ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 222

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 50
28. avgust 2007


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 991/2007 z dne 27. avgusta 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 992/2007 z dne 27. avgusta 2007 o začetku razpisnega postopka za prodajo vinskega alkohola za uporabo v obliki bioetanola v Skupnosti

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 993/2007 z dne 27. avgusta 2007 o spremembi in popravku Uredbe (ES) št. 1973/2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 v zvezi s shemami podpor, iz naslova IV in IVa navedene uredbe, glede uporabe zemljišč v prahi za proizvodnjo surovin

10

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2007/590/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 27. avgusta 2007 o uvedbi preventivnega cepljenja proti visoko patogeni aviarni influenci in s tem povezanih določb o premikih na Nizozemskem (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 3977)

16

 

 

2007/591/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 27. avgusta 2007 o spremembi Odločbe 2006/415/ES o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1 pri perutnini v Nemčiji (notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 4070)  ( 1 )

21

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

28.8.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 222/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 991/2007

z dne 27. avgusta 2007

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 28. avgusta 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. avgusta 2007

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 756/2007 (UL L 172, 30.6.2007, str. 41).


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 27. avgusta 2007 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MK

55,1

TR

67,0

XS

32,3

ZZ

51,5

0707 00 05

TR

106,2

ZZ

106,2

0709 90 70

TR

83,4

ZZ

83,4

0805 50 10

AR

61,6

UY

60,6

ZA

72,2

ZZ

64,8

0806 10 10

EG

236,6

TR

92,5

ZZ

164,6

0808 10 80

AR

81,2

BR

88,2

CL

78,3

CN

89,9

NZ

99,3

US

99,4

ZA

100,8

ZZ

91,0

0808 20 50

AR

44,9

TR

125,4

ZA

145,5

ZZ

105,3

0809 30 10, 0809 30 90

TR

138,5

ZZ

138,5

0809 40 05

BA

41,3

TR

78,6

ZZ

60,0


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.


28.8.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 222/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 992/2007

z dne 27. avgusta 2007

o začetku razpisnega postopka za prodajo vinskega alkohola za uporabo v obliki bioetanola v Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino (1) in zlasti člena 33 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1623/2000 z dne 25. julija 2000 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za Uredbo (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino, kar zadeva tržne mehanizme (2), določa med drugim podrobna izvedbena pravila glede odprodaje zalog alkohola, pridobljenih po destilacijah, kakor so določena v členih 35, 36 in 39 Uredbe Sveta (EGS) št. 822/87 z dne 16. marca 1987 o skupni ureditvi trga za vino (3) ter členih 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999 in ki jih imajo intervencijske agencije.

(2)

Razpisni postopek za vinski alkohol za izključno uporabo v obliki bioetanola v sektorju za goriva v Skupnosti je treba organizirati v skladu s členom 92 Uredbe (ES) št. 1623/2000, da se zmanjšajo zaloge vinskega alkohola v Skupnosti in se zagotovi stalna dobava za podjetja, ki so odobrena v skladu s tem členom.

(3)

Od 1. januarja 1999 in v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2799/98 z dne 15. decembra 1998 o vzpostavitvi kmetijsko-monetarne ureditve za euro (4) morajo biti ponudbene cene in varščine izražene v eurih in prav tako se morajo v eurih izvršiti plačila.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za vino –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Z razpisnim postopkom pod številko 11/2007 ES se v Skupnosti začne prodaja vinskega alkohola za uporabo v obliki bioetanola.

Alkohol izhaja iz destilacij, določenih v členih 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999, in ga zadržijo intervencijske agencije držav članic.

2.   Celotna količina za prodajo znaša 693 375,74 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %, ki se razdeli na:

(a)

serijo s številko 123/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(b)

serijo s številko 124/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(c)

serijo s številko 125/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(d)

serijo s številko 126/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(e)

serijo s številko 127/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(f)

serijo s številko 128/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(g)

serijo s številko 129/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(h)

serijo s številko 130/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(i)

serijo s številko 131/2007 ES količine 39 995 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(j)

serijo s številko 132/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(k)

serijo s številko 133/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(l)

serijo s številko 134/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(m)

serijo s številko 135/2007 ES količine 50 000 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %;

(n)

serijo s številko 136/2007 ES količine 53 380,74 hektolitrov alkohola pri 100 vol. %.

3.   Lokacija in referenčni podatki kadi, ki sestavljajo serijo, volumen alkohola iz vsake kadi, delež alkohola in lastnosti alkohola so navedeni v Prilogi I k tej uredbi.

4.   Samo podjetja, ki so odobrena v skladu s členom 92 Uredbe (ES) št. 1623/2000, lahko sodelujejo v razpisnem postopku.

Člen 2

Prodaja se izvaja v skladu z določbami iz členov 93, 94, 94b, 94c, 94d, 95, 96, 97, 98, 100 in 101 Uredbe (ES) št. 1623/2000 in člena 2 Uredbe (ES) št. 2799/98.

Člen 3

1.   Ponudbe morajo biti predložene intervencijskim agencijam iz Priloge II, ki imajo alkohol, in poslane na naslov teh agencij s priporočenim pismom.

2.   Ponudbe morajo biti predložene v zapečateni dvojni ovojnici, notranja ovojnica mora imeti napis „Ponudba – razpis za uporabo bioetanola v Skupnosti, št. 11/2007 ES“, zunanja ovojnica mora biti naslovljena na zadevno intervencijsko agencijo.

3.   Ponudbe morajo prispeti na zadevno intervencijsko agencijo najpozneje do 10. septembra 2007 do 12. ure (po bruseljskem času).

Člen 4

1.   Ponudbe bodo sprejemljive le, če bodo v skladu s členoma 94 in 97 Uredbe (ES) št. 1623/2000.

2.   Ponudbi je treba priložiti:

(a)

pri intervencijski agenciji, ki ima zadevni alkohol, dokaz o pologu varščine 4 EUR na hektoliter alkohola pri 100 vol. %;

(b)

ime in naslov ponudnika, sklic na obvestilo o razpisu, predlagano ceno, izraženo v eurih na hektoliter alkohola pri 100 vol. %;

(c)

obveznost ponudnika, da bo spoštoval vse določbe zadevnega razpisa;

(d)

izjava ponudnika, s katero:

(i)

se odpoveduje vsem reklamacijam glede kakovosti in lastnosti proizvoda, ki ga morebiti prejme;

(ii)

sprejme, da je na voljo vsakemu nadzoru glede namembnega kraja in uporabe alkohola;

(iii)

sprejme dokazno breme glede uporabe alkohola v skladu s pogoji iz zadevnega razpisa.

Člen 5

Sporočila iz člena 94a Uredbe (ES) št. 1623/2000, ki zadevajo razpisni postopek iz te uredbe, se posredujejo Komisiji na naslov iz Priloge III k tej uredbi.

Člen 6

Formalnosti glede jemanja vzorcev so določene v členu 98 Uredbe (ES) št. 1623/2000.

Intervencijska agencija zagotovi vse koristne podatke o lastnostih alkohola za prodajo.

Vsaka zainteresirana stranka lahko dobi, če se obrne na zadevno intervencijsko agencijo, vzorce alkohola za prodajo, ki jih odvzame predstavnik zadevne intervencijske agencije.

Člen 7

1.   Intervencijske agencije držav članic, ki skladiščijo alkohol za prodajo, uvedejo ustrezen nadzor nad naravo alkohola ob končni uporabi. V ta namen:

(a)

se lahko smiselno zatečejo k določbam iz člena 102 Uredbe (ES) št. 1623/2000;

(b)

lahko začnejo z nadzorom vzorcev z analizo z jedrsko magnetno resonanco, da preverijo naravo alkohola ob končni uporabi.

2.   Stroški nadzora iz odstavka 1 gredo v breme podjetij, katerim je alkohol prodan.

Člen 8

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. avgusta 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(2)  UL L 194, 31.7.2000, str. 45. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 897/2007 (UL L 196, 28.7.2007, str. 20).

(3)  UL L 84, 27.3.1987, str. 1. Uredba, razveljavljena z Uredbo (ES) št. 1493/1999.

(4)  UL L 349, 24.12.1998, str. 1.


PRILOGA I

Država članica in št. serije

Lokacija

Število kadi

Količina v hektolitrih alkohola pri 100 vol. %

Sklic na Uredbo (ES) št. 1493/1999

(členi)

Vrsta alkohola

Španija

Št. serije 123/2007 ES

Tarancón

B-4

17 271

27

surovi

B-5

8 667

27

surovi

B-6

24 062

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Španija

Št. serije 124/2007 ES

Tarancón

A-5

24 837

27

surovi

A-9

9 594

27

surovi

B-4

7 569

27

surovi

B-5

8 000

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Španija

Št. serije 125/2007 ES

Tarancón

A-9

14 771

27

surovi

A-10

24 457

27

surovi

B-5

8 000

27

surovi

B-1

2 772

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Španija

Št. serije 126/2007 ES

Tarancón

A-6

24 823

30

surovi

C-7

24 883

30

surovi

C-8

294

30

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Francija

Št. serije 127/2007 ES

Viniflhor — Longuefuye

Mme Bretaudeau

F-53200 Longuefuye

4

22 550

27

surovi

5

6 385

27

surovi

21

4 645

28

surovi

5BIS

16 420

28

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Francija

Št. serije 128/2007 ES

Viniflhor — Longuefuye

Mme Bretaudeau

F-53200 Longuefuye

6

22 915

27

surovi

22

4 600

27

surovi

9

22 485

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Francija

Št. serije 129/2007 ES

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

M. Mortefon

Entrepôt d’alcool

Avenue Adolphe-Turrel

BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

2

25 715

27

surovi

23

1 870

30

surovi

2B

13 345

30

surovi

2B

7 990

30

surovi

2B

1 080

28

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Francija

Št. serije 130/2007 ES

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

M. Mortefon

Entrepôt d’alcool

Avenue Adolphe-Turrel

BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

7

11 710

27

surovi

5B

2 360

28

surovi

7B

640

28

surovi

7B

2 200

30

surovi

23B

1 895

27

surovi

7B

7 790

30

surovi

5B

2 645

30

surovi

5B

1 525

30

surovi

23

3 985

30

surovi

5

15 250

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Francija

Št. serije 131/2007 ES

DEULEP — PSL

F-13230 Port-Saint-Louis-du-Rhône

B2

39 995

27

surovi

 

Skupaj

 

39 995

 

 

Italija

Št. serije 132/2007 ES

Cipriani — Chizzola d'Ala (TN)

27a-21a-25a

6 500

27

surovi

Dister — Faenza (RA)

127a

4 700

27

surovi

I.C.V. — Borgoricco (PD)

6a

2 200

27

surovi

Mazzari — S. Agata sul Santerno (RA)

4a-15a

27 800

30

surovi

Tampieri — Faenza (RA)

6a-7a-16a

1 500

27

surovi

Villapana — Faenza (RA)

4a-2a-10a

7 300

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Italija

Št. serije 133/2007 ES

Bonollo — Paduni (FR)

35a-37a-39a

9 900

27/30

surovi

D'Auria — Ortona (CH)

22a-62a-76a-66a-80a-81a

10 900

27

surovi

Di Lorenzo-Ponte Valleceppi (PG) — Pontenuovo di Torgiano (PG)

19a-5b-6b-7b

19 000

27/30

surovi

S.V.A. — Ortona (CH)

19a

1 900

30

surovi

Balice S.n.c. — Valenzano (BA)

1a-13a-14a-15a-16a-45a

8 300

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Italija

Št. serije 134/2007 ES

Bonollo — Paduni (FR)

35a-37a-39a

24 800

27/30

surovi

Caviro — Faenza (RA)

15a-6a-8a-5a

22 800

27

surovi

Deta — Barberino Val d'Elsa (FI)

7a

2 400

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Italija

Št. serije 135/2007 ES

De Luca — Novoli (LE)

1a-8a-9a

3 400

27

surovi

Bertolino — Partinico (PA)

24a-27a

25 000

30

surovi

Balice Distill. — San Basilio Mottola (TA)

4a

3 400

27

surovi

S.V.M. — Sciacca (AG)

2a-3a-4a-8a-21a-30a-35a-36a-37

4 200

27/30

surovi

GE.DIS. — Marsala (TP)

14b

12 000

30

surovi

Trapas — Petrosino (TP)

7a

2 000

27

surovi

 

Skupaj

 

50 000

 

 

Grčija

Št. serije 136/2007 ES

Οινοποιητικός Συνεταιρισμός Μεσσηνίας

Πύργος Τριφυλίας

(Oinopoiitikos Sinetairismos Messinias)

76

454,96

30

surovi

77

432,94

30

surovi

85

1 782,89

30

surovi

86

1 684,51

30

surovi

87

1 756,59

30

surovi

88

1 753,86

30

surovi

95

873,44

30

surovi

75

444,79

30

surovi

28

904,89

30

surovi

80

463,46

30

surovi

73

387,14

30

surovi

78

27,72

30

surovi

15

1 747,04

30

surovi

16

1 713,67

30

surovi

26

853,18

30

surovi

74

427,35

30

surovi

17

1 743,76

30

surovi

94

887,65

30

surovi

84

1 786,52

30

surovi

79

439,47

30

surovi

93

908,63

30

surovi

83

1 795,78

30

surovi

82

1 758,86

30

surovi

12

1 800,87

30

surovi

11

1 744,16

30

surovi

18

1 707,83

30

surovi

13

1 788,73

30

surovi

96

827,49

30

surovi

81

1 805,07

30

surovi

14

1 800,04

30

surovi

97

915,07

30

surovi

92

908,96

30

surovi

99

911,94

30

surovi

25

905,06

30

surovi

108

432,18

30

surovi

107

432,77

30

surovi

105

448,22

30

surovi

106

441,22

30

surovi

27

897,73

30

surovi

29

579,19

30

surovi

30

667,69

30

surovi

19

901,65

27

surovi

20

892,07

27

surovi

21

900,28

27

surovi

22

899,54

27

surovi

23

882,32

27

surovi

24

653,58

27

surovi

89

847,09

27

surovi

90

880,83

27

surovi

91

856,22

27

surovi

98

878,23

27

surovi

100

745,61

27

surovi

 

Skupaj

 

53 380,74

 

 


PRILOGA II

Intervencijske agencije, ki imajo alkohol, navedene v členu 3

Viniflhor – Libourne

Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, BP 231, F-33505 Libourne Cedex [Tel. (33-5) 57 55 20 00; teleks 57 20 25; faks (33) 557 55 20 59]

FEGA

Beneficencia, 8, E-28004 Madrid [Tel. (34-91) 347 64 66; faks (34-91) 347 64 65]

AGEA

Via Torino, 45, I-00184 Rome [Tel. (39) 06 49 49 97 14; faks (39) 06 49 49 97 61]

Ο.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.

Αχαρνών (Aharnon) 241, GR-10446 Athènes (Tel. (30-210) 212 47 99; faks (30-210) 212 47 91)


PRILOGA III

Naslov iz člena 5

Commission européenne

Direction générale de l’agriculture et du développement rural, unité D-2

B-1049 Bruxelles

Faks: (32-2) 292 17 75

Elektronski naslov: agri-market-tenders@ec.europa.eu


28.8.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 222/10


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 993/2007

z dne 27. avgusta 2007

o spremembi in popravku Uredbe (ES) št. 1973/2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 v zvezi s shemami podpor, iz naslova IV in IVa navedene uredbe, glede uporabe zemljišč v prahi za proizvodnjo surovin

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (1) ter zlasti člena 145(c), (d), (f) in (j) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 3(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1973/2004 (2) določa, da je treba Komisiji sporočiti nekatere podatke v zvezi z določenimi površinami, ki so upravičene do pomoči za energijske poljščine. Člen 4 Uredbe (ES) št. 1973/2004 določa, da se koeficient znižanja določenih površin določi na podlagi podatkov, ki so bili sporočeni v skladu s členom 3(1) navedene uredbe. Sklicevanje na nekatere določbe člena 3(1) je napačno, zato ga je treba popraviti.

(2)

Člen 32(3) Uredbe (ES) št. 1973/2004 določa podrejene zahteve za zbiralce in prve predelovalce. Tudi položitev varščine mora pomeniti podrejeno zahtevo za zbiralce surovin, namenjenih proizvodnji energentov.

(3)

Da se zagotovi možnost gojenja in predelave novih kultur na kmetijskem gospodarstvu za namene proizvodnje energije, je primerno dati državam članicam možnost, da posodobijo seznam surovin, ki se lahko gojijo na zemljiščih v prahi in ki so upravičene do pomoči za energetske rastline.

(4)

Treba je razjasniti pravila za neobvezni sistem odobritve in določbe, ki se uporabljajo za trgovino s surovinami za energetsko uporabo med državami članicami, izmed katerih se je ena odločila, da ne bo uporabljala neobveznega sistema odobritve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1973/2004.

(5)

Člen 39(3) Uredbe (ES) št. 1973/2004 vsebuje napačno sklicevanje na člen 32(2), namesto na celoten člen 32. To napako je zato treba popraviti.

(6)

Uredba Komisije (ES) št. 270/2007 z dne 13. marca 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 1973/2004 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 v zvezi s shemami podpor, iz naslova IV in IVa navedene uredbe, glede uporabe zemljišč v prahi za proizvodnjo surovin (3) je spremenila člen 136 Uredbe (ES) št. 1973/2004. Zaradi napake se pri nadaljnji nadomestitvi navedenega člena z Uredbo Komisije (ES) št. 381/2007 (4) ni upoštevala sprememba, ki jo je uvedla Uredba (ES) št. 270/2007. Člen 136 Uredbe (ES) št. 1973/2004 je zato treba ustrezno prilagoditi, z učinkom od datuma začetka uporabe Uredbe (ES) št. 270/2007.

(7)

Uredba Komisije (ES) št. 972/2007 (5) je spremenila člen 53 Uredbe (ES) št. 796/2004 (6), da bi se izognili znižanjem plačil v primeru prijav, ki namenoma precenjujejo površine, če se nanašajo na zelo omejene površine. Ta določba se mora nanašati tudi na zahtevke v okviru sheme enotnega plačila na površino. Člen 138 Uredbe (ES) št. 1973/2004 je zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Spremembe, ki jih je uvedla Uredba (ES) št. 270/2007, so poenostavile pravila za pomoč za energetske rastline, določena v poglavju 8 Uredbe (ES) št. 1973/2004. Primerno je, da se nekateri izmed novih elementov vključijo v pravila za uporabo zemljišč v prahi za proizvodnjo surovin, kot določa poglavje 16 Uredbe (ES) št. 1973/2004.

(9)

Člen 146 Uredbe (ES) št. 1973/2004 za žito in oljnice, ki se uporabljajo na gospodarstvu, izrecno zahteva denaturacijo pridelave. Ob upoštevanju mogočega omejenega obsega takšne pridelave in tehničnih težav takšnega postopka je treba državam članicam dovoliti, da se same odločijo, ali bodo vlagateljem dovolile uporabo drugih določenih kmetijskih surovin, kot so predpisane, pod pogojem, da države članice določijo ustrezne ukrepe nadzora. Ta pristop je treba razširiti tudi na določanje količin pridelanih surovin.

(10)

Da bi poenostavili upravljanje režima uporabe zemljišč v prahi za proizvodnjo surovin, je dovolj, da se določi, da izvod pogodbe, sklenjene med vlagateljem in zbiralcem ali prvim predelovalcem, predloži samo vlagatelj svojemu pristojnemu organu.

(11)

V primeru pomoči za energetske rastline morajo subjekti pri svojih pristojnih organih položiti varščino do roka za spremembo zahtevkov za plačila. Primerno je, da se enaka določba vključi v pravila za uporabo zemlje v prahi za proizvodnjo surovin.

(12)

Sistem varščin zagotavlja, da se surovine, pridelane na površinah, za katere je odobrena pomoč za zemljišča v prahi, in dostavljene zbiralcem ali prvim predelovalcem, nazadnje predelajo v surovine, ki niso primarno namenjene prehrani ljudi ali živali. Vendar je treba državam članicam dovoliti zamenjavo sistema varščin z nadomestnim sistemom odobritev subjektov, namenjenim zagotavljanju enake stopnje učinkovitosti. Takšni pooblaščeni subjekti bi morali izpolnjevati minimalne zahteve in bi bili kaznovani, če ne bi izpolnjevali svojih obveznosti, v skladu s podrobnimi nacionalnimi pravili, ki jih bodo določili pristojni organi.

(13)

V skladu s tretjim pododstavkom člena 145(3) Uredbe (ES) št. 1973/2004 morajo prvi predelovalci in zbiralci, ki se odločijo zamenjati surovine in vmesne proizvode ali stranske proizvode z enakimi količinami, o tem obvestiti pristojne organe. Razen tega mora biti v skladu z navedenim členom zagotovljeno sporočanje med nacionalnimi organi držav članic v primeru, če zadevajo takšne transakcije različne države članice, tako da imajo nacionalni organi držav članic na voljo dovolj informacij o takšnih transakcijah. Zato obveznost, da se uporablja kontrolni izvod T5 iz členov 160 in 161 navedene uredbe, ni potrebna ter jo je treba odpraviti.

(14)

V skladu z drugim pododstavkom člena 143b(5) Uredbe (ES) št. 1782/2003 sta Bolgarija in Romunija zaprosili za dovoljenje, da za upravičene površine na kmetijsko gospodarstvo, za katere se lahko zaprosijo plačila v okviru sheme enotnega plačila, določita najmanjšo velikost nad 0,3 hektarja. Za Bolgarijo in Romunijo je ta velikost določena na 1 hektar (7). Vendar lahko v primeru Bolgarije za plačila zaprosijo tudi kmetijska gospodarstva z vsaj 0,5 hektarja trajnih nasadov. To velikost je treba navesti v Prilogi XX k Uredbi (ES) št. 1973/2004.

(15)

Priloga XXI k Uredbi (ES) št. 1973/2004 za Madžarsko določa kmetijsko zemljišče po shemi enotnega plačila v velikosti 4 355 000 hektarjev. Vendar je na podlagi nadaljnjega pregleda ocene kmetijskega zemljišča po shemi enotnega plačila v skladu s členom 143b(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003 na Madžarskem pravilna velikost zemljišča, ki jo je treba upoštevati, 4 829 000 hektarjev. To velikost je treba navesti v Prilogi XXI k Uredbi (ES) št. 1973/2004.

(16)

Bolgarija in Romunija sta ocenili velikost svojih uporabljenih kmetijskih zemljišč, kjer se ohranjajo dobri kmetijski pogoji, in predlagali, da jo prilagodita v skladu z najmanjšo velikostjo upravičenih površin na kmetijsko gospodarstvo. Za Bolgarijo je ta velikost kmetijskih zemljišč določena na 3 805 638 hektarjev, za Romunijo pa na 8 716 370 hektarjev (8). Te velikosti je treba navesti v Prilogi XXI k Uredbi (ES) št. 1973/2004.

(17)

Uredbo (ES) št. 1973/2004 je zato treba ustrezno spremeniti in popraviti.

(18)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1973/2004 se spremeni:

1.

V členu 4 se sklicevanje „členi 3(1)(b), (b)a in (c)“ nadomesti s sklicevanjem „členom 3(1)(b) in (c)“.

2.

V členu 32 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.   Naslednje zahteve so podrejene zahteve za zbiralce in prve predelovalce v smislu člena 20 Uredbe (EGS) št. 2220/85:

(a)

zahteva za dostavo ustreznih količin surovin, ki jih vlagatelji dostavijo v skladu s členom 27(3);

(b)

zahteva, da se podpiše izjava o dostavi iz člena 27(2);

(c)

zahteva, kadar je primerno, da se položi varščina v roku iz člena 31(1)“.

3.

V členu 33(1) se doda naslednji pododstavek:

„Države članice lahko vlagateljem dovolijo uporabo določenih kmetijskih surovin, ki niso navedene v točki (a) prvega pododstavka, pod pogojem, da se izvajajo vsi ustrezni ukrepi nadzora.“

4.

Člen 37 se spremeni:

(a)

Odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Države članice vzpostavijo postopek za nadzor odobritev subjektov, preden se objavi seznam iz odstavka 6.“

(b)

V odstavku 4 se prvi stavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar se odkrije, da pooblaščeni subjekt ne izpolnjuje obveznosti iz tega poglavja ali nacionalnih določb, sprejetih na njegovi podlagi, ali kadar zbiralec ali prvi predelovalec ne dovoli ali ne omogoči pregledov na kraju samem, ki jih izvajajo pristojni organi, in/ali ne predloži informacij iz člena 38, države članice zagotovijo uporabo ustreznih kazni.“

(c)

Odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.   Če pooblaščeni subjekt zaradi hude malomarnosti ne izpolnjuje določb tega poglavja ali nacionalnih določb, se lahko država članica odloči preklicati njegovo odobritev za obdobje, ki ga določi ta država članica.“

(d)

Odstavek 7 se nadomesti z naslednjim:

„7.   Če se država članica odloči uporabljati odstavek 1, se pomoč plača le vlagateljem, ki so sklenili pogodbe z odobrenimi zbiralci ali predelovalci, če imajo tudi oni sedež v državi članici, ki se je odločila uporabljati odstavek 1.“

5.

V členu 39(3) se sklicevanje „člena 32(2)“ nadomesti s sklicevanjem „člena 32“.

6.

V členu 136 se črta besedilo „člen 30(3)“.

7.

V členu 138(2) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Če je razlika med prijavljeno in ugotovljeno površino posledica namernih nepravilnosti, se pomoč, do katere bi bil kmet upravičen, za zadevno koledarsko leto ne dodeli, če ta razlika presega 0,5 % ugotovljene površine ali je večja od enega hektarja.“

8.

V členu 144 se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

‚prvi predelovalec‘ je vsak uporabnik kmetijskih surovin, ki se loti prvega predelovanja s ciljem, da pridobi enega ali več proizvodov iz Priloge XXIII k tej uredbi, razen vlagateljev, ki uporabljajo surovine na kmetijskem gospodarstvu.“

9.

Člen 146 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 146

Odstopanja

1.   Ne glede na člen 145(2) in (3) lahko države članice vlagateljem dovolijo:

(a)

da uporabljajo vsa pridelana žita ali oljnice iz oznak KN 1201 00 90, 1205 10 90, 1205 90 00, 1206 00 91 in 1206 00 99:

(i)

kot gorivo za ogrevanje svojih kmetijskih gospodarstev;

(ii)

za proizvodnjo energije ali biogoriva na kmetijskem gospodarstvu;

(b)

da vse pridelane surovine na svojih gospodarstvih predelajo v bioplin iz oznake KN 2711 29 00.

Države članice lahko vlagateljem dovolijo uporabo določenih kmetijskih surovin, ki niso navedene v točki (a) prvega pododstavka, pod pogojem, da se izvajajo vsi ustrezni ukrepi nadzora.

2.   V primerih iz odstavka 1 se vlagatelji z izjavo namesto pogodbe iz člena 147 obvežejo, da bodo surovine iz izjave uporabili ali predelali neposredno. Smiselno se uporabljajo členi 147 do 164.

3.   Države članice, ki uporabljajo odstavek 1, uvedejo ustrezne ukrepe nadzora za zagotovitev, da se surovina uporablja neposredno na kmetijskem gospodarstvu ali je predelana v bioplin iz oznake KN 2711 29 00.“

10.

Člen 147 se spremeni:

(a)

Odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Za podporo posameznemu zahtevku in do datuma iz člena 11 Uredbe (ES) št. 796/2004 predložijo vlagatelji svojim pristojnim organom izvod pogodbe, sklenjene z zbiralcem ali prvim predelovalcem. Vendar se lahko države članice odločijo, da se lahko pogodba sklene le med vlagateljem zahtevka in prvim predelovalcem.“

(b)

Odstavek 3 se črta.

11.

V členu 155(1) se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

je izvod pogodbe deponiran pri pristojnem organu vlagatelja v skladu s členom 147(1) in so izpolnjeni pogoji iz člena 145(1).“

12.

V členu 157 se črta odstavek 1.

13.

V členu 158 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Zbiralci ali prvi predelovalci položijo pri pristojnih organih varščino iz odstavka 2 tega člena do roka za spremembo zahtevkov za plačila za zadevno leto v zadevni državi članici, kot je določeno v členu 15(2) Uredbe (ES) št. 796/2004. Vendar lahko države članice opustijo zahtevo po varščini pod pogoji iz člena 5 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85.“

14.

Člen 159 se spremeni:

(a)

V odstavku 1 se črta točka (c);

(b)

V odstavku 2 se črta točka (b).

15.

V poglavju 16 se oddelek 8 nadomesti z naslednjim:

„ODDELEK 8

Neobvezni sistem odobritve

Člen 160

Neobvezni sistem odobritve

1.   Z odstopanjem od člena 158 se lahko države članice odločijo vzpostaviti sistem odobritve zbiralcev in prvih predelovalcev (v nadaljevanju „pooblaščeni subjekti“).

Države članice sporočijo javnosti odločitev iz prvega pododstavka do 1. novembra v letu pred začetkom njenega izvajanja.

Razen če ni drugače določeno v tem oddelku, se določbe tega poglavja uporabljajo za države članice, ki so se odločile uporabljati prvi pododstavek.

2.   Kadar se država članica odloči uporabljati odstavek 1, sprejme potrebne določbe in ukrepe za zagotovitev, da so izpolnjene določbe iz tega poglavja. Države članice določijo zlasti pogoje za odobritev subjektov, ki zagotovijo, da so izpolnjena vsaj naslednja merila:

(a)

za zbiralce:

(i)

imajo upravno zmogljivost, da delujejo kot zbiralec in vodijo evidenco iz člena 163;

(ii)

imajo pogodbeno razmerje za dostavo surovin vsaj z enim predelovalcem ali dovolj dolgo izvajajo trgovske dejavnosti;

(b)

za prve predelovalce:

(i)

imajo upravno zmogljivost, da delujejo kot prvi predelovalec, in upravno zmogljivost za vodenje evidence iz člena 163;

(ii)

imajo ustrezne proizvodne zmogljivosti za proizvodnjo vsaj enega končnega proizvoda za neprehrambene namene, kot so našteti v Prilogi XXIII.

3.   Države članice vzpostavijo postopek za nadzor odobritev subjektov, preden se objavi seznam iz odstavka 6.

4.   Kadar se odkrije, da pooblaščeni subjekt ne izpolnjuje obveznosti iz tega poglavja ali nacionalnih določb, sprejetih na njegovi podlagi, ali kadar zbiralec ali prvi predelovalec ne dovoli ali ne omogoči pregledov na kraju samem, ki jih izvajajo pristojni organi, in/ali ne zagotovi informacij iz člena 163, države članice zagotovijo uporabo ustreznih kazni. Višina kazni se izračuna ob upoštevanju resnosti kršitve in sorazmerno z zaseženimi varščinami za neizpolnjevanje zahtev, kot je določeno v členu 159.

5.   Če pooblaščeni subjekt zaradi hude malomarnosti ne izpolnjuje določb tega poglavja ali nacionalnih določb, lahko država članica prekliče njegovo odobritev za obdobje, ki ga določi sama.

6.   Vse države članice dajo javnosti pred 15. decembrom v letu pred letom, za katerega se dodeli pomoč, na voljo seznam odobrenih zbiralcev in prvih predelovalcev.

7.   Če se država članica odloči uporabljati odstavek 1, se pomoč plača le vlagateljem, ki so sklenili pogodbe z odobrenimi zbiralci ali predelovalci, če imajo tudi oni sedež v državi članici, ki se je odločila uporabljati odstavek 1.“

16

Priloga XX in Priloga XXI se nadomestita z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2008.

Vendar se točki 6 in 16 člena 1 uporabljata od 1. januarja 2007, točka 7 pa se uporablja za zahtevke za pomoč, ki se nanašajo na leta ali premijska obdobja z začetkom od 1. januarja 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. avgusta 2007

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 270, 21.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 552/2007 (UL L 131, 23.5.2007, str. 10).

(2)  UL L 345, 20.11.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 381/2007 (UL L 95, 5.4.2007, str. 8).

(3)  UL L 75, 15.3.2007, str. 8.

(4)  UL L 95, 5.4.2007, str. 8.

(5)  UL L 216, 21.7.2007, str. 3.

(6)  UL L 141, 30.4.2004, str. 18.

(7)  Odločba Komisije C (2007) 2241 z dne 31. maja 2007 in Odločba Komisije C (2007) 3161 z dne 2. julija 2007.

(8)  Odločba Komisije C (2007) 2241 z dne 31. maja 2007 in Odločba Komisije C (2007) 3161 z dne 2. julija 2007.


PRILOGA

PRILOGA XX

NAJMANJŠA VELIKOST UPRAVIČENIH POVRŠIN NA KMETIJSKO GOSPODARSTVO V OKVIRU SHEME ENOTNEGA PLAČILA

Nove države članice

Najmanjša velikost upravičenih površin na gospodarstvo

(hektarji)

Bolgarija

1

Vendar lahko za plačila zaprosijo tudi kmetijska gospodarstva z vsaj 0,5 hektarja trajnih nasadov.

Ciper

0,3

Češka

1

Estonija

1

Madžarska

1

Vendar lahko za plačila zaprosijo tudi kmetijska gospodarstva z več kot 0,3 hektarja sadovnjakov ali vinogradov.

Latvija

1

Litva

1

Poljska

1

Romunija

1

Slovaška

1

PRILOGA XXI

KMETIJSKO ZEMLJIŠČE PO SHEMI ENOTNEGA PLAČILA

Nove države članice

Kmetijsko zemljišče po shemi enotnega plačila iz člena 143b(4) Uredbe (ES) št. 1782/2003

(tisoči hektarjev)

Bolgarija

3 805

Ciper

140

Češka

3 469

Estonija

800

Madžarska

4 829

Latvija

1 475

Litva

2 574

Poljska

14 337

Romunija

8 716

Slovaška

1 955


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

28.8.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 222/16


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 27. avgusta 2007

o uvedbi preventivnega cepljenja proti visoko patogeni aviarni influenci in s tem povezanih določb o premikih na Nizozemskem

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 3977)

(Besedilo v nizozemskem jeziku je edino verodostojno)

(2007/590/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (1) in zlasti člena 57(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Aviarna influenca je nalezljiva virusna bolezen pri perutnini in ostalih pticah, ki povzroča smrt in motnje, ki lahko hitro dobijo epizootske razsežnosti ter lahko pomenijo resno nevarnost za zdravje živali in pod določenimi pogoji zdravje ljudi ter zmanjšajo donosnost reje perutnine.

(2)

V nekaterih delih Skupnosti in v tretjih državah je bil pri perutnini in prostoživečih pticah izoliran visoko patogeni podtip H5N1 virusa aviarne influence A. V Skupnosti narašča verjetnost širitve navedenega virusa na perutninske jate, zlasti prek prosto živečih ptic.

(3)

Na celotnem ozemlju Nizozemske so vzpostavljeni sistemi zgodnjega odkrivanja in ukrepi biološke varnosti za zmanjšanje tveganja prenosa aviarne influence na perutninske jate.

(4)

Znanstveni odbor za zdravje in dobro počutje živali Evropske agencije za varnost hrane (EFSA) v svojih znanstvenih mnenjih o aviarni influenci glede vidikov zdravja in dobrega počutja živali, vloge prostoživečih ptic pri širjenju aviarne influence in glede cepljenja perutnine, ptic v ujetništvu ter ptic v živalskih vrtovih priporoča, da je treba proučiti uporabo cepiva, če na območjih z večjo gostoto perutnine obstaja veliko tveganje za prenos virusa.

(5)

Poleg tega EFSA navaja, da med epidemijo aviarne influence vedno obstaja veliko tveganje, da so ptice ljubiteljske reje in hišne ptice skrite, kar predstavlja stalno tveganje okužbe. To možnost je treba upoštevati, namesto množičnega izločanja takih ptic pa je morda priporočljiva politika povečanega nadzora in biološke varnosti. Pri teh vrstah ptic se lahko kot možnost upoštevata tudi karantena in cepljenje. Vendar taka praksa ne sme ogroziti strogih ukrepov biološke varnosti in drugih ukrepov, ki morajo veljati na takih območjih in so namenjeni preprečitvi vsakršnega prenosa virusa. Preventivno cepljenje se lahko uporablja zlasti pri jatah, za katere se uporabljajo splošni sistemi reje in ravnanja z živalmi, ki izključujejo ptice, ki so stalno v zaprtih prostorih ali so zadostno zaščitene pred stiki s prostoživečimi pticami.

(6)

Z Odločbo Komisije 2006/147/ES z dne 24. februarja 2006 o uvedbi preventivnega cepljenja proti visoko patogeni aviarni influenci H5N1 in s tem povezanih določb o premikih na Nizozemskem (2) je bil odobren načrt preventivnega cepljenja proti visoko patogeni aviarni influenci H5N1, ki ga je Nizozemska z njegovimi spremembami predložila Komisiji 21. februarja 2006, vključno z nadaljevanjem navedenega načrta do 31. julija 2007 („načrt preventivnega cepljenja“). Določeni so bili nekateri ukrepi, ki jih je na Nizozemskem treba uporabljati, kadar se izvaja preventivno cepljenje na nekaterih gospodarstvih s perutnino, pri katerih obstaja posebno tveganje infekcije s to boleznijo, vključno z omejitvijo premikov cepljene perutnine.

(7)

Glede na izkušnje s preventivnim cepljenjem v pogojih na terenu med izvajanjem načrta za preventivno cepljenje je primerno nadaljevati s tem pilotnim projektom, da se zagotovi boljše razumevanje razvoja in ravni imunosti ptic v nadzorovanih pogojih.

(8)

V ta namen je Nizozemska 29. junija 2007 predložila posodobljen načrt za preventivno cepljenje, ki ga je treba uporabljati do 31. julija 2009. Komisija je v sodelovanju z Nizozemsko proučila posodobljen načrt in meni, da bo z nekaterimi prilagoditvami v skladu z zakonodajo Skupnosti v zvezi z zdravstvenim varstvom živali. Posodobljen načrt za preventivno cepljenje je treba zato odobriti.

(9)

Za namen takega preventivnega cepljenja je treba uporabiti samo cepiva, odobrena na podlagi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (3) ali Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o postopkih Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za humano in veterinarsko uporabo ter o ustanovitvi Evropske agencije za zdravila (4).

(10)

Če se preventivno cepljenje izvaja na Nizozemskem, je treba spremljati cepljene in necepljene perutninske jate ter uvesti omejitve za premike cepljenih jat, da se prepreči morebitno kroženje virusa v cepljenih jatah, če so izpostavljene divjemu virusu.

(11)

Poleg tega je treba za premike perutnine in perutninskih proizvodov v okviru ukrepov določiti nekatere omejitve preventivnega cepljenja iz te odločbe. Take omejitve morajo upoštevati pravila iz Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (5), Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (6) in Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (7).

(12)

Zaradi jasnosti zakonodaje Skupnosti je treba Odločbo 2006/147/ES razveljaviti.

(13)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Vsebina in področje uporabe

Ta odločba določa nekatere ukrepe, ki jih je treba uporabljati na Nizozemskem, kjer se preventivno cepljenje izvaja na nekaterih perutninskih gospodarstvih z velikim tveganjem okužbe z aviarno influenco, vključno z omejitvami premikov cepljene perutnine in nekaterih perutninskih proizvodov.

Člen 2

Opredelitev pojmov

Za namene te odločbe se uporabljajo opredelitve iz člena 2 Direktive 2005/94/ES.

Uporabljajo se tudi naslednje opredelitve:

(a)

„perutnina dvoriščne reje“ pomeni piščance, purane in druge vrste, ki spadajo v red Galliformes, ter race, gosi in druge vrste, ki spadajo v red Anseriformes, ki jih lastniki redijo:

(i)

za osebno porabo ali uporabo; ali

(ii)

kot hišne živali;

(b)

„kokoši nesnice ekološke reje“ in „proste reje“ pomeni:

(i)

kokoši nesnice, kakor so opredeljene v členu 2(2)(a) Direktive Sveta 1999/74/ES (8); ter

(ii)

nesnice, ki imajo dostop do odprtega izpusta.

Člen 3

Odobritev programa cepljenja

1.   Načrt preventivnega cepljenja proti visoko patogeni aviarni influenci, ki ga je Nizozemska predložila Komisiji 29. junija 2007, ki ga je treba izvajati do 31. julija 2009, se odobri („načrt preventivnega cepljenja“).

2.   Komisija objavi načrt preventivnega cepljenja.

Člen 4

Pogoji za izvajanje načrta za preventivno cepljenje

1.   Nizozemska zagotovi, da se preventivno cepljenje perutnine dvoriščne reje ter kokoši nesnic ekološke in proste reje izvaja v skladu z načrtom za preventivno cepljenje z inaktiviranim heterolognim cepivom aviarne influence podtipa H5 ali z bivalentnim inaktiviranim heterolognim cepivom, ki vsebuje oba podtipa aviarne influence H5 in H7, ki ga je odobrila navedena država članica ali Skupnost v skladu z Direktivo 2001/82/ES ali Uredbo (ES) št. 726/2004.

2.   Nizozemska zagotovi izvajanje intenzivnega spremljanja in nadzora perutnine dvoriščne reje ter jat kokoši nesnic ekološke in proste reje na območju preventivnega cepljenja, kot je določeno v načrtu za preventivno cepljenje.

3.   Nizozemska zagotovi učinkovito izvajanje načrta za preventivno cepljenje.

Člen 5

Omejitve premikov in odpošiljanja žive perutnine proste reje, vključno z enodnevnimi piščanci ter valilnimi jajci takšne perutnine

1.   Pristojni organ zagotovi, da se perutnine, vključno z enodnevnimi piščanci ter valilnimi jajci take perutnine, ki izvirajo z gospodarstev s perutnino dvoriščne reje, na katerih se izvaja cepljenje, ne sme premakniti na druga gospodarstva s perutnino znotraj Nizozemske ali odposlati v drugo državo članico.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se perutnino dvoriščne reje, če je posamično označena, lahko premakne na druga gospodarstva s perutnino dvoriščne reje ali začasno zbere za sejme in razstave:

(a)

znotraj Nizozemske;

(b)

v drugi državi članici, po sporazumu z namembno državo članico.

Vsi taki premiki ali zbiranja morajo biti v skladu z načrtom preventivnega cepljenja, kar vključuje vodenje evidenc o takih premikih in zbiranjih.

Člen 6

Omejitve premikov kokoši nesnic ekološke in proste reje

Pristojni organ zagotovi, da se kokoši nesnice ekološke in proste reje na gospodarstvih, kjer se izvaja preventivno cepljenje, premikajo le:

(a)

na druga gospodarstva, kjer se izvaja preventivno cepljenje, znotraj Nizozemske;

(b)

v klavnice za takojšnji zakol znotraj Nizozemske; ali

(c)

v klavnico v drugi državi članici za takojšen zakol, po sporazumu z namembno državo članico.

Člen 7

Izdajanje veterinarskih spričeval za promet znotraj Skupnosti za perutnino, enodnevne piščance in valilna jajca

1.   Nizozemska zagotovi, da veterinarska spričevala za promet znotraj Skupnosti za perutnino, enodnevne piščance in valilna jajca z Nizozemske iz členov 5(2) in 6(c) vsebujejo naslednje besedilo:

„Perutnina/enodnevni piščanci/valilna jajca (9) v skladu s pravili iz Odločbe 2007/590/ES in cepljeni/iz perutnine, cepljene (9) proti aviarni influenci dne … (datum) s cepivom … (ime).

2.   Nizozemska zagotovi, da veterinarska spričevala za promet znotraj Skupnosti za perutnino, enodnevne piščance in valilna jajca, razen navedenih v odstavku 1, vsebujejo naslednje besedilo:

„Pošiljka vsebuje živo perutnino/enodnevne piščance/valilna jajca (10), ki izvirajo z gospodarstev, na katerih ni bilo opravljeno cepljenje proti aviarni influenci.

Člen 8

Omejitve odpošiljanja konzumnih jajc

Pristojni organ zagotovi, da se konzumna jajca, ki izvirajo iz in/ali prihajajo z gospodarstev s kokošmi nesnicami ekološke in proste reje, kjer se izvaja preventivno cepljenje, odpošljejo v druge države članice, če izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

konzumna jajca iz perutnine, ki izvira iz gospodarstev, ki so bila v skladu z načrtom preventivnega cepljenja redno pregledana in za katere so bili rezultati preskusov na visoko patogeno aviarno influenco negativni, pri čemer je bila posebna pozornost namenjena kontrolnim pticam; ter

(b)

konzumna jajca se prevažajo neposredno:

(i)

v pakirni center, ki jo določi pristojni organ, ob pogoju da jih pakirajo v embalažo za enkratno uporabo ali v vsebnike, pladnje in drugo opremo, ki ni za enkratno uporabo, ki pa jo je treba očistiti in razkužiti neposredno pred in po vsaki uporabi v skladu z navodili in ukrepi za biološko varnost, ki jih zahteva pristojni organ; ali

(ii)

do objekta za proizvodnjo jajčnih proizvodov, kot določa poglavje II oddelka X Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, se z njimi ravna in jih obdeluje v skladu s poglavjem XI Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2204.

Člen 9

Omejitve odpošiljanja mesa, mletega mesa, mesnih pripravkov, mehansko izkoščenega mesa in mesnih proizvodov iz cepljenih kokoši nesnic ekološke in proste reje

1.   Pristojni organ zagotovi, da se mleto meso, mesni pripravki, mehansko izkoščeno meso in mesni proizvodi iz cepljenih kokoši nesnic ekološke in proste reje, odpošljejo v druge države članice samo, če so v skladu z naslednjimi pogoji:

(a)

meso je iz perutnine, ki:

(i)

izvira iz jat, ki so bile v skladu z načrtom preventivnega cepljenja redno pregledovane in za katere so bili rezultati preskusov na visoko patogeno aviarno influenco negativni, pri čemer je bila posebna pozornost namenjena kontrolnim pticam;

(ii)

izvira iz jat, ki jih je klinično pregledal uradni veterinar v 48 urah pred natovarjanjem, pri čemer je bila posebna pozornost posvečena kontrolnim pticam;

(iii)

se redi ločeno od drugih jat, ki niso v skladu z zgornjimi določbami (i) in (ii); ter

(b)

meso je bilo proizvedeno v skladu s Prilogo II ter oddelkoma II in III Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 ter kontrolirano v skladu z oddelki I, II, III in poglavjema V in VII oddelka IV Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004.

2.   Pristojni organ zagotovi, da se mleto meso, mesni pripravki, mehansko izkoščeno meso in mesni proizvodi, ki vsebujejo meso iz jat kokoši nesnic ekološke in proste reje, odpošljejo v druge države članice samo v primeru, če so tako meso, pripravki ali proizvodi v skladu z odstavkom 1 in so proizvedeni v skladu z oddelkoma V in VI Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004.

Člen 10

Poročila

Nizozemska predloži Komisiji poročilo o izvajanju načrta za preventivno cepljenje en mesec po začetku uporabe te odločbe, četrtletna poročila pa pošilja Stalnemu odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali.

Člen 11

Razveljavitev

Odločba 2006/147/ES se razveljavi.

Člen 12

Naslovniki

Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Nizozemsko.

V Bruslju, 27. avgusta 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 10, 14.1.2006, str. 16.

(2)  UL L 55, 25.2.2006, str. 47. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2006/528/ES (UL L 208, 29.7.2006, str. 39).

(3)  UL L 311, 28.11.2001, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/28/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 58).

(4)  UL L 136, 30.4.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1901/2006 (UL L 378, 27.12.2006, str. 1).

(5)  UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(6)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(7)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006.

(8)  UL L 203, 3.8.1999, str. 53.

(9)  Primerno izpolnite.“

(10)  Primerno izpolnite.“


28.8.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 222/21


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 27. avgusta 2007

o spremembi Odločbe 2006/415/ES o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1 pri perutnini v Nemčiji

(notificirano pod dokumentarno številko C(2007) 4070)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/591/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(3) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2) ter zlasti člena 10(3) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2006/415/ES z dne 14. junija 2006 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5N1 pri perutnini v Skupnosti in razveljavitvi Odločbe 2006/135/ES (3) določa nekatere zaščitne ukrepe, ki jih je treba uporabljati za preprečitev širjenja navedene bolezni, vključno z vzpostavitvijo območij A in B po sumu izbruha ali potrjenem izbruhu bolezni.

(2)

Nemčija je obvestila Komisijo o izbruhu H5N1 pri reji perutnine na svojem ozemlju v deželi Bavarski in sprejela ustrezne ukrepe, kot jih določa Odločba 2006/415/ES, vključno z vzpostavitvijo območij A in B, kot določa člen 4 navedene odločbe.

(3)

Komisija je preučila navedene ukrepe v sodelovanju z Nemčijo in presodila, da so meje območij A in B, ki ju je vzpostavil pristojni organ v navedeni državi članici, dovolj oddaljene od dejanskega kraja izbruha. Območji A in B v Nemčiji se zato lahko potrdita in trajanje navedene regionalizacije se lahko določi.

(4)

Odločbo 2006/415/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepe, predvidene s to odločbo, je treba na naslednji seji Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ponovno pregledati –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Priloga k Odločbi 2006/415/ES se spremeni v skladu z besedilom iz Priloge k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 27. avgusta 2007

Za Komisijo

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  UL L 395, 30.12.1989, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 157, 30.4.2004, str. 33). Popravljena različica (UL L 195, 2.6.2004, str. 12).

(2)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).

(3)  UL L 164, 16.6.2006, str. 51. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2007/556/ES (UL L 212, 14.8.2007, str. 10).


PRILOGA

Priloga k Odločbi 2006/415/ES se spremeni:

1.

Delu A se doda naslednje besedilo:

„ISO oznaka države

Država članica

Območje A

Uporaba do datuma po členu 4(4)(b)(iii)

Oznaka

(če je na voljo)

Ime

DE

NEMČIJA

 

Območje 10 km okrog izbruha v občini Wachenroth, vključno z vsemi občinami ali njihovimi deli:

28.9.2007“

 

 

OKROŽJE ERLANGEN-HÖCHSTADT

BIRKACH

HÖCHSTADT A.D. AISCH

LONNERSTADT

MÜHLHAUSEN

VESTENBERGSGREUTH

WACHENROTH

 

 

OKROŽJE NEUSTADT A.D. AISCH

BURGHASLACH

DACHSBACH

GUTENSTETTEN

MARKT TASCHENDORF

MÜNCHSTEINACH

UEHLFELD

 

 

OKROŽJE BAMBERG

BURGEBRACH

BURGWINDHEIM

POMMERSFELDEN

SCHLÜSSELFELD

2.

Delu B se doda naslednje besedilo:

„ISO oznaka države

Država članica

Območje B

Uporaba do datuma po členu 4(4)(b)(iii)

Oznaka

(če je na voljo)

Ime

DE

NEMČIJA

 

Občine:

28.9.2007“

 

 

OKROŽJE ERLANGEN-HÖCHSTADT

ADELSDORF

BIRKACH

GREMSDORF

HÖCHSTADT A.D. AISCH

LONNERSTADT

MÜHLHAUSEN

VESTENBERGSGREUTH

WACHENROTH

WEISENDORF

 

 

OKROŽJE NEUSTADT A.D. AISCH

BAUDENBACH

BURGHASLACH

DACHSBACH

GERHARDSHOFEN

GUTENSTETTEN

MARKT TASCHENDORF

MÜNCHSTEINACH

SCHEINFELD

UEHLFELD

 

 

OKROŽJE BAMBERG

BURGEBRACH

BURGWINDHEIM

POMMERSFELDEN

SCHLÜSSELFELD

STEINACHSRANGEN

 

 

OKROŽJE KITZINGEN

GEISELWIND


  翻译: