ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2010.209.slv

Uradni list

Evropske unije

L 209

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 53
10. avgust 2010


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU) št. 712/2010 z dne 26. julija 2010 o spremembah Uredbe (ES) št. 754/2009 in Uredbe (EU) št. 53/2010 glede nekaterih ribolovnih možnosti

1

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 713/2010 z dne 9. avgusta 2010 o stotriintrideseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

14

 

 

Uredba Komisije (EU) št. 714/2010 z dne 9. avgusta 2010 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

16

 

 

SKLEPI

 

 

2010/435/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 9. avgusta 2010 o spremembi Priloge XI k Direktivi Sveta 2003/85/ES v zvezi s seznamom laboratorijev, pooblaščenih za ravnanje z živim virusom slinavke in parkljevke (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 5420)  ( 1 )

18

 

 

2010/436/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 9. avgusta 2010 o izvajanju Odločbe Sveta 2000/258/ES glede testiranja strokovne usposobljenosti za namene ohranitve odobritev laboratorijev za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 5421)  ( 1 )

19

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

10.8.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 209/1


UREDBA SVETA (EU) št. 712/2010

z dne 26. julija 2010

o spremembah Uredbe (ES) št. 754/2009 in Uredbe (EU) št. 53/2010 glede nekaterih ribolovnih možnosti

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 43(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (1) določa ribolovne možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova.

(2)

V okviru sporazuma o ribolovu z Norveško ima Unija v norveških vodah con ICES I in II na razpolago dodatnih 521 ton trske, ter 150 ton mola in 100 ton morske plošče v Severnem morju. Razen tega je spremenjena tudi ureditev glede dovoljenj za plovila EU, ki lovijo skušo v norveških vodah. Te ukrepe bi bilo treba vključiti v pravo Unije.

(3)

Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) se je na letnem zasedanju leta 2009 odločila, da po več kot desetletnem moratoriju znova odpre cono NAFO 3M za ribolov trske in cono NAFO 3LN za rdečega okuna. Treba bi bilo spremeniti pravila glede prilova, ki so za oba znova omogočena ribolova določena v Uredbi (EU) št. 53/2010, da se zagotovi skladnost s splošnimi pravili glede prilova, ki se uporabljajo na območju upravljanja NAFO, in sicer na podlagi člena 4(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1386/2007 z dne 22. oktobra 2007 o ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (2).

(4)

V okviru sporazuma o ribolovu z Grenlandijo so bili spremenjeni pogoji za lovljenje trske v grenlandskih vodah. Te spremembe bi bilo treba vključiti v pravo Unije.

(5)

Odbor Mednarodne komisije za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT) za izvajanje je na izrednem zasedanju, ki je v Madridu potekalo od 24. do 26. februarja 2010, zmanjšal kvoto za modroplavutega tuna, dodeljeno Evropski uniji. Te nove določbe je zato treba vključiti v pravo Unije.

(6)

Ob upoštevanju odstavkov 5 in 8 člena 5 ter odstavka 4 člena 6 Uredbe (ES) št. 302/2009 o vzpostavitvi večletnega načrta za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju (3) je treba določiti največje število in skupno zmogljivost pri bruto tonaži ribiških plovil vsake države članice, ki se jim lahko dovolijo ribolov, zadrževanje na krovu, pretovarjanje, prevoz ali iztovarjanje modroplavutega tuna, največje število pasti za tune, ki jih lahko dovoli vsaka država članica, največjo zmogljivost pitanja in gojenja tuna za vsako državo članico in največji vnos divjega ulovljenega modroplavutega tuna, ki ga lahko vsaka država članica dodeli svojim ribogojnicam.

(7)

Svet lahko v okviru določanja ribolovnih možnosti in v skladu s členom 11 Uredbe Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže (4) na podlagi informacij, ki so jih zagotovile države članice in mnenja Znanstvenega, tehničnega in gospodarskega odbora za ribištvo (STECF) določene skupine plovil izključi iz uporabe ureditve ribolovnega napora, določenega v navedeni uredbi, če ima na voljo ustrezne podatke o ulovu trsk in zavržkih zadevnih plovil, če stopnja ulova trske ne presega 1,5 % celotnega ulova skupine plovil in če bi vključitev skupine v ureditev ribolovnega napora pomenila upravno breme, nesorazmerno z njenim skupnim vplivom na staleže trsk. Nemčija je zagotovila informacije o ulovu trske za skupino plovil, ki v Severnem morju in na območju zahodno od Škotske s pridnenimi vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa 120 mm ali več lovijo saja.

Irska je zagotovila informacije o ulovu trske za skupino plovil, ki v Irskem morju s selektivno rešetko, podobno tisti iz Dodatka 2 k Prilogi III k Uredbi Sveta (ES) št. 43/2009 z dne 16. januarja 2009 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2009 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (5) lovijo škampa. Francija je zagotovila informacije o ulovu trske za skupino plovil, ki zahodno od Škotske s pridnenimi vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa nad 110 mm lovijo globokomorske vrste. STECF je na podlagi navedenih informacij ocenil, da je mogoče ugotoviti, da ulov trske, vključno z zavržki, teh skupin plovil ne presega 1,5 % njihovega celotnega ulova. Poleg tega je ob upoštevanju vzpostavljenih nadzornih ukrepov in ukrepov za spremljanje, s katerimi se zagotavljata spremljanje in nadzor ribolovnih dejavnosti teh skupin plovil, in ob upoštevanju, da bi vključitev teh skupin predstavljala upravno breme, nesorazmerno s celotnim vplivom take vključitve na staleže trsk, primerno, da se te skupine plovil izključijo iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008, s tem pa se omogoči določitev omejitve napora za zadevne države članice.

(8)

V skladu s členom 16(3) Uredbe (ES) št. 1342/2008, če so izpolnjeni določeni pogoji, lahko države članice v letu 2009 spremenijo svoje dodelitve ribolovnega napora s prenosom ribolovnega napora in zmogljivosti med posameznimi geografskimi območji. Na podlagi informacij, ki jih je zagotovila Nizozemska glede prenosov določene količine napora in zmogljivosti iz Severnega morja v Irsko morje opravljenih leta 2009 je primerno, da se za Nizozemsko prilagodi največji dovoljeni ribolovni napor iz Dodatka 1 k Prilogi IIA k Uredbi (ES) št. 53/2010.

(9)

Zato bi bilo treba ustrezno spremeniti Uredbo Sveta (ES) št. 754/2009 z dne 27. julija 2009 o izključitvi določenih skupin plovil iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008 (6) in Uredbo (EU) št. 53/2010.

(10)

Uredba (EU) št. 53/2010 se uporablja od 1. januarja 2010. Vendar so omejitve ribolovnega napora določene za obdobje enega leta z začetkom 1. februarja 2010. Da bi upoštevali vsakoletni režim poročanja o ribolovnih možnostih, bi bilo treba določbe te uredbe o omejitvah ulova in dodelitvah uporabljati od 1. januarja 2010, določbe o omejitvah ribolovnega napora pa od 1. februarja 2010. Taka retroaktivna uporaba ne bi vplivala na načelo pravne varnosti, saj ribolovne možnosti, ki naj bi jih zmanjšali, še niso bile izkoriščene –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Uredbe (EU) št. 53/2010

Uredba (EU) št. 53/2010 se spremeni, kot sledi:

1.

člen 15 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 15

Omejitve ribolovnih zmogljivosti ter zmogljivosti pitanja in gojenja za modroplavutega tuna

1.   Število plovil EU za prevoz vabe in plovil, ki lovijo s panulo, za katera je bil odobren aktivni ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm v vzhodnem Atlantiku, je omejeno v skladu s točko 1 Priloge IV.

2.   Število plovil EU za mali obalni ribolov, za katera je bil odobren aktivni ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm v Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 2 Priloge IV.

3.   Število plovil EU, ki aktivno lovijo modroplavutega tuna v Jadranskem morju zaradi gojenja, za katera je bil odobren ribolov na modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm, je omejeno v skladu s točko 3 Priloge IV.

4.   Število in skupna zmogljivost pri bruto tonaži ribiških plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov, zadrževanje na krovu, pretovarjanje, prevoz ali iztovarjanje modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 4 Priloge IV.

5.   Število pasti, ki se uporabljajo pri ribolovu modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, je omejeno v skladu s točko 5 Priloge IV.

6.   Zmogljivosti pitanja in gojenja modroplavutega tuna ter največji vnos divjega ulovljenega modroplavutega tuna, ki so dodeljeni ribogojnicam v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju, so omejeni v skladu s točko 6 Priloge IV.“;

2.

Priloga IA se spremeni, kot sledi:

(a)

vnos za mola v coni IV; vode EU cone IIa, se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

mol

Merlangius merlangus

Cona

:

IV; vode EU cone IIa

(WHG/2AC4.)

Belgija

240 (7)

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Danska

1 036 (7)

Nemčija

270 (7)

Francija

1 557 (7)

Nizozemska

599 (7)

Švedska

2 (7)

Združeno kraljestvo

7 490 (7)

EU

11 194 (8)

Norveška

640 (9)

TAC

12 897

V mejah navedenih kvot se v naslednji coni ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

Norveške vode cone IV

(WHG/*04N-)

EU

8 203“

(b)

vnos za morsko ploščo v coni IV; vode EU cone IIa; ter v delu cone IIIa, ki ne spada v Skagerrak in Kattegat, se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona

:

IV; vode EU cone IIa; del cone IIIa, ki ne spada v Skagerrak in Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgija

3 671

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Danska

11 931

Nemčija

3 442

Francija

688

Nizozemska

22 946

Združeno kraljestvo

16 979

EU

59 657

Norveška

4 168

TAC

63 825

V mejah navedenih kvot se v naslednji coni ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

Norveške vode cone IV

(PLE/*04N-)

EU

24 439“

(c)

vnos za skušo v coni IIIa in IV; vode EU con IIa, IIIb, IIIc in IIId, se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

skuša

Scomber scombrus

Cona

:

IIIa in IV; vode EU con IIa, IIIb, IIIc in IIId

(MAC/2A34.)

Belgija

475

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Danska

12 529 (10)

Nemčija

495

Francija

1 496

Nizozemska

1 507

Švedska

4 485 (11)  (12)

Združeno kraljestvo

1 395

EU

22 382 (11)  (13)

Norveška

103 374 (14)

TAC

Ni relevantno

V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa in IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI; mednarodne vode cone IIa od 1. januarja do 31. marca 2010 in decembra 2010

(MAC/*2A6.)

Danska

 

4 130

 

 

5 360

Francija

 

490

 

 

 

Nizozemska

 

490

 

 

 

Švedska

 

 

390

10

1 697

Združeno kraljestvo

 

490

 

 

 

Norveška

3 000“

 

 

 

 

3.

Priloga IB se spremeni, kot sledi:

(a)

vnos za trsko v grenlandskih vodah NAFO 0 in 1; grenlandske vode con V in XIV, se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

trska

Gadus morhua

Cona

:

grenlandske vode NAFO 0 in 1; grenlandske vode con V in XIV

(COD/N01514)

Nemčija

1 636 (15)  (16)

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Združeno kraljestvo

364 (15)  (16)

EU

2 500 (15)  (16)  (17)

TAC

Ni relevantno

(b)

vnos za trsko v norveških vodah con I in II, se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

trska

Gadus morhua

Cona

:

norveške vode con I in II

(COD/1N2AB.)

Nemčija

2 486

Analitski TAC

Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.

Grčija

308

Španija

2 773

Irska

308

Francija

2 281

Portugalska

2 773

Združeno kraljestvo

9 642

EU

20 571

TAC

Ni relevantno“;

4.

Priloga IC se spremeni, kot sledi:

(a)

vnos za trsko v coni NAFO 3M, se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

trska

Gadus morhua

Cona

:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estonija

61 (18)  (19)

 

Nemčija

247 (18)

Latvija

61 (18)  (19)

Litva

61 (18)  (19)

Poljska

209 (18)  (19)

Španija

796 (18)

Francija

110 (18)

Portugalska

1 070 (18)

Združeno kraljestvo

521 (18)

EU

3 136 (18)  (19)

TAC

5 500 (18)  (19)

(b)

vnos za rdečega okuna v coni 3LN se nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

rdeči okun

Sebastes spp.

Cona

:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estonija

173 (20)  (21)

 

Nemčija

119 (20)

Latvija

173 (20)  (21)

Litva

173 (20)  (21)

EU

638 (20)  (21)

TAC

3 500 (20)  (21)

5.

V Prilogi ID se vnos za modroplavutega tuna v Atlantskem oceanu vzhodno od 45° Z in Sredozemskem morju nadomesti z naslednjim:

„Vrsta

:

modroplavuti tun

Thunnus thynnus

Cona

:

Atlantski ocean vzhodno od 45° Z in Sredozemsko morje

(BFT/AE045W)

Ciper

70,18 (26)

 

Grčija

130,30

Španija

2 526,06 (23)  (26)

Francija

2 021,93 (23)  (24)  (26)

Italija

1 937,50 (26)  (27)

Malta

161,34 (26)

Portugalska

237,66

Vse države članice

2,41 (22)

EU

7 087,38 (23)  (24)  (26)  (27)

TAC

13 500

6.

Dodatek 1 k Prilogi IIA se spremeni, kot sledi:

(a)

v razpredelnici (b) se stolpca za Nemčijo (DE) in Nizozemsko (NL) nadomestita z naslednjim:

„Regulirano orodje

 

DE

 

NL

TR 1

 

1 269 111

 

371 757

TR 2

516 154

1 080 920

TR 3

3 501

48 508

BT 1

29 271

999 808

BT 2

1 691 253

34 743 212

GN

224 484

438 664

GT

467

0

LL

0

0“

(b)

v razpredelnici (c) se nadomesti stolpec za Irsko (IE) ter doda stolpec za Nizozemsko (NL), kot sledi:

„Regulirano orodje

 

IE

 

NL

TR 1

 

59 625

 

0

TR 2

778 729

0

TR 3

8 433

0

BT 1

0

0

BT 2

514 584

200 000

GN

18 255

0

GT

0

0

LL

0

0“

(c)

v razpredelnici (d) se stolpca za Nemčijo (DE) in Francijo (FR) nadomestita z naslednjim:

„Regulirano orodje

 

DE

 

FR

TR 1

 

11 151

 

2 685 733

TR 2

0

7 415

TR 3

0

0

BT 1

0

7 161

BT 2

0

13 211

GN

35 442

400 503

GT

0

0

LL

0

54 917“

7.

Priloga III se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA III

Količinske omejitve dovoljenj za ribolov za plovila skupnosti, ki lovijo v vodah tretjih držav

Ribolovno območje

Ribolov

Število dovoljenj za ribolov

Razdelitev dovoljenj za ribolov med države članice

Največje število kadar koli navzočih plovil

Norveške vode in ribolovno območje okrog otoka Jan Mayen

Sled, severno od 62°00′ S

93 (28)

DK: 32, DE: 6, FR: 1, IE: 9, NL: 11, PL: 1, SV: 12, UK: 21

69

Pridnene vrste, severno od 62°00′ S

80 (28)

DE: 16, IE: 1, ES: 20, FR: 18, PT: 9, UK: 14

50

Skuša

97 (29)

DK: 15, DE: 4, FR: 2, IE: 23, NL: 11, SE: 6, UK: 36

70

Vrste za industrijsko uporabo, južno od 62°00′ S

480 (28)

DK: 450, UK: 30

150

Vode Ferskih otokov

Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev na območju od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Usmerjeni ribolov trske in vahnje z mrežnim očesom velikosti najmanj 135 mm, omejen na območje južno od 62°28′ S in vzhodno od 6°30′ Z

8 (30)

 

4

 

Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt. Od 1. marca do 31. maja in od 1. oktobra do 31. decembra lahko ta plovila lovijo na območju med 61°20′ S in 62°00′ S ter med 12 in 21 miljami od temeljnih črt.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Ribolov modrega lenga z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 100 mm na območju južno od 61°30′ S in zahodno od 9°00′ Z, na območju med 7°00′ Z in 9°00′ Z južno od 60°30′ S ter na območju jugozahodno od črte med 60°30′ S, 7°00′ Z in 60°00′ S, 6°00′ Z.

70

DE: 8 (31), FR: 12 (31), UK: 0 (31)

20 (32)

Usmerjeni ribolov saja z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 120 mm in možnostjo uporabe okroglih jermenov okrog vreče.

70

 

22 (32)

 

Ribolov sinjega mola. Skupno število dovoljenj za ribolov se lahko poveča za štiri plovila, združena v pare, če ferski organi uvedejo posebna pravila za dostop na območje, imenovano ‚glavno ribolovno območje za sinjega mola‘.

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, NL: 5, UK: 5

20

Ribolov s parangalom

10

UK: 10

36

Skuša

12

DK: 12

12

Sled, severno od 61° S

21

DK: 7, DE: 1, IE: 2, FR: 0, NL: 3, SV: 3, UK: 5

21

8.

Priloga IV se spremeni, kot sledi:

(a)

razpredelnica iz točke 2 se nadomesti z naslednjo razpredelnico:

„Španija

139

Francija

86

Italija

35

Ciper

25

Malta

83

EU

368“

(b)

dodajo se naslednje točke:

„4.

Največje število in skupna zmogljivost pri bruto tonaži ribiških plovil vsake države članice, ki se jim lahko dovolijo ribolov, zadrževanje na krovu, pretovarjanje, prevoz ali iztovarjanje modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju:

Razpredelnica A

Število ribiških plovil

 

Ciper

Grčija

Italija

Francija

Španija

Malta

Plovila z zaporno plavarico

1

1

24

19

6

0

Parangalke

12

0

30

0

81

83

Plovilo za prevoz vabe

0

0

0

8

61

0

Plovilo z ročnimi ribiškimi vrvicami

0

0

0

29

2

0

Plovilo z vlečnimi mrežami

0

0

0

78 (34)

0

0

Druga plovila za mali ribolov

0

256 (33)

0

87

33

0


Razpredelnica B

Skupna zmogljivost pri bruto tonaži

 

Ciper

Grčija

Italija

Francija

Španija

Malta

Plovila z zaporno plavarico

51

260

 (35)

4 826

1 608

0

Parangalke

409

1 196

0

4 416,73

1 365,64

Plovilo za prevoz vabe

243

10 335,58

0

Plovilo z ročnimi ribiškimi vrvicami

1 436

20,96

0

Plovilo z vlečnimi mrežami

9 212

0

0

Druga plovila za mali ribolov

3 343,21 (36)

943

489,83

0

5.

Največje število pasti, ki se uporabljajo pri ribolovu modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju ter jih odobri vsaka država članica

 

Število pasti

Španija

6

Italija

6

Portugalska

1

6.

Največja zmogljivost pitanja in gojenja modroplavutega tuna za vsako državo članico in največji vnos divjega ulovljenega modroplavutega tuna, ki ga lahko vsaka država članica dodeli svojim ribogojnicam v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju:

Razpredelnica A

 

Največja zmogljivost pitanja in gojenja tuna

 

Število ribogojnic

Zmogljivost (v tonah)

Španija

14

11 852

Italija

15

13 000

Grčija

2

2 100

Ciper

3

3 000

Malta

8

12 300


Razpredelnica B

 

Največji vnos divjega ulovljenega modroplavutega tuna (v tonah)

Španija

5 855

Italija

3 764

Grčija

785

Ciper

2 195

Malta

8 768“

Člen 2

Spremembe Uredbe (ES) št. 754/2009

V členu 1 Uredbe (ES) št. 754/2009 se dodajo naslednje točke:

„(f)

skupina globokomorskih plovil, ki plujejo pod zastavo Nemčije in sodelujejo pri ribolovu, ki ga je Nemčija navedla v zahtevi z dne 26. marca 2010, dopolnjeni z dopisom z dne 9. aprila in 20. maja 2010, ter v Severnem morju, vodah EU cone ICES IIa in na območju zahodno od Škotske s pridnenimi vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa 120 mm ali več lovijo saja;

(g)

skupina plovil, ki plujejo pod zastavo Irske in sodelujejo pri ribolovu, ki ga je Irska navedla v zahtevi z dne 26. marca 2010, ter v Irskem morju v obdobju, ko pri ribolovu uporabljajo izključno selektivno rešetko, podobno tisti iz Dodatka 2 k Prilogi III k Uredbi (ES) št. 43/2009, lovijo škampa;

(h)

skupina plovil, ki plujejo pod zastavo Francije in sodelujejo pri ribolovu, ki ga je Francija navedla v zahtevi z dne 24. marca 2010, dopolnjeni z dopisi z dne 25. marca, 29. marca, 8. aprila in 20. maja 2010, ki zahodno od Škotske s pridnenimi vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa nad 110 mm lovijo globokomorske vrste.“.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Določbe točk 1. do 5. in 8. člena 1 se uporabljajo od 1. januarja 2010.

Določba točke 6. člena 1 in člen 2 se uporabljata od 1. februarja 2010.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. julija 2010

Za Svet

Predsednik

S. VANACKERE


(1)  UL L 21, 26.1.2010, str. 1.

(2)  UL L 318, 5.12.2007, str. 1.

(3)  UL L 96, 15.4.2009, str. 1.

(4)  UL L 348, 24.12.2008, str. 20.

(5)  UL L 22, 26.1.2009, str. 1.

(6)  UL L 214, 19.8.2009, str. 16.

(7)  Za uporabo te kvote veljajo pogoji iz točke 3 v Dodatku k tej Prilogi.

(8)  Brez predvidenega industrijskega prilova 1 063 ton.

(9)  Loviti se sme v vodah EU. Ulov v okviru te kvote se odšteje od norveškega deleža TAC.

Posebni pogoji:

V mejah navedenih kvot se v naslednji coni ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

Norveške vode cone IV

(WHG/*04N-)

EU

8 203“

(10)  V skladu z izjavo Sveta in Komisije na zasedanju Sveta ministrov za ribištvo z dne 14. in 15. decembra 2009 glede ribolova v norveških vodah, se lahko poleg te kvote v vodah EU tega območja TAC sme uloviti količina 7 352 ton, kar ustreza neporabljeni kvoti iz leta 2009 v norveških vodah cone IV za to vrsto.

(11)  Vključno z 242 tonami, ki se lahko lovijo v norveških vodah južno od 63 S (MAC/*04N-).

(12)  Pri ribolovu v norveških vodah se prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja všteva v kvote za te vrste.

(13)  Lovi se lahko v norveških vodah cone IVa.

(14)  Odšteje se od norveškega deleža TAC (kvota za dostop). Ta količina vključuje norveški delež celotnega dovoljenega ulova v Severnem morju od količine 39 054 ton. Ta kvota se lahko lovi le v coni IVa, razen 3 000 ton, ki se lahko lovijo v coni IIIa.

Posebni pogoj:

V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa in IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI; mednarodne vode cone IIa od 1. januarja do 31. marca 2010 in decembra 2010

(MAC/*2A6.)

Danska

 

4 130

 

 

5 360

Francija

 

490

 

 

 

Nizozemska

 

490

 

 

 

Švedska

 

 

390

10

1 697

Združeno kraljestvo

 

490

 

 

 

Norveška

3 000“

 

 

 

 

(15)  Lovi se južno od 62°S v vzhodni Grenlandiji.

(16)  Plovila imajo na krovu znanstvenega opazovalca.

(17)  Od tega se 500 ton dodeli Norveški. Lovi se lahko le južno od 62° S v conah XIV in Va ter južno od 61° S v NAFO 1.“;

(18)  Usmerjeni ribolov trske v coni NAFO 3M je dovoljen do trenutka, ko ocenjeni ulov vključno s prilovom, ki se opravi v preostanku leta, doseže 100 % dodeljene kvote. Po tem datumu je v okviru kvote, dodeljene državi članici zastave, dovoljen samo prilov, in sicer največ 1 250 kg ali 5 %, pri čemer se upošteva večja vrednost.

(19)  Vključno s pravico Estonije, Latvije in Litve, v skladu s katero lahko vsaka od teh držav ulovi 61 ton v skladu s sporazumi o delitvi za nekdanjo ZSSR, in vključno z dodelitvijo 209 ton Poljski, ki jih je ribiška komisija pri NAFO sprejela leta 2003, po vstopu Estonije, Latvije, Litve in Poljske v Evropsko unijo.“;

(20)  Usmerjeni ribolov rdečega okuna v coni NAFO 3LN je dovoljen do trenutka, ko ocenjeni ulov vključno s prilovom, ki se opravi v preostanku leta, doseže 100 % dodeljene kvote. Po tem datumu je v okviru kvote, dodeljene državi članici zastave, dovoljen samo prilov, in sicer največ 1 250 kg ali 5 %, pri čemer se upošteva večja vrednost.

(21)  Vključno s pravico Estonije, Latvije in Litve, po kateri lahko vsaka od teh držav ulovi 173 ton, v skladu s sporazumi o delitvi za nekdanjo ZSSR, ki jih je ribiška komisija pri NAFO sprejela leta 2003, po vstopu Estonije, Latvije, Litve in Poljske v Evropsko unijo.“

(22)  Razen Cipra, Grčije, Španije, Francije, Italije, Malte in Portugalske ter samo kot prilov.

(23)  V okviru tega TAC za ulov modroplavutega tuna med 8 kg/75 cm in 30 kg/115 cm s plovili iz točke 1 Priloge IV veljajo naslednje omejitve ulova in dodelitve med državami članicami (BFT/*8301):

Španija

367,23

Francija

165,69

EU

532,92

(24)  V okviru tega TAC za ulov modroplavutega tuna, ki tehta najmanj 6,4 kg ali meri najmanj 70 cm, s plovili iz točke 1 Priloge IV veljajo naslednje omejitve ulova in dodelitve med državami članicami (BFT/*641):

Francija

45 ()

EU

45

()  Komisija lahko to količino na zahtevo Francije spremeni na največ 100 ton, kot je navedeno v priporočilu ICCAT 08-05.

(25)  Komisija lahko to količino na zahtevo Francije spremeni na največ 100 ton, kot je navedeno v priporočilu ICCAT 08-05.

(26)  V okviru tega TAC za ulov modroplavutega tuna med 8 kg in 30 kg s plovili iz točke 2 Priloge IV veljajo naslednje omejitve ulova in dodelitve med državami članicami (BFT/*8302):

Španija

50,52

Francija

49,84

Italija

39,34

Ciper

1,40

Malta

3,23

EU

144,34

(27)  V okviru tega TAC za ulov modroplavutega tuna med 8 kg in 30 kg s plovili iz točke 3 Priloge IV veljajo naslednje omejitve ulova in dodelitve med državami članicami (BFT/*643):

Italija

39,34

EU

39,34“

(28)  Dovoljenja za ribiške dejavnosti v teh vodah se lahko dodelijo šele 26. januarja 2010.

(29)  Dovoljenja za ribiške dejavnosti v teh vodah se lahko dodelijo šele 4. junija 2010.

(30)  Na podlagi dogovorjenega poročila iz leta 1999 se podatki o usmerjenem ribolovu trske in vahnje vključijo v podatke za ‚,Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev na območju od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt‘.

(31)  Te številke pomenijo največje število kadar koli navzočih plovil.

(32)  Te številke so vključene v podatke za ‚Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt‘“.

(33)  Večnamenska plovila, ki uporabljajo različna orodja (parangal, ročna vrvica, panula).

(34)  Od katerih 8 plovil uporabljajo kot parangalke.

(35)  Začasna prekinitev dejavnosti v letu 2010.

(36)  Večnamenska plovila, ki uporabljajo različna orodja (parangal, ročna vrvica, panula).


10.8.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 209/14


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 713/2010

z dne 9. avgusta 2010

o stotriintrideseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(5) (2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 27. in 29. julija 2010 sklenil črtati pet oseb in osem subjektov s seznama oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov.

(3)

Prilogo I je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. avgusta 2010

Za Komisijo V imene predsednika

Karel KOVANDA

v. d. Generalnega direktorja za zunanje odnose


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.

(2)  Člen 7a je bil vstavljen z Uredbo (EU) št. 1286/2009 (UL L 346, 23.12.2009, str. 42).


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:

(1)

Pod naslovom „Pravne osebe, skupine in entitete“ se črtajo naslednji vnosi:

(a)

Al-Barakaat Wiring Service, 2940, Pillsbury Avenue, Suite 4, Minneapolis, Minnesota 55408, ZDA;

(b)

Barakaat Boston, 266, Neponset Avenue, Apt. 43, Dorchester, Massachussets 02122-3224, ZDA;

(c)

Barakaat Construction Company, PO Box 3313, Dubaj, ZAE;

(d)

Barakaat International, Inc., 1929, South 5th Street, Suite 205, Minneapolis, Minnesota, ZDA;

(e)

Barakaat Wire Transfer Company, 4419, South Brandon Street, Seattle, Washington, ZDA;

(f)

Parka Trading Company, PO Box 3313, Deira, Dubaj, ZAE;

(g)

Somali International Relief Organization, 1806, Riverside Avenue, 2nd Floor, Minneapolis, Minnesota, ZDA;

(h)

Somali Network AB, Hallybybacken 15, 70 Spanga, Švedska.

(2)

Pod naslovom „Fizične osebe“ se črtajo naslednji vnosi:

(a)

Abdul Hakim Mujahid Muhammad Awrang (tudi (a) Abdul Hakim Mojahed, (b) Abdul Hakim Mujahid Moh Aurang). Naziv: maulavi. Položaj: talibanski „odposlanec“ pri Združenih narodih med talibanskim režimom. Naslov: četrt okrožja Dehbori, Kabul, Afganistan. Datum rojstva: 1956. Kraj rojstva: vas Khajakhel, okrožje Sharan, provinca Paktika, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Nacionalna identifikacijska št.: 106266. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 25.1.2001;

(b)

Abdul Samad Khaksar. Naziv: (a) mula, (b) maulavi. Položaj: namestnik ministra za notranje zadeve talibanskega režima, zadolžen za varnost. Naslov: provinca Kandahar, Afganistan. Datum rojstva: med letoma 1958 in 1963. Kraj rojstva: Kandahar, Afghanistan. Državljanstvo: afganistansko. Druge informacije: domnevno umrl januarja 2006;

(c)

Muhammad Islam Mohammadi. Položaj: guverner province Bamiyan (Afganistan) pod talibanskim režimom. Datum rojstva: med letoma 1953 in 1958. Kraj rojstva: okrožje Rori-Du-Aab, provinca Samangan, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Druge informacije: domnevno umrl leta 2007;

(d)

Abdul Satar Paktin (alias (a) Abdul Sattar Paktis). Naziv: doktor. Položaj: (a) oddelek protokola, ministrstvo za zunanje zadeve talibanskega režima, (b) namestnik ministra za javno zdravje talibanskega režima. Naslov: okrožje Charkh, provinca Logar, Afganistan. Kraj rojstva: Paktia, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Druge informacije: prijet leta 2005 in repatriiran v Afganistan;

(e)

Abdul Salam Zaeef (alias Abdussalam Zaeef). Naziv: mula. Položaj: (a) namestnik ministra za rudnike in industrijo talibanskega režima, (b) izredni in pooblaščeni veleposlanik, talibansko „veleposlaništvo“, Islamabad, Pakistan. Datum rojstva: 1968. Kraj rojstva: Kandahar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Št. potnega lista: D 001215 (afganistanski potni list, izdan 29.8.2000). Druge informacije: prijet in repatriiran v Afganistan. Izpuščen iz zapora. Živi v Kabulu od maja 2007.


10.8.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 209/16


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 714/2010

z dne 9. avgusta 2010

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 10. avgusta 2010.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. avgusta 2010

Za Komisijo V imenu predsednika

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

TR

41,0

ZZ

41,0

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 90 70

TR

107,9

ZZ

107,9

0805 50 10

AR

128,1

TR

132,4

UY

127,6

ZA

116,9

ZZ

126,3

0806 10 10

CL

129,8

EG

156,3

IL

187,4

MA

129,1

PE

77,2

TR

138,0

ZA

88,7

ZZ

129,5

0808 10 80

AR

78,9

BR

68,4

CL

87,0

CN

63,9

NZ

110,9

US

114,4

UY

103,6

ZA

93,0

ZZ

90,0

0808 20 50

AR

84,4

CL

178,7

CN

88,5

NZ

140,9

TR

147,7

ZA

104,7

ZZ

124,2

0809 20 95

CA

888,7

TR

195,1

US

835,8

ZZ

639,9

0809 30

TR

156,7

ZZ

156,7

0809 40 05

BA

62,1

IL

169,2

ZA

90,0

ZZ

107,1


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

10.8.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 209/18


SKLEP KOMISIJE

z dne 9. avgusta 2010

o spremembi Priloge XI k Direktivi Sveta 2003/85/ES v zvezi s seznamom laboratorijev, pooblaščenih za ravnanje z živim virusom slinavke in parkljevke

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 5420)

(Besedilo velja za EGP)

(2010/435/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, ki razveljavlja Direktivo 85/511/EGS in odločbi 89/531/EGS in 91/665/EGS ter spreminja Direktivo 92/46/EGS (1), in zlasti člena 67 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2003/85/ES določa minimalne nadzorne ukrepe, ki jih je treba uporabiti v primeru izbruha slinavke in parkljevke, ter nekatere preventivne ukrepe za boljšo osveščenost in pripravljenost pristojnih organov ter kmetijskega prebivalstva glede zadevne bolezni.

(2)

V skladu s temi preventivnimi ukrepi so države članice tudi dolžne zagotoviti, da ravnanje z živim virusom slinavke in parkljevke za raziskave in diagnostiko poteka le v odobrenih laboratorijih iz dela A ter da proizvodnja bodisi inaktiviranih antigenov za izdelavo cepiv bodisi cepiv in s tem povezane raziskave potekajo le v odobrenih obratih in laboratorijih iz dela B Priloge XI k Direktivi 2003/85/ES.

(3)

Bolgarija je uradno obvestila Komisijo, da po pregledih, opravljenih v skladu s členom 66 Direktive 2003/85/ES, njihov referenčni laboratorij več ne izpolnjuje standardov o biovarnosti iz člena 65(d) Direktive 2003/85/ES.

(4)

Nizozemska je uradno obvestila Komisijo o določenih spremembah v zvezi z imenom laboratorija iz dela B Priloge XI k Direktivi 2003/85/ES, ki se nahaja na Nizozemskem.

(5)

Iz varnostnih razlogov je pomembno posodabljati seznam laboratorijev iz Priloge XI k Direktivi 2003/85/ES.

(6)

Zato je treba črtati vnos za Bolgarijo na seznamu laboratorijev iz dela A in nadomestiti vnos za Nizozemsko na seznamu laboratorijev iz dela B Priloge XI k Direktivi 2003/85/ES. Prilogo XI k Direktivi 2003/85/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga XI k Direktivi 2003/85/ES se spremeni:

1.

V delu A se vnos za Bolgarijo črta.

2.

V delu B se vnos za Nizozemsko nadomesti z naslednjim:

„NL

Nizozemska

Merial S.A.S., Lelystad Laboratory, Lelystad“

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 9. avgusta 2010

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 306, 22.11.2003, str. 1.


10.8.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 209/19


SKLEP KOMISIJE

z dne 9. avgusta 2010

o izvajanju Odločbe Sveta 2000/258/ES glede testiranja strokovne usposobljenosti za namene ohranitve odobritev laboratorijev za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 5421)

(Besedilo velja za EGP)

(2010/436/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 2000/258/ES z dne 20. marca 2000 o imenovanju posebnega inštituta, pristojnega za uvajanje meril, ki so potrebna za standardizacijo seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini (1), in zlasti člena 3(3) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Odločbo Sveta 2000/258/ES je bil laboratorij Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (v nadaljnjem besedilu: laboratorij AFSSA, Nancy) imenovan kot pristojni inštitut za uvajanje meril, ki so potrebna za standardizacijo seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. Navedena odločba določa tudi naloge navedenega laboratorija.

(2)

Naloga laboratorija AFSSA, Nancy je zlasti oceniti laboratorije v državah članicah in tretjih državah za namene odobritve izvajanja seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. Poleg tega mora laboratorij AFSSA, Nancy organizirati medlaboratorijske preskuse sposobnosti (testiranje strokovne usposobljenosti).

(3)

Laboratorij AFSSA, Nancy je zaradi ohranitve odobritve, dodeljene takšnim laboratorijem, od leta 2000 organizira testiranje strokovne usposobljenosti vsaj enkrat letno.

(4)

Izkušnje so pokazale, da navedeno testiranje strokovne usposobljenosti zagotavlja učinkovit sistem nadzorovanja laboratorijev, ki izvajajo serološke teste za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini.

(5)

Člen 3 Odločbe 2000/258/ES ne vključuje določb v zvezi z ohranitvijo odobritev, ki so že bile dodeljene laboratorijem v državah članicah ali tretjih državah za izvajanje takšnih seroloških testov.

(6)

Za zagotovitev enotne uporabe navedenega člena je primerno ohraniti navedene odobritve z upoštevanjem ocenjevalnih poročil uspešnosti, ki jih je po testiranju strokovne usposobljenosti zadevnih laboratorijev pripravil laboratorij AFSSA, Nancy.

(7)

Zato je primerno določiti pravila za redno opravljanje testiranja strokovne usposobljenosti s strani laboratorija AFSSA, Nancy in za pripravljanje ocenjevalnih poročil uspešnosti.

(8)

Opravljanje testiranja strokovne usposobljenosti s strani laboratorija AFSSA, Nancy je trenutno vključeno v letno odobreni delovni program navedenega laboratorija. Delovni program prejema finančno pomoč Unije, dodeljeno na podlagi Odločbe Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 odhodkih na področju veterine (2).

(9)

Od 1. januarja 2011 stroški, ki jih ima laboratorij AFSSA, Nancy z opravljanjem testiranja strokovne usposobljenosti, ne morejo več biti kriti s takšno finančno pomočjo Unije. Laboratorij AFSSA, Nancy pa mora za zagotavljanje ustreznih sredstev za opravljanje testiranja strokovne usposobljenosti zaračunati določene pristojbine laboratorijem, ki so vanje vključeni.

(10)

Navedene pristojbine mora laboratorij AFSSA, Nancy določiti ob upoštevanju meril iz Priloge VI k Uredbi (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (3).

(11)

Laboratoriji v državah članicah, ki so pooblaščeni za izvajanje preskusov za preverjanje učinkovitosti cepljenja proti steklini pri nekaterih domačih mesojedih živalih, so navedeni v Prilogi I k Odločbi Komisije 2004/233/ES (4).

(12)

Vendar Odločba 2000/258/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2008/73/ES (5), določa, da lahko pristojni organi držav članic od 1. januarja 2010 pooblastijo laboratorije za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. Navedena odločba določa tudi, da morajo države članice pripraviti in posodabljati seznam navedenih laboratorijev, ki so jih odobrile, in ga dajo na voljo drugim državam članicam in javnosti.

(13)

Odločba 2004/233/ES je zato zastarela in jo je treba razveljaviti zaradi jasnosti zakonodaje Unije.

(14)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Letna testiranja strokovne usposobljenosti

1.   Vsak laboratorij v državi članici ali tretji državi, ki je pooblaščen za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini v skladu s členom 3(1) in (2) Odločbe 2000/258/ES, se vsako leto testira glede strokovne usposobljenosti.

2.   Navedeno testiranje strokovne usposobljenosti opravi laboratorij Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (laboratorij AFSSA, Nancy).

3.   Laboratorij AFSSA, Nancy po vsakem testiranju strokovne usposobljenosti iz odstavka 1 najpozneje do 31. oktobra istega leta predloži ocenjevalno poročilo:

(a)

ustreznemu laboratoriju, ki je opravil testiranje strokovne usposobljenosti;

(b)

pristojnemu organu države članice, v kateri se laboratorij iz točke (a) nahaja, v primeru laboratorija, pooblaščenega v skladu s členom 3(1) Odločbe 2000/258/ES;

(c)

Komisiji, v primeru laboratorija iz točke (a), pooblaščenega v skladu s členom 3(2) Odločbe 2000/258/ES.

4.   Z odstopanjem od roka iz odstavka 3 se neugodno poročilo predloži v 30 dneh po ocenjevanju.

Člen 2

Ohranitev odobritev, izdanih laboratorijem v državah članicah

Odobritev, dodeljena laboratoriju v državi članici v skladu s členom 3(1) Odločbe 2000/258/ES se ohrani, če je ocenjevalno poročilo laboratorija AFSSA, Nancy, pripravljeno po testiranju ustreznosti iz člena 1 ugodno.

Člen 3

Ohranitev odobritev, dodeljenih laboratorijem v tretjih državah

Odobritev, izdana laboratoriju v tretji državi v skladu s členom 3(2) Odločbe 2000/258/ES se ohrani, če je ocenjevalno poročilo laboratorija AFSSA, Nancy, pripravljeno po testiranju strokovne usposobljenosti iz člena 1, ugodno.

Člen 4

Pristojbine za letno testiranje strokovne usposobljenosti

1.   Laboratorij AFSSA, Nancy od 1. januarja 2011 zaračuna pristojbino vsakemu laboratoriju, ki se udeleži testiranja strokovne usposobljenosti iz člena 1.

2.   Navedeno pristojbino določi AFSSA, Nancy ob upoštevanju meril za izračun pristojbin in dajatev iz Priloge VI k Uredbi (ES) št. 882/2004.

Člen 5

Razveljavitev

Odločba 2004/233/ES se razveljavi.

Člen 6

Naslovniki

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 9. avgusta 2010

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 79, 30.3.2000, str. 40.

(2)  UL L 155, 18.6.2009, str. 30.

(3)  UL L 165, 30.4.2004, str. 1.

(4)  UL L 71, 10.3.2004, str. 30.

(5)  UL L 219, 14.8.2008, str. 40.


  翻译: