ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2010.209.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 209 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 53 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
10.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 209/1 |
UREDBA SVETA (EU) št. 712/2010
z dne 26. julija 2010
o spremembah Uredbe (ES) št. 754/2009 in Uredbe (EU) št. 53/2010 glede nekaterih ribolovnih možnosti
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 43(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (1) določa ribolovne možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova. |
(2) |
V okviru sporazuma o ribolovu z Norveško ima Unija v norveških vodah con ICES I in II na razpolago dodatnih 521 ton trske, ter 150 ton mola in 100 ton morske plošče v Severnem morju. Razen tega je spremenjena tudi ureditev glede dovoljenj za plovila EU, ki lovijo skušo v norveških vodah. Te ukrepe bi bilo treba vključiti v pravo Unije. |
(3) |
Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) se je na letnem zasedanju leta 2009 odločila, da po več kot desetletnem moratoriju znova odpre cono NAFO 3M za ribolov trske in cono NAFO 3LN za rdečega okuna. Treba bi bilo spremeniti pravila glede prilova, ki so za oba znova omogočena ribolova določena v Uredbi (EU) št. 53/2010, da se zagotovi skladnost s splošnimi pravili glede prilova, ki se uporabljajo na območju upravljanja NAFO, in sicer na podlagi člena 4(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1386/2007 z dne 22. oktobra 2007 o ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (2). |
(4) |
V okviru sporazuma o ribolovu z Grenlandijo so bili spremenjeni pogoji za lovljenje trske v grenlandskih vodah. Te spremembe bi bilo treba vključiti v pravo Unije. |
(5) |
Odbor Mednarodne komisije za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) za izvajanje je na izrednem zasedanju, ki je v Madridu potekalo od 24. do 26. februarja 2010, zmanjšal kvoto za modroplavutega tuna, dodeljeno Evropski uniji. Te nove določbe je zato treba vključiti v pravo Unije. |
(6) |
Ob upoštevanju odstavkov 5 in 8 člena 5 ter odstavka 4 člena 6 Uredbe (ES) št. 302/2009 o vzpostavitvi večletnega načrta za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju (3) je treba določiti največje število in skupno zmogljivost pri bruto tonaži ribiških plovil vsake države članice, ki se jim lahko dovolijo ribolov, zadrževanje na krovu, pretovarjanje, prevoz ali iztovarjanje modroplavutega tuna, največje število pasti za tune, ki jih lahko dovoli vsaka država članica, največjo zmogljivost pitanja in gojenja tuna za vsako državo članico in največji vnos divjega ulovljenega modroplavutega tuna, ki ga lahko vsaka država članica dodeli svojim ribogojnicam. |
(7) |
Svet lahko v okviru določanja ribolovnih možnosti in v skladu s členom 11 Uredbe Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže (4) na podlagi informacij, ki so jih zagotovile države članice in mnenja Znanstvenega, tehničnega in gospodarskega odbora za ribištvo (STECF) določene skupine plovil izključi iz uporabe ureditve ribolovnega napora, določenega v navedeni uredbi, če ima na voljo ustrezne podatke o ulovu trsk in zavržkih zadevnih plovil, če stopnja ulova trske ne presega 1,5 % celotnega ulova skupine plovil in če bi vključitev skupine v ureditev ribolovnega napora pomenila upravno breme, nesorazmerno z njenim skupnim vplivom na staleže trsk. Nemčija je zagotovila informacije o ulovu trske za skupino plovil, ki v Severnem morju in na območju zahodno od Škotske s pridnenimi vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa 120 mm ali več lovijo saja. Irska je zagotovila informacije o ulovu trske za skupino plovil, ki v Irskem morju s selektivno rešetko, podobno tisti iz Dodatka 2 k Prilogi III k Uredbi Sveta (ES) št. 43/2009 z dne 16. januarja 2009 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2009 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (5) lovijo škampa. Francija je zagotovila informacije o ulovu trske za skupino plovil, ki zahodno od Škotske s pridnenimi vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa nad 110 mm lovijo globokomorske vrste. STECF je na podlagi navedenih informacij ocenil, da je mogoče ugotoviti, da ulov trske, vključno z zavržki, teh skupin plovil ne presega 1,5 % njihovega celotnega ulova. Poleg tega je ob upoštevanju vzpostavljenih nadzornih ukrepov in ukrepov za spremljanje, s katerimi se zagotavljata spremljanje in nadzor ribolovnih dejavnosti teh skupin plovil, in ob upoštevanju, da bi vključitev teh skupin predstavljala upravno breme, nesorazmerno s celotnim vplivom take vključitve na staleže trsk, primerno, da se te skupine plovil izključijo iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008, s tem pa se omogoči določitev omejitve napora za zadevne države članice. |
(8) |
V skladu s členom 16(3) Uredbe (ES) št. 1342/2008, če so izpolnjeni določeni pogoji, lahko države članice v letu 2009 spremenijo svoje dodelitve ribolovnega napora s prenosom ribolovnega napora in zmogljivosti med posameznimi geografskimi območji. Na podlagi informacij, ki jih je zagotovila Nizozemska glede prenosov določene količine napora in zmogljivosti iz Severnega morja v Irsko morje opravljenih leta 2009 je primerno, da se za Nizozemsko prilagodi največji dovoljeni ribolovni napor iz Dodatka 1 k Prilogi IIA k Uredbi (ES) št. 53/2010. |
(9) |
Zato bi bilo treba ustrezno spremeniti Uredbo Sveta (ES) št. 754/2009 z dne 27. julija 2009 o izključitvi določenih skupin plovil iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008 (6) in Uredbo (EU) št. 53/2010. |
(10) |
Uredba (EU) št. 53/2010 se uporablja od 1. januarja 2010. Vendar so omejitve ribolovnega napora določene za obdobje enega leta z začetkom 1. februarja 2010. Da bi upoštevali vsakoletni režim poročanja o ribolovnih možnostih, bi bilo treba določbe te uredbe o omejitvah ulova in dodelitvah uporabljati od 1. januarja 2010, določbe o omejitvah ribolovnega napora pa od 1. februarja 2010. Taka retroaktivna uporaba ne bi vplivala na načelo pravne varnosti, saj ribolovne možnosti, ki naj bi jih zmanjšali, še niso bile izkoriščene – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Uredbe (EU) št. 53/2010
Uredba (EU) št. 53/2010 se spremeni, kot sledi:
1. |
člen 15 se nadomesti z naslednjim: „Člen 15 Omejitve ribolovnih zmogljivosti ter zmogljivosti pitanja in gojenja za modroplavutega tuna 1. Število plovil EU za prevoz vabe in plovil, ki lovijo s panulo, za katera je bil odobren aktivni ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm v vzhodnem Atlantiku, je omejeno v skladu s točko 1 Priloge IV. 2. Število plovil EU za mali obalni ribolov, za katera je bil odobren aktivni ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm v Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 2 Priloge IV. 3. Število plovil EU, ki aktivno lovijo modroplavutega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja, za katera je bil odobren ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm, je omejeno v skladu s točko 3 Priloge IV. 4. Število in skupna zmogljivost pri bruto tonaži ribiških plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov, zadrževanje na krovu, pretovarjanje, prevoz ali iztovarjanje modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 4 Priloge IV. 5. Število pasti, ki se uporabljajo pri ribolovu modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 5 Priloge IV. 6. Zmogljivosti pitanja in gojenja modroplavutega tuna ter največji vnos divjega ulovljenega modroplavutega tuna, ki so dodeljeni ribogojnicam v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, so omejeni v skladu s točko 6 Priloge IV.“; |
2. |
Priloga IA se spremeni, kot sledi:
|
3. |
Priloga IB se spremeni, kot sledi:
|
4. |
Priloga IC se spremeni, kot sledi:
|
5. |
V Prilogi ID se vnos za modroplavutega tuna v Atlantskem oceanu vzhodno od 45° Z in Sredozemskem morju nadomesti z naslednjim:
|
6. |
Dodatek 1 k Prilogi IIA se spremeni, kot sledi:
|
7. |
Priloga III se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA III Količinske omejitve dovoljenj za ribolov za plovila skupnosti, ki lovijo v vodah tretjih držav
|
8. |
Priloga IV se spremeni, kot sledi:
|
Člen 2
Spremembe Uredbe (ES) št. 754/2009
V členu 1 Uredbe (ES) št. 754/2009 se dodajo naslednje točke:
„(f) |
skupina globokomorskih plovil, ki plujejo pod zastavo Nemčije in sodelujejo pri ribolovu, ki ga je Nemčija navedla v zahtevi z dne 26. marca 2010, dopolnjeni z dopisom z dne 9. aprila in 20. maja 2010, ter v Severnem morju, vodah EU cone ICES IIa in na območju zahodno od Škotske s pridnenimi vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa 120 mm ali več lovijo saja; |
(g) |
skupina plovil, ki plujejo pod zastavo Irske in sodelujejo pri ribolovu, ki ga je Irska navedla v zahtevi z dne 26. marca 2010, ter v Irskem morju v obdobju, ko pri ribolovu uporabljajo izključno selektivno rešetko, podobno tisti iz Dodatka 2 k Prilogi III k Uredbi (ES) št. 43/2009, lovijo škampa; |
(h) |
skupina plovil, ki plujejo pod zastavo Francije in sodelujejo pri ribolovu, ki ga je Francija navedla v zahtevi z dne 24. marca 2010, dopolnjeni z dopisi z dne 25. marca, 29. marca, 8. aprila in 20. maja 2010, ki zahodno od Škotske s pridnenimi vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa nad 110 mm lovijo globokomorske vrste.“. |
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Določbe točk 1. do 5. in 8. člena 1 se uporabljajo od 1. januarja 2010.
Določba točke 6. člena 1 in člen 2 se uporabljata od 1. februarja 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. julija 2010
Za Svet
Predsednik
S. VANACKERE
(1) UL L 21, 26.1.2010, str. 1.
(2) UL L 318, 5.12.2007, str. 1.
(3) UL L 96, 15.4.2009, str. 1.
(4) UL L 348, 24.12.2008, str. 20.
(5) UL L 22, 26.1.2009, str. 1.
(6) UL L 214, 19.8.2009, str. 16.
(7) Za uporabo te kvote veljajo pogoji iz točke 3 v Dodatku k tej Prilogi.
(8) Brez predvidenega industrijskega prilova 1 063 ton.
(9) Loviti se sme v vodah EU. Ulov v okviru te kvote se odšteje od norveškega deleža TAC.
Posebni pogoji:
V mejah navedenih kvot se v naslednji coni ne sme uloviti več od naslednjih količin:
|
Norveške vode cone IV (WHG/*04N-) |
EU |
8 203“ |
(10) V skladu z izjavo Sveta in Komisije na zasedanju Sveta ministrov za ribištvo z dne 14. in 15. decembra 2009 glede ribolova v norveških vodah, se lahko poleg te kvote v vodah EU tega območja TAC sme uloviti količina 7 352 ton, kar ustreza neporabljeni kvoti iz leta 2009 v norveških vodah cone IV za to vrsto.
(11) Vključno z 242 tonami, ki se lahko lovijo v norveških vodah južno od 63 S (MAC/*04N-).
(12) Pri ribolovu v norveških vodah se prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja všteva v kvote za te vrste.
(13) Lovi se lahko v norveških vodah cone IVa.
(14) Odšteje se od norveškega deleža TAC (kvota za dostop). Ta količina vključuje norveški delež celotnega dovoljenega ulova v Severnem morju od količine 39 054 ton. Ta kvota se lahko lovi le v coni IVa, razen 3 000 ton, ki se lahko lovijo v coni IIIa.
Posebni pogoj:
V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa in IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI; mednarodne vode cone IIa od 1. januarja do 31. marca 2010 in decembra 2010 (MAC/*2A6.) |
Danska |
|
4 130 |
|
|
5 360 |
Francija |
|
490 |
|
|
|
Nizozemska |
|
490 |
|
|
|
Švedska |
|
|
390 |
10 |
1 697 |
Združeno kraljestvo |
|
490 |
|
|
|
Norveška |
3 000“ |
|
|
|
|
(15) Lovi se južno od 62°S v vzhodni Grenlandiji.
(16) Plovila imajo na krovu znanstvenega opazovalca.
(17) Od tega se 500 ton dodeli Norveški. Lovi se lahko le južno od 62° S v conah XIV in Va ter južno od 61° S v NAFO 1.“;
(18) Usmerjeni ribolov trske v coni NAFO 3M je dovoljen do trenutka, ko ocenjeni ulov vključno s prilovom, ki se opravi v preostanku leta, doseže 100 % dodeljene kvote. Po tem datumu je v okviru kvote, dodeljene državi članici zastave, dovoljen samo prilov, in sicer največ 1 250 kg ali 5 %, pri čemer se upošteva večja vrednost.
(19) Vključno s pravico Estonije, Latvije in Litve, v skladu s katero lahko vsaka od teh držav ulovi 61 ton v skladu s sporazumi o delitvi za nekdanjo ZSSR, in vključno z dodelitvijo 209 ton Poljski, ki jih je ribiška komisija pri NAFO sprejela leta 2003, po vstopu Estonije, Latvije, Litve in Poljske v Evropsko unijo.“;
(20) Usmerjeni ribolov rdečega okuna v coni NAFO 3LN je dovoljen do trenutka, ko ocenjeni ulov vključno s prilovom, ki se opravi v preostanku leta, doseže 100 % dodeljene kvote. Po tem datumu je v okviru kvote, dodeljene državi članici zastave, dovoljen samo prilov, in sicer največ 1 250 kg ali 5 %, pri čemer se upošteva večja vrednost.
(21) Vključno s pravico Estonije, Latvije in Litve, po kateri lahko vsaka od teh držav ulovi 173 ton, v skladu s sporazumi o delitvi za nekdanjo ZSSR, ki jih je ribiška komisija pri NAFO sprejela leta 2003, po vstopu Estonije, Latvije, Litve in Poljske v Evropsko unijo.“
(22) Razen Cipra, Grčije, Španije, Francije, Italije, Malte in Portugalske ter samo kot prilov.
(23) V okviru tega TAC za ulov modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm s plovili iz točke 1 Priloge IV veljajo naslednje omejitve ulova in dodelitve med državami članicami (BFT/*8301):
Španija |
367,23 |
Francija |
165,69 |
EU |
532,92 |
(24) V okviru tega TAC za ulov modroplavutega tuna, ki tehta najmanj 6,4 kg ali meri najmanj 70 cm, s plovili iz točke 1 Priloge IV veljajo naslednje omejitve ulova in dodelitve med državami članicami (BFT/*641):
Francija |
45 () |
EU |
45 |
() Komisija lahko to količino na zahtevo Francije spremeni na največ 100 ton, kot je navedeno v priporočilu ICCAT 08-05. |
(25) Komisija lahko to količino na zahtevo Francije spremeni na največ 100 ton, kot je navedeno v priporočilu ICCAT 08-05.
(26) V okviru tega TAC za ulov modroplavutega tuna med 8 kg in 30 kg s plovili iz točke 2 Priloge IV veljajo naslednje omejitve ulova in dodelitve med državami članicami (BFT/*8302):
Španija |
50,52 |
Francija |
49,84 |
Italija |
39,34 |
Ciper |
1,40 |
Malta |
3,23 |
EU |
144,34 |
(27) V okviru tega TAC za ulov modroplavutega tuna med 8 kg in 30 kg s plovili iz točke 3 Priloge IV veljajo naslednje omejitve ulova in dodelitve med državami članicami (BFT/*643):
Italija |
39,34 |
EU |
39,34“ |
(28) Dovoljenja za ribiške dejavnosti v teh vodah se lahko dodelijo šele 26. januarja 2010.
(29) Dovoljenja za ribiške dejavnosti v teh vodah se lahko dodelijo šele 4. junija 2010.
(30) Na podlagi dogovorjenega poročila iz leta 1999 se podatki o usmerjenem ribolovu trske in vahnje vključijo v podatke za ‚,Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev na območju od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt‘.
(31) Te številke pomenijo največje število kadar koli navzočih plovil.
(32) Te številke so vključene v podatke za ‚Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt‘“.
(33) Večnamenska plovila, ki uporabljajo različna orodja (parangal, ročna vrvica, panula).
(34) Od katerih 8 plovil uporabljajo kot parangalke.
(35) Začasna prekinitev dejavnosti v letu 2010.
(36) Večnamenska plovila, ki uporabljajo različna orodja (parangal, ročna vrvica, panula).
10.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 209/14 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 713/2010
z dne 9. avgusta 2010
o stotriintrideseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(5) (2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 27. in 29. julija 2010 sklenil črtati pet oseb in osem subjektov s seznama oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. |
(3) |
Prilogo I je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2010
Za Komisijo V imene predsednika
Karel KOVANDA
v. d. Generalnega direktorja za zunanje odnose
(1) UL L 139, 29.5.2002, str. 9.
(2) Člen 7a je bil vstavljen z Uredbo (EU) št. 1286/2009 (UL L 346, 23.12.2009, str. 42).
PRILOGA
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:
(1) |
Pod naslovom „Pravne osebe, skupine in entitete“ se črtajo naslednji vnosi:
|
(2) |
Pod naslovom „Fizične osebe“ se črtajo naslednji vnosi:
|
10.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 209/16 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 714/2010
z dne 9. avgusta 2010
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. avgusta 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
TR |
41,0 |
ZZ |
41,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
105,8 |
ZZ |
105,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
107,9 |
ZZ |
107,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
128,1 |
TR |
132,4 |
|
UY |
127,6 |
|
ZA |
116,9 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0806 10 10 |
CL |
129,8 |
EG |
156,3 |
|
IL |
187,4 |
|
MA |
129,1 |
|
PE |
77,2 |
|
TR |
138,0 |
|
ZA |
88,7 |
|
ZZ |
129,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,9 |
BR |
68,4 |
|
CL |
87,0 |
|
CN |
63,9 |
|
NZ |
110,9 |
|
US |
114,4 |
|
UY |
103,6 |
|
ZA |
93,0 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
84,4 |
CL |
178,7 |
|
CN |
88,5 |
|
NZ |
140,9 |
|
TR |
147,7 |
|
ZA |
104,7 |
|
ZZ |
124,2 |
|
0809 20 95 |
CA |
888,7 |
TR |
195,1 |
|
US |
835,8 |
|
ZZ |
639,9 |
|
0809 30 |
TR |
156,7 |
ZZ |
156,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
62,1 |
IL |
169,2 |
|
ZA |
90,0 |
|
ZZ |
107,1 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
10.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 209/18 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 9. avgusta 2010
o spremembi Priloge XI k Direktivi Sveta 2003/85/ES v zvezi s seznamom laboratorijev, pooblaščenih za ravnanje z živim virusom slinavke in parkljevke
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 5420)
(Besedilo velja za EGP)
(2010/435/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, ki razveljavlja Direktivo 85/511/EGS in odločbi 89/531/EGS in 91/665/EGS ter spreminja Direktivo 92/46/EGS (1), in zlasti člena 67 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2003/85/ES določa minimalne nadzorne ukrepe, ki jih je treba uporabiti v primeru izbruha slinavke in parkljevke, ter nekatere preventivne ukrepe za boljšo osveščenost in pripravljenost pristojnih organov ter kmetijskega prebivalstva glede zadevne bolezni. |
(2) |
V skladu s temi preventivnimi ukrepi so države članice tudi dolžne zagotoviti, da ravnanje z živim virusom slinavke in parkljevke za raziskave in diagnostiko poteka le v odobrenih laboratorijih iz dela A ter da proizvodnja bodisi inaktiviranih antigenov za izdelavo cepiv bodisi cepiv in s tem povezane raziskave potekajo le v odobrenih obratih in laboratorijih iz dela B Priloge XI k Direktivi 2003/85/ES. |
(3) |
Bolgarija je uradno obvestila Komisijo, da po pregledih, opravljenih v skladu s členom 66 Direktive 2003/85/ES, njihov referenčni laboratorij več ne izpolnjuje standardov o biovarnosti iz člena 65(d) Direktive 2003/85/ES. |
(4) |
Nizozemska je uradno obvestila Komisijo o določenih spremembah v zvezi z imenom laboratorija iz dela B Priloge XI k Direktivi 2003/85/ES, ki se nahaja na Nizozemskem. |
(5) |
Iz varnostnih razlogov je pomembno posodabljati seznam laboratorijev iz Priloge XI k Direktivi 2003/85/ES. |
(6) |
Zato je treba črtati vnos za Bolgarijo na seznamu laboratorijev iz dela A in nadomestiti vnos za Nizozemsko na seznamu laboratorijev iz dela B Priloge XI k Direktivi 2003/85/ES. Prilogo XI k Direktivi 2003/85/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga XI k Direktivi 2003/85/ES se spremeni:
1. |
V delu A se vnos za Bolgarijo črta. |
2. |
V delu B se vnos za Nizozemsko nadomesti z naslednjim:
|
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 9. avgusta 2010
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 306, 22.11.2003, str. 1.
10.8.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 209/19 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 9. avgusta 2010
o izvajanju Odločbe Sveta 2000/258/ES glede testiranja strokovne usposobljenosti za namene ohranitve odobritev laboratorijev za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 5421)
(Besedilo velja za EGP)
(2010/436/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 2000/258/ES z dne 20. marca 2000 o imenovanju posebnega inštituta, pristojnega za uvajanje meril, ki so potrebna za standardizacijo seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini (1), in zlasti člena 3(3) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Odločbo Sveta 2000/258/ES je bil laboratorij Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (v nadaljnjem besedilu: laboratorij AFSSA, Nancy) imenovan kot pristojni inštitut za uvajanje meril, ki so potrebna za standardizacijo seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. Navedena odločba določa tudi naloge navedenega laboratorija. |
(2) |
Naloga laboratorija AFSSA, Nancy je zlasti oceniti laboratorije v državah članicah in tretjih državah za namene odobritve izvajanja seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. Poleg tega mora laboratorij AFSSA, Nancy organizirati medlaboratorijske preskuse sposobnosti (testiranje strokovne usposobljenosti). |
(3) |
Laboratorij AFSSA, Nancy je zaradi ohranitve odobritve, dodeljene takšnim laboratorijem, od leta 2000 organizira testiranje strokovne usposobljenosti vsaj enkrat letno. |
(4) |
Izkušnje so pokazale, da navedeno testiranje strokovne usposobljenosti zagotavlja učinkovit sistem nadzorovanja laboratorijev, ki izvajajo serološke teste za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. |
(5) |
Člen 3 Odločbe 2000/258/ES ne vključuje določb v zvezi z ohranitvijo odobritev, ki so že bile dodeljene laboratorijem v državah članicah ali tretjih državah za izvajanje takšnih seroloških testov. |
(6) |
Za zagotovitev enotne uporabe navedenega člena je primerno ohraniti navedene odobritve z upoštevanjem ocenjevalnih poročil uspešnosti, ki jih je po testiranju strokovne usposobljenosti zadevnih laboratorijev pripravil laboratorij AFSSA, Nancy. |
(7) |
Zato je primerno določiti pravila za redno opravljanje testiranja strokovne usposobljenosti s strani laboratorija AFSSA, Nancy in za pripravljanje ocenjevalnih poročil uspešnosti. |
(8) |
Opravljanje testiranja strokovne usposobljenosti s strani laboratorija AFSSA, Nancy je trenutno vključeno v letno odobreni delovni program navedenega laboratorija. Delovni program prejema finančno pomoč Unije, dodeljeno na podlagi Odločbe Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 odhodkih na področju veterine (2). |
(9) |
Od 1. januarja 2011 stroški, ki jih ima laboratorij AFSSA, Nancy z opravljanjem testiranja strokovne usposobljenosti, ne morejo več biti kriti s takšno finančno pomočjo Unije. Laboratorij AFSSA, Nancy pa mora za zagotavljanje ustreznih sredstev za opravljanje testiranja strokovne usposobljenosti zaračunati določene pristojbine laboratorijem, ki so vanje vključeni. |
(10) |
Navedene pristojbine mora laboratorij AFSSA, Nancy določiti ob upoštevanju meril iz Priloge VI k Uredbi (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (3). |
(11) |
Laboratoriji v državah članicah, ki so pooblaščeni za izvajanje preskusov za preverjanje učinkovitosti cepljenja proti steklini pri nekaterih domačih mesojedih živalih, so navedeni v Prilogi I k Odločbi Komisije 2004/233/ES (4). |
(12) |
Vendar Odločba 2000/258/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2008/73/ES (5), določa, da lahko pristojni organi držav članic od 1. januarja 2010 pooblastijo laboratorije za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. Navedena odločba določa tudi, da morajo države članice pripraviti in posodabljati seznam navedenih laboratorijev, ki so jih odobrile, in ga dajo na voljo drugim državam članicam in javnosti. |
(13) |
Odločba 2004/233/ES je zato zastarela in jo je treba razveljaviti zaradi jasnosti zakonodaje Unije. |
(14) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Letna testiranja strokovne usposobljenosti
1. Vsak laboratorij v državi članici ali tretji državi, ki je pooblaščen za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini v skladu s členom 3(1) in (2) Odločbe 2000/258/ES, se vsako leto testira glede strokovne usposobljenosti.
2. Navedeno testiranje strokovne usposobljenosti opravi laboratorij Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (laboratorij AFSSA, Nancy).
3. Laboratorij AFSSA, Nancy po vsakem testiranju strokovne usposobljenosti iz odstavka 1 najpozneje do 31. oktobra istega leta predloži ocenjevalno poročilo:
(a) |
ustreznemu laboratoriju, ki je opravil testiranje strokovne usposobljenosti; |
(b) |
pristojnemu organu države članice, v kateri se laboratorij iz točke (a) nahaja, v primeru laboratorija, pooblaščenega v skladu s členom 3(1) Odločbe 2000/258/ES; |
(c) |
Komisiji, v primeru laboratorija iz točke (a), pooblaščenega v skladu s členom 3(2) Odločbe 2000/258/ES. |
4. Z odstopanjem od roka iz odstavka 3 se neugodno poročilo predloži v 30 dneh po ocenjevanju.
Člen 2
Ohranitev odobritev, izdanih laboratorijem v državah članicah
Odobritev, dodeljena laboratoriju v državi članici v skladu s členom 3(1) Odločbe 2000/258/ES se ohrani, če je ocenjevalno poročilo laboratorija AFSSA, Nancy, pripravljeno po testiranju ustreznosti iz člena 1 ugodno.
Člen 3
Ohranitev odobritev, dodeljenih laboratorijem v tretjih državah
Odobritev, izdana laboratoriju v tretji državi v skladu s členom 3(2) Odločbe 2000/258/ES se ohrani, če je ocenjevalno poročilo laboratorija AFSSA, Nancy, pripravljeno po testiranju strokovne usposobljenosti iz člena 1, ugodno.
Člen 4
Pristojbine za letno testiranje strokovne usposobljenosti
1. Laboratorij AFSSA, Nancy od 1. januarja 2011 zaračuna pristojbino vsakemu laboratoriju, ki se udeleži testiranja strokovne usposobljenosti iz člena 1.
2. Navedeno pristojbino določi AFSSA, Nancy ob upoštevanju meril za izračun pristojbin in dajatev iz Priloge VI k Uredbi (ES) št. 882/2004.
Člen 5
Razveljavitev
Odločba 2004/233/ES se razveljavi.
Člen 6
Naslovniki
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 9. avgusta 2010
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 79, 30.3.2000, str. 40.
(2) UL L 155, 18.6.2009, str. 30.
(3) UL L 165, 30.4.2004, str. 1.
(4) UL L 71, 10.3.2004, str. 30.
(5) UL L 219, 14.8.2008, str. 40.