomesti z naslednjim: „ZONNUZT sestavlja največ 17 članov“. |
2. |
Člen 7 se nadomesti z naslednjim: „Člen 7 Mandat 1. Člani so imenovani v znanstvene odbore za tri leta in ne morejo biti člani odbora več kakor tri zaporedne mandate. Komisija lahko za zagotovitev kontinuitete strokovnega znanja v izjemnih razmerah podaljša mandat članov znanstvenega odbora za obdobje, ki ne presega 18 mesecev. Člani opravljajo svoje dolžnosti do njihove zamenjave ali obnovitve mandata. Člani, ki so pravkar zaključili tri zaporedne mandate v enem znanstvenem odboru, so lahko izvoljeni v članstvo v drugem znanstvenem odboru. 2. Kadar se ugotovi, da član pri delu znanstvenega odbora ne sodeluje ali želi odstopiti, lahko Komisija prekine njegovo članstvo in imenuje nadomestnega člana bodisi z rezervnega seznama iz člena 4 bodisi, iz utemeljenih razlogov, na podlagi razpisa za prijavo interesa.“ |
V Bruslju, 23. aprila 2007
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 66, 4.3.2004, str. 45.
(2) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/16 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 25. aprila 2007
o spremembi Odločbe 2007/30/ES glede prehodnih ukrepov za nekatere mlečne proizvode, pridobljene v Bolgariji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1787)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/264/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti člena 42 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2007/30/ES z dne 22. decembra 2006 o določitvi prehodnih ukrepov za trženje nekaterih proizvodov živalskega izvora, pridobljenih v Bolgariji in Romuniji (1), določa nekatere prehodne ukrepe za proizvode živalskega izvora v okviru Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (2), ki so bili pridobljeni do 31. decembra 2006 v Bolgariji in Romuniji. |
(2) |
Bolgarija je zaprosila za možnost izvoza nekaterih mlečnih proizvodov, pridobljenih v navedeni državi članici pred 31. decembrom 2006, za katere velja Odločba 2007/30/ES, v tretje države. |
(3) |
Tej prošnji se lahko ugodi v skladu s pogoji iz člena 12(1) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 178/2002 (3). V tem okviru je Bolgarija predložila potrebne informacije o strinjanju namembnih držav. |
(4) |
Odločbo 2007/30/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
V členu 2(1) Odločbe 2007/30/ES se doda naslednji pododstavek:
„Poleg tega se lahko mlečni proizvodi, pridobljeni v Bolgariji, do 31. decembra 2007 izvažajo v tretje države, pod pogojem da se izvoz opravi v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (4).
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 25. aprila 2007
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 8, 13.1.2007, str. 59.
(2) UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 365, 20.12.2006, str. 1).
(3) UL L 31, 1.2.2002, str. 1.
(4) UL L 31, 1.2.2002, str. 1.“
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/17 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 26. aprila 2007
o spremembi Priloge E k Direktivi Sveta 92/65/EGS zaradi vključitve dodatnih zdravstvenih ukrepov za trgovino z živimi čebelami in posodobitve vzorcev zdravstvenih spričeval
(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 1811)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/265/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 92/65/EGS (1) z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS in zlasti člena 22 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Vzorec spričevala za trgovanje z živimi čebelami (Apis mellifera) znotraj Skupnosti je določen v delu 2 Priloge E k Direktivi 92/65/EGS. To zdravstveno spričevalo ne vsebuje nobenih zdravstvenih zahtev glede malega panjskega hrošča (Aethina tumida) ali glede pršice Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.), saj pojav teh škodljivcev v Skupnosti do zdaj še ni bil zabeležen. |
(2) |
Zaradi nevarnosti teh škodljivcev je treba o pojavu zadevnih škodljivcev uradno obveščati Mednarodni urad za živalske kužne bolezni (OIE), zaščitni ukrepi za uvoz živih čebel iz tretjih držav pa so bili sprejeti z Odločbo Komisije 2003/881/ES (2). |
(3) |
Če se škodljivci kljub navedenim ukrepom vnesejo v Skupnost, je pomembno, da se sprejmejo dodatni varnostni ukrepi za omejitev širjenja bolezni po vsej Skupnosti. Zato je primerno, da se v spričevalo za trgovanje znotraj Skupnosti z živimi čebelami in čmrlji vključijo zdravstvene zahteve za živali glede pojava malega panjskega hrošča in pršice Tropilaelaps. |
(4) |
Namen teh zahtev je omejiti premike živih čebel (Apis mellifera) in čmrljev (Bombus spp.) z okuženih območij. Ker se mali panjski hrošč in pršica Tropilaelaps lahko hitro širita, mora biti v primeru pojava navedenih škodljivcev obseg območja, za katero velja omejitev, vsaj 100 kilometrov okoli okuženih gospodarstev. |
(5) |
Poleg tega je bil v skladu z Odločbo 2003/623/ES (3) vzpostavljen celovit računalniški veterinarski sistem Traces (Trade Control and Expert System). Da bi sistem Traces kar najučinkoviteje deloval, morajo biti vzorci spričeval za trgovanje znotraj Skupnosti združljivi s tem elektronskim sistemom. |
(6) |
Zato je treba spremeniti zdravstvena spričevala iz Priloge E k Direktivi 92/65/EGS, da se olajša delovanje sistema Traces, poleg tega pa je treba spremeniti tudi zdravstveno spričevalo iz dela 2 Priloge E in vanj vključiti dodatne zdravstvene zahteve za trgovino z živimi čebelami in čmrlji. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga E k Direktivi 92/65/EGS se nadomesti s Prilogo k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba se uporablja od 1. maja 2007.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 26. aprila 2007
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 268, 14.9.1992, str. 54. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/68/ES (UL L 139, 30.4.2004, str. 321).
(2) UL L 328, 17.12.2003, str. 26. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2005/60/ES (UL L 25, 28.1.2005, str. 64).
(3) UL L 216, 28.8.2003, str. 58.
PRILOGA
„PRILOGA E
Del 1 – Zdravstveno spričevalo za trgovanje z živalmi z gospodarstev
Del 2 – Zdravstveno spričevalo za trgovanje s kolonijami čebel/čebel matic in čmrljev
Del 3 – Zdravstveno spričevalo za trgovino z živalmi, semenom, zarodki, in jajčnimi celicami iz odobrenih ustanov, inštitutov ali središč
Konferenca predstavnikov vlad držav članic
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/26 |
SKLEP PREDSTAVNIKOV VLAD DRŽAV ČLANIC
z dne 25. aprila 2007
o imenovanju sodnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti
(2007/266/ES, Euratom)
PREDSTAVNIKI VLAD DRŽAV ČLANIC EVROPSKIH SKUPNOSTI SO –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 224 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 140 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Na podlagi členov 5 in 7 ter v povezavi s členom 47 Protokola o Statutu Sodišča je zaradi odstopa g. Boja Vesterdorfa treba imenovati sodnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti za preostanek mandata, torej do 31. avgusta 2010 –
SKLENILI:
Člen 1
Za sodnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti je imenovan g. Sten Frimodt Nielsen, in sicer za obdobje od 17. septembra 2007 do 31. avgusta 2010.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 25. aprila 2007
Predsednik
W. SCHÖNFELDER
1.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/27 |
SKLEP PREDSTAVNIKOV VLAD DRŽAV ČLANIC
z dne 25. aprila 2007
o imenovanju sodnikov Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti
(2007/267/ES, Euratom)
PREDSTAVNIKI VLAD DRŽAV ČLANIC EVROPSKIH SKUPNOSTI SO –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 224 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 140 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mandati sodnikov Sodišča prve stopnje g. Jörga PIRRUNGA, g. Huberta LEGALA, g. Johna D. COOKA, g. Rafaela GARCÍE-VALDECASASA, g. Nicolasa Jamesa FORWOODA, ge. Ene CREMONE, ge. Irene PELIKÁNOVE, g. Vilenasa VADAPALASA, ge. Ingrīde LABUCKE, g. Enza MOAVERA MILANESIJA, g. Nilsa WAHLA, g. Mira PREKA in g. Theodora CHIPEVA se iztečejo 31. avgusta 2007. |
(2) |
Treba bi bilo izvesti delno zamenjavo članov Sodišča prave stopnje Evropskih skupnosti za obdobje od 1. septembra 2007 do 31. avgusta 2013. Ker za enega sodnika ni bil podan predlog, bo njegovo imenovanje možno šele naknadno – |
SKLENILI:
Člen 1
Za obdobje od 1. septembra 2007 do 31. avgusta 2013 se za sodnike Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti imenujejo:
|
g. Theodore CHIPEV, |
|
g. John D. COOKE, |
|
ga. Ena CREMONA, |
|
g. Alfred DITTRICH, |
|
g. Nicholas James FORWOOD, |
|
ga. Ingrīda LABUCKA, |
|
g. Enzo MOAVERO MILANESI, |
|
ga. Irena PELIKÁNOVÁ, |
|
g. Miro PREK, |
|
g. Laurent TRUCHOT, |
|
g. Vilenas VADAPALAS, |
|
g. Nils WAHL. |
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 25. aprila 2007
Predsednik
W. SCHÖNFELDER