ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2011.162.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 162 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 54 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2011/359/SZVP |
|
|
* |
||
|
|
2011/360/EU |
|
|
* |
Izvedbeni sklep Komisije z dne 20. junija 2011 o spremembi Odločbe 2008/855/ES glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo na Madžarskem in Slovaškem (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 4213) ( 1 ) |
|
|
|
NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 596/2011
z dne 7. junija 2011
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Fichi di Cosenza (ZOP)]
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Italije za registracijo imena „Fichi di Cosenza“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. junija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOŞ
Član Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 265, 30.9.2010, str. 18.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, navedeni v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
ITALIJA
Fichi di Cosenza (ZOP)
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 597/2011
z dne 21. junija 2011
o stopetdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 9. junija 2011 sklenil črtati dve fizični osebi s seznama oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ter spremeniti devet vnosov na seznamu. |
(3) |
Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 je zato treba ustrezno posodobiti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. junija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Vodja službe za zunanje politike
(1) UL L 139, 29.5.2002, str. 9.
PRILOGA
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:
1. |
Pod naslovom „Fizične osebe“ se črtajo naslednji vnosi:
|
2. |
Vnos Mahfouz Ould Al-Walid (tudi (a) Abu Hafs the Mauritanian, (b) Khalid Al-Shanqiti, (c) Mafouz Walad Al-Walid). Datum rojstva: 1.1.1975. pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Mahfouz Ould Al-Walid (tudi (a) Abu Hafs the Mauritanian, (b) Khalid Al-Shanqiti, (c) Mafouz Walad Al-Walid). Datum rojstva: 1.1.1975. Kraj rojstva: Mavretanija. Državljanstvo: mavretansko. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 6.10.2001.“ |
3. |
Vnos „Zakarya Essabar. Naslov: Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Nemčija Datum rojstva: 13.4.1977. Kraj rojstva: Essaouira, Maroko. Državljanstvo: maroško. Št. potnega lista M 271 351, izdanega 24. oktobra 2000 pri Maroški ambasadi v Berlinu, Nemčija. Drugi podatki: nazadnje registriran kot stanujoči na tem naslovu.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Zakarya Essabar (tudi Zakariya Essabar). Datum rojstva: 3.4.1977. Kraj rojstva: Essaouira, Maroko. Državljanstvo: maroško. Št. potnega lista: (a) M 271351 (maroški potni list, izdan 24. oktobra 2000 pri Maroški ambasadi v Berlinu, Nemčija); (b) K - 348486 (maroški potni list). Nacionalna matična št.: (a) E-189935 (maroška nacionalna osebna izkaznica). (b) G-0343089 (maroška nacionalna osebna izkaznica). Drugi podatki: (a) ime očeta: Mohamed ben Ahmed; (b) ime matere: Sfia bent Toubali; Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 30.9.2002.“ |
4. |
Vnos „Mohamad Iqbal Abdurrahman (tudi (a) Rahman, Mohamad Iqbal; (b) A Rahman, Mohamad Iqbal; (c) Abu Jibril Abdurrahman; (d) Fikiruddin Muqti; (e) Fikiruddin Muqti; Datum rojstva: 17. 8. 1958. Kraj rojstva: Tirpas-Selong Village, Vzhodni Lombok, Indonezija. Državljanstvo: indonezijsko. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 28. 1. 2003.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Mohamad Iqbal Abdurrahman (tudi (a) Rahman, Mohamad Iqbal; (b) A Rahman, Mohamad Iqbal; (c) Abu Jibril Abdurrahman; (d) Fikiruddin Muqti; (e) Fihiruddin Muqti, (f) Abdul Rahman, Mohamad Iqbal). Naslov: Jalan Nakula, Komplek Witana Harja III Blok C 106-107, Tangerang, Indonezija. Datum rojstva: (a) 17.8.1957, (b) 17.8.1958. Kraj rojstva: (a) Korleko-Lombok Timur, Indonezija, (b) Tirpas-Selong Village, vzhodni Lombok, Indonezija. Državljanstvo: indonezijsko. Nacionalna matična št.: 3603251708570001. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 28.1.2003.“ |
5. |
Vnos „Abdelghani Mzoudi (tudi (a) Abdelghani Mazwati, (b) Abdelghani Mazuti). Naslov: op de Wisch 15, 21149 Hamburg, Nemčija. Datum rojstva: 6.12.1972. Kraj rojstva: Marakeš (Maroko). Državljanstvo: maroško. Št. potnega lista: (a) F 879567 (maroški potni list), ki je bil izdan 29.4.1992 v Marakešu, Maroko, veljaven do 28.4.1997 in podaljšan do 28.2.2002), (b) M271392 (maroški potni list, izdan 4.12.2000 na maroški ambasadi v Berlinu, Nemčija). Nacionalna matična št.: E 427689 (maroška identifikacijska številka, izdana 20.3.2001 na Generalnem konzulatu Maroka v Düsseldorfu, Nemčija). Drugi podatki: (a) nazadnje registriran kot stanujoči na tem naslovu, (b) po prenehanju pripora je zapustil Nemčijo in se vrnil v Maroko junija 2005.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Abdelghani Mzoudi (tudi (a) Abdelghani Mazwati, (b) Abdelghani Mazuti), (c) Talha). Naslov: Maroko. Datum rojstva: 6.12.1972. Kraj rojstva: Marakeš (Maroko). Državljanstvo: maroško. Št. potnega lista: F 879567 (maroški potni list, izdan 29.4.1992 v Marakešu, Maroko). Nacionalna matična št.: E 427689 (maroška nacionalna osebna izkaznica, izdana 20.3.2001 na Generalnem konzulatu Maroka v Düsseldorfu, Nemčija). Drugi podatki: (a) ime očeta: Abdeslam Ahmed; (b) ime matere: Aicha Hammou; (c) po oprostitvi je junija 2005 zapustil Nemčijo in odšel v Maroko. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 10.6.2003.“ |
6. |
Vnos „Ismail Abdallah Sbaitan SHALABI (tudi (a) Ismain Shalabe, (b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi). Datum rojstva: 30. april 1973. Kraj rojstva: Beckum, Nemčija. Državljanstvo: Jordanec palestinskega porekla. Št. potnega lista: (a) potni list Hašemitske kraljevine Jordanije št.: E778675, izdan v Rusaifahu dne 23. junija 1996, veljaven do 23. junija 2001; (b) potni list Hašemitske kraljevine Jordanije št.: H401056, JOR 9731050433, izdan dne 11. aprila 2001, veljaven do 10. aprila 2006. Opomba: Drugi podatki: (a) ime očeta: Abdullah Shalabi; (b) ime matere: Ammnih Shalabi; (c) trenutno v preiskovalnem zaporu.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi (tudi (a) Ismain Shalabe, (b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi). Naslov: Nemčija Datum rojstva: 30.4.1973. Kraj rojstva: Beckum, Nemčija. Državljanstvo: Jordanec palestinskega porekla. Št. potnega lista: (a) E778675 (potni list Hašemitske kraljevine Jordanije, izdan v Rusaifahu dne 23.6.1996, veljaven do 23.6.2001; (b) H401056, JOR 9731050433 (potni list Hašemitske kraljevine Jordanije, izdan dne 11.4.2001, veljaven do 10.4.2006). Opomba: Drugi podatki: (a) ime očeta: Abdullah Shalabi; (b) ime matere: Ammnih Shalabi; (c) povezan z Djamelom Moustfo, Mohamedom Abu Dhessom in Aschrafom al-Dagmo. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 23.9.2003.“ |
7. |
Vnos „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (tudi (a) Yaser Hassan, rojen 1.2.1966, (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, rojen 1.2.1966 v Hasmiji, (c) Mohamed Abu Dhess, rojen 1.2.1966 v Hashmiji, Irak). Datum rojstva: (a) 22.6.1966, (b) 1.2.1966. Kraj rojstva: Irbid, Jordanija. Državljanstvo: jordansko. Št. potnega lista: (a) nemška mednarodna potna listina št. 0695982, potekla; (b) nemška mednarodna potna listina št. 0785146, veljavna do 8.4.2004. Drugi podatki: (a) ime očeta: Mouhemad Saleh Hassan; (b) ime matere: Mariam Hassan, rojena Chalabia; (c) od oktobra 2008 v zaporu v Nemčiji. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 23.9.2003.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (tudi (a) Yaser Hassan, (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, (c) Mohamed Abu Dhess. Naslov: Nemčija Datum rojstva: (a) 22.6.1966, (b) 1.2.1966. Kraj rojstva: (a) Irbid, Jordanija. (b) Hasmija; (c) Hashmija, Irak. Državljanstvo: jordansko. Št. potnega lista: (a) nemška mednarodna potna listina št. 0695982, potekla; (b) nemška mednarodna potna listina št. 0785146, veljavna do 8.4.2004. Drugi podatki: (a) ime očeta: Mouhemad Saleh Hassan; (b) ime matere: Mariam Hassan, née Chalabia; (e) povezan z Ismailom Abdallahom Sbaitanom Shalabijem, Djamelom Moustfo in Aschrafom Al-Dagmo; Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 23.9.2003.“ |
8. |
Vnos „Aschraf Al-Dagma (tudi Aschraf Al Dagma). Datum rojstva: 28.4.1969. Kraj rojstva: (a) Absan, območje Gaze, palestinsko ozemlje, (b) Kannyouiz, palestinsko ozemlje. Državljanstvo: nejasno / palestinsko poreklo. Št. potnega lista: begunska potna listina, ki jo je izdal urad Landratsamt Altenburger Land (urad okrožnega sveta okrožja Altenburg), Nemčija, dne 30.4.2000.. Drugi podatki: v Nemčiji je bil februarja 2010. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 23.9.2003.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Aschraf Al-Dagma (tudi Aschraf Al Dagma). Naslov: Nemčija Datum rojstva: 28.4.1969. Kraj rojstva: (a) Absan, območje Gaze, palestinsko ozemlje, (b) Kannyouiz, palestinsko ozemlje. Državljanstvo: nejasno / palestinsko poreklo. Drugi podatki: (a) begunska potna listina, ki jo je izdal urad Landratsamt Altenburger Land (urad okrožnega sveta okrožja Altenburg), Nemčija, dne 30. aprila 2000. (b) povezan z Ismailom Abdallahom Sbaitanom Shalabijem, Djamelom Moustfo in Abu Dhessom. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 23.9.2003.“ |
9. |
Vnos „Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (tudi Abo Ghaith). Datum rojstva: 14.12.1965. Kraj rojstva: Kuvajt. Št. potnega lista: 849594 (kuvajtski potni list izdan dne 27.11.1998 v Kuvajtu, prenehanje veljavnosti 24.6.2003). Opomba: kuvajtsko državljanstvo odvzeto leta 2002.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (tudi Abo Ghaith). Datum rojstva: 14.12.1965. Kraj rojstva: Kuvajt. Št. potnega lista: 849594 (kuvajtski potni list izdan dne 27.11.1998 v Kuvajtu, prenehanje veljavnosti 24.6.2003). Drugi podatki: (a) kuvajtsko državljanstvo mu je bilo odvzeto leta 2002. (b) junija 2001 zapustil Kuvajt in odšel v Pakistan. Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 16.1.2004.“ |
10. |
Vnos „Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (tudi (a) Abdelmajid Al-Zindani, (b) Abd Al-Majid Al-Zindani, (c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Naziv: šejk. Naslov: Sanaa, Jemen. Datum rojstva: (a) 1942, (b) okoli 1950. Kraj rojstva: Jemen. Državljanstvo: jemensko. Št. potnega lista: A005487 (izdan 13.8.1995).“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z: „Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (tudi (a) Abdelmajid Al-Zindani, (b) Abd Al-Majid Al-Zindani, (c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Naziv: šejk. Naslov: P.O. Box 8096, Sana’a, Jemen. Datum rojstva: 1950. Kraj rojstva: Jemen. Državljanstvo: jemensko. Št. potnega lista: A005487 (izdan 13.8.1995) Datum uvrstitve iz člena 2a(4)(b): 27.2.2004.“ |
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/7 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 598/2011
z dne 21. junija 2011
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 22. junija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. junija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
57,8 |
MK |
31,8 |
|
TR |
55,0 |
|
ZZ |
48,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
115,5 |
ZZ |
115,5 |
|
0709 90 70 |
TR |
109,9 |
ZZ |
109,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
62,1 |
BR |
40,6 |
|
TR |
69,2 |
|
ZA |
116,8 |
|
ZZ |
72,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
86,8 |
BR |
76,9 |
|
CL |
95,4 |
|
CN |
80,9 |
|
NZ |
115,2 |
|
UY |
56,7 |
|
ZA |
89,3 |
|
ZZ |
85,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
296,7 |
ZZ |
296,7 |
|
0809 20 95 |
TR |
395,7 |
XS |
382,4 |
|
ZZ |
389,1 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/9 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 599/2011
z dne 21. junija 2011
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, vloženih v prvih sedmih dneh junija 2011 v okviru tarifne kvote za visokokakovostno goveje meso, ki se upravlja Uredba (ES) št. 620/2009
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 620/2009 z dne 13. julija 2009 o upravljanju uvozne tarifne kvote za visokokakovostno goveje meso (3) določa podrobna pravila za vložitev zahtevkov in izdajo uvoznih dovoljenj. |
(2) |
Člen 7(2) Uredbe (ES) št. 1301/2006 določa, da je treba v primerih, kadar količine, zajete v zahtevkih za izdajo dovoljenja, presegajo količine, ki so na voljo za obdobje kvote, določiti koeficient dodelitve za količine, zajete v posameznem zahtevku za izdajo dovoljenja. Zahtevki za uvozna dovoljenja, vloženi v skladu s členom 3 Uredbe (ES) št. 620/2009 med 1. in 7. junijem 2011, presegajo količine, ki so na voljo. Zato je treba določiti koeficient dodelitve in v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Zahtevki za uvozna dovoljenja iz kvote z zaporedno številko 09.4449, vloženi med 1. in 7. junijem 2011, v skladu s členom 3 Uredbe (ES) št. 620/2009, se pomnožijo s koeficientom dodelitve 1,055739 %.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. junija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 238, 1.9.2006, str. 13.
(3) UL L 182, 15.7.2009, str. 25.
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 600/2011
z dne 21. junija 2011
o določitvi koeficienta dodelitve za izdajo uvoznih dovoljenj, za katere so bili zahtevki vloženi od 1. do 7. junija 2011, za proizvode v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot ter o odložitvi vlaganja zahtevkov za takšna dovoljenja
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 891/2009 z dne 25. septembra 2009 o odprtju in upravljanju nekaterih tarifnih kvot Skupnosti v sektorju sladkorja (3) ter zlasti člena 5(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Količine, zajete v zahtevkih za uvozna dovoljenja, ki so bili vloženi pristojnim organom od 1. do 7. junija 2011 v skladu z Uredbo (ES) št. 891/2009, presegajo razpoložljivo količino po zaporedni številki 09.4320. |
(2) |
V teh okoliščinah je treba v skladu z Uredbo (ES) št. 1301/2006 za dovoljenja, ki bodo izdana glede zaporedne številke 09.4320, določiti koeficient dodelitve. V skladu z Uredbo (ES) št. 891/2009 je treba vlaganje nadaljnjih zahtevkov za dovoljenja za navedeno zaporedno številko odložiti do konca tržnega leta – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Količine, za katere so bili zahtevki za uvozna dovoljenja vloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 891/2009 od 1. do 7. junija 2011, se pomnožijo s koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.
2. Vlaganje nadaljnjih zahtevkov za dovoljenja, katerih zaporedne številke so navedene v Prilogi, se odloži do konca tržnega leta 2010/11.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. junija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 238, 1.9.2006, str. 13.
(3) UL L 254, 26.9.2009, str. 82.
PRILOGA
„Sladkor iz koncesij CXL“
Tržno leto 2010/2011
Zahtevki, vloženi od 1.6.2011 do 7.6.2011
Zaporedna št. |
Država |
Koeficient dodelitve (v %) |
Drugi zahtevki |
|||
09.4317 |
Avstralija |
— |
odložen |
|||
09.4318 |
Brazilija |
— |
odložen |
|||
09.4319 |
Kuba |
— |
odložen |
|||
09.4320 |
Tretje države |
25,0026 |
odložen |
|||
09.4321 |
Indija |
— |
odložen |
|||
|
„Balkanski sladkor“
Tržno leto 2010/2011
Zahtevki, vloženi od 1.6.2011 do 7.6.2011
Zaporedna št. |
Država |
Koeficient dodelitve (v %) |
Drugi zahtevki |
|||
09.4324 |
Albanija |
— |
|
|||
09.4325 |
Bosna in Hercegovina |
— |
|
|||
09.4326 |
Srbija |
|
||||
09.4327 |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija |
— |
|
|||
09.4328 |
Hrvaška |
|
||||
|
„Sladkor iz posebnega in industrijskega uvoza“
Tržno leto 2010/2011
Zahtevki, vloženi od 1.6.2011 do 7.6.2011
Zaporedna št. |
Tip |
Koeficient dodelitve (v %) |
Drugi zahtevki |
|||
09.4380 |
Posebni |
— |
odložen |
|||
09.4390 |
Industrijski |
— |
|
|||
|
(1) Se ne uporablja: zahtevki ne presegajo razpoložljivih količin in se v celoti odobrijo.
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/12 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 601/2011
z dne 21. junija 2011
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (EU) št. 867/2010, za tržno leto 2010/11
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2010/11 so bile določene z Uredbo Komisije (EU) št. 867/2010 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 587/2011 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (EU) št. 867/2010 za tržno leto 2010/11, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 22. junija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. junija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 259, 1.10.2010, str. 3.
(4) UL L 160, 18.6.2011, str. 82.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 22. junija 2011
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
49,62 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
49,62 |
0,02 |
1701 12 10 (1) |
49,62 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
49,62 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
51,93 |
1,89 |
1701 99 10 (2) |
51,93 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
51,93 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,52 |
0,21 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
SKLEPI
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/14 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA EUJUST LEX-IRAQ/1/2011
z dne 21. junija 2011
o imenovanju vodje misije integrirane misije Evropske unije za krepitev pravne države v Iraku, EUJUST LEX-IRAQ
(2011/359/SZVP)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2010/330/SZVP z dne 14. junija 2010 o integrirani misiji Evropske unije za krepitev pravne države v Iraku, EUJUST LEX-IRAQ (1), in zlasti člena 9 Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Politični in varnostni odbor je na podlagi Sklepa 2010/330/SZVP pooblaščen, da v skladu s členom 38 Pogodbe sprejme ustrezne odločitve z namenom izvajanja političnega nadzora in strateškega vodenja integrirane misije Evropske unije za krepitev pravne države v Iraku, EUJUST LEX-IRAQ (v nadaljnjem besedilu: EUJUST LEX-IRAQ), vključno z odločitvijo o imenovanju vodje misije. |
(2) |
Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je predlagal imenovanje sedanjega namestnika vodje misije EUJUST LEX-IRAQ Carla TORNELLA za vodjo misije od 1. julija 2011 do imenovanja novega vodje misije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Carl TORNELL se imenuje za vodjo misije EUJUST LEX-IRAQ od 1. julija 2011 do imenovanja novega vodje misije.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 21. junija 2011
Za Politični in varnostni odbor
Predsednik
O. SKOOG
(1) UL L 149, 15.6.2010, str. 12.
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/15 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 20. junija 2011
o spremembi Odločbe 2008/855/ES glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo na Madžarskem in Slovaškem
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 4213)
(Besedilo velja za EGP)
(2011/360/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), ter zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2008/855/ES z dne 3. novembra 2008 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (3) določa nekatere nadzorne ukrepe v zvezi s klasično prašičjo kugo v državah članicah ali njihovih območjih, naštetih v Prilogi k navedeni odločbi. |
(2) |
Madžarska je Komisijo obvestila o zadnjih dogajanjih v zvezi z navedeno boleznijo pri divjih prašičih v okrajih Heves in v določenih predelih okraja Borsod-Abaúj-Zemplén. |
(3) |
Navedene informacije kažejo, da je bila klasična prašičja kuga pri divjih prašičih v navedenih okrožjih izkoreninjena. Zato je treba območja, na katerih so se razmere izboljšale, črtati s seznama v Prilogi k Odločbi 2008/855/ES, ukrepi iz navedene odločbe pa se ne smejo več uporabljati. |
(4) |
Slovaška je Komisijo obvestila o zadnjih dogajanjih v zvezi z boleznijo pri domačih in divjih prašičih na območjih, navedenih za to državo članico v Prilogi k Odločbi 2008/855/ES. |
(5) |
Navedene informacije kažejo, da je bila klasična prašičja kuga pri domačih in divjih prašičih v navedenih območjih izkoreninjena. Zato je treba območja, na katerih so se razmere izboljšale, črtati s seznama v Prilogi k Odločbi 2008/855/ES, ukrepi iz navedene odločbe pa se ne smejo več uporabljati za celotno ozemlje Slovaške. |
(6) |
Odločbo 2008/855/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2008/855/ES se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 20. junija 2011
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) UL L 302, 13.11.2008, str. 19.
PRILOGA
Del I Priloge k Odločbi 2008/855/ES se spremeni:
1. |
točka 3 se nadomesti z naslednjim: „3. Madžarska Ozemlje okraja Nógrád in ozemlje okraja Pest, ki leži severno in vzhodno od Donave, južno od meje s Slovaško, zahodno od okraja Nógrád ter severno od avtoceste E 71.“ |
2. |
odstavek 4 se črta. |
NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/17 |
SPREMEMBE POSLOVNIKA SODIŠČA
SODIŠČE
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti njenega člena 253, šesti odstavek,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti njenega člena 106a(1),
ob upoštevanju člena 63 Protokola o statutu Sodišča Evropske unije,
ker je treba spremeniti nekatere določbe Poslovnika, da bi se omogočilo vlaganje in vročanje procesnih aktov po elektronski poti, ne da bi bilo treba te operacije potrditi s poštno pošiljko ali fizično izročitvijo navedenih aktov,
po odobritvi Sveta z dne 13. maja 2011
SPREJEMA TE SPREMEMBE SVOJEGA POSLOVNIKA:
Člen 1
Poslovnik Sodišča z dne 19. junija 1991 (1), kakor je bil nazadnje spremenjen 23. marca 2010 (2), se spremeni, kot sledi:
1. |
V členu 79(2), prvi pododstavek, se besede „razen sodb in sklepov Sodišča“ nadomestijo z besedami „vključno s sodbami in sklepi Sodišča“. |
2. |
Členu 79 se doda tretji odstavek, ki se glasi: „Sodišče lahko z odločbo določi pogoje, pod katerimi se lahko procesni akt vroči po elektronski poti. Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.“ |
Člen 2
Te spremembe Poslovnika, ki so verodostojne v jezikih iz člena 29(1) Poslovnika, se objavijo v Uradnem listu Evropske unije in začnejo veljati prvi dan meseca, ki sledi mesecu njihove objave.
Sprejeto v Luxembourgu, 24. maja 2011.
(1) UL L 176, 4.7.1991, str. 7, in popravek v UL L 383, 29.12.1992, str. 117.
(2) UL L 92, 13.4.2010, str. 12.
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/18 |
SPREMEMBA POSLOVNIKA SPLOŠNEGA SODIŠČA
SPLOŠNO SODIŠČE
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti njenega člena 254, peti odstavek,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti njenega člena 106a(1),
ob upoštevanju člena 63 Protokola o statutu Sodišča Evropske unije,
ob upoštevanju soglasja Sodišča,
ker je treba spremeniti Poslovnik, da bi se omogočilo vlaganje in vročanje procesnih aktov po elektronski poti, ne da bi bilo treba navedene akte poslati po pošti ali jih fizično izročiti,
po odobritvi Sveta z dne 13. maja 2011
SPREJEMA TO SPREMEMBO SVOJEGA POSLOVNIKA:
Člen 1
Poslovnik Splošnega sodišča z dne 2. maja 1991 (UL L 136, 30.5.1991, str. 1, in popravek v UL L 317, 19.11.1991, str. 34) (1) se spremeni, kot sledi:
Členu 100 se doda tretji odstavek, ki se glasi:
„Splošno sodišče lahko z odločbo določi pogoje, pod katerimi se lahko procesni akt vroči po elektronski poti. Ta odločba se objavi v Uradnem listu Evropske unije.“
Člen 2
Ta sprememba Poslovnika, ki je verodostojna v jezikih iz člena 35(1) Poslovnika, se objavi v Uradnem listu Evropske unije in začne veljati prvi dan meseca, ki sledi mesecu njene objave.
Sprejeto v Luxembourgu, 24. maja 2011.
Sodni tajnik
E. COULON
Predsednik
M. JAEGER
(1) Spremenjen 15. septembra 1994 (UL L 249, 24.9.1994, str. 17), 17. februarja 1995 (UL L 44, 28.2.1995, str. 64), 6. julija 1995 (UL L 172, 22.7.1995, str. 3), 12. marca 1997 (UL L 103, 19.4.1997, str. 6, in popravek v UL L 351, 23.12.1997, str. 72), 17. maja 1999 (UL L 135, 29.5.1999, str. 92), 6. decembra 2000 (UL L 322, 19.12.2000, str. 4), 21. maja 2003 (UL L 147, 14.6.2003, str. 22), 19. aprila 2004 (UL L 132, 29.4.2004, str. 3), 21. aprila 2004 (UL L 127, 29.4.2004, str. 108), 12. oktobra 2005 (UL L 298, 15.11.2005, str. 1, in popravek v UL L 63, 1.3.2007, str. 38), 18. decembra 2006 (UL L 386, 29.12.2006, str. 45), 12. junija 2008 (UL L 179, 8.7.2008, str. 12), 14. januarja 2009 (UL L 24, 28.1.2009, str. 9), 16. februarja 2009 (UL L 60, 4.3.2009, str. 3), 7. julija 2009 (UL L 184, 16.7.2009, str. 10) in 26. marca 2010 (UL L 92, 13.4.2010, str. 14).
22.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/19 |
SPREMEMBI POSLOVNIKA SODIŠČA ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE
SODIŠČE ZA USLUŽBENCE
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti njenega člena 257, peti odstavek,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti njenega člena 106a(1),
ob upoštevanju člena 7(1) Priloge I k Protokolu o statutu Sodišča Evropske unije,
ob upoštevanju soglasja Sodišča,
ker je treba spremeniti nekatere določbe Poslovnika, da bi se omogočilo vlaganje in vročanje procesnih aktov po elektronski poti, ne da bi bilo treba te operacije potrditi s poštno pošiljko ali fizično izročitvijo navedenih aktov,
po odobritvi Sveta z dne 13. maja 2011
SPREJEMA TI SPREMEMBI SVOJEGA POSLOVNIKA:
Člen 1
Poslovnik Sodišča za uslužbence Evropske unije z dne 25. julija 2007 (UL L 225, 29.8.2007, str. 1) (1) se spremeni, kot sledi:
1. |
V členu 99(2), prvi stavek, se izpusti besedilo „ali če je treba vročiti sodbo ali sklep,“. |
2. |
Členu 99 se doda tretji odstavek, ki se glasi: „Sodišče za uslužbence lahko z odločbo določi pogoje, pod katerimi se lahko procesni akt vroči po elektronski poti. Ta odločba se objavi v Uradnem listu Evropske unije.“ |
Člen 2
Ti spremembi Poslovnika, ki sta verodostojni v jezikih iz člena 35(1) Poslovnika Splošnega sodišča Evropske unije, ki se v skladu s členom 7(2) Priloge I k Protokolu o statutu Sodišča uporablja za Sodišče za uslužbence, se objavita v Uradnem listu Evropske unije in začneta veljati prvi dan meseca, ki sledi mesecu njune objave.
Sprejeto v Luxembourgu, 18. maja 2011.
(1) Spremenjen 14. januarja 2009 (UL L 24, 28.1.2009, str. 10) in 17. marca 2010 (UL L 92, 13.4.2010, str. 17).