ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 185 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 62 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1176
z dne 10. julija 2019
o spremembi prilog II, III in V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za metilester 2,5-diklorobenzojske kisline, mandipropamid in profoksidim v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 14(1)(a), člena 18(1)(b) in člena 49(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za mandipropamid in profoksidim so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. MRL za metilester 2,5-diklorobenzojske kisline v Uredbi (ES) št. 396/2005 niso določene in ker ta aktivna snov ni vključena v Prilogo IV k navedeni uredbi, se uporablja privzeta vrednost 0,01 mg/kg iz člena 18(1)(b) navedene uredbe. |
(2) |
Za metilester 2,5-diklorobenzojske kisline je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (2). Agencija je ugotovila, da se ostanki metilestra 2,5-diklorobenzojske kisline ne pričakujejo v nobenih rastlinskih ali živalskih proizvodih, saj se za njegovo edino in omejeno uporabo kot pesticid v vinskem grozdju po cepljenju ne pričakuje, da bo povzročila znatne količine ostankov v vinskem grozdju. Zato je MRL primerno določiti v višini specifične meje določljivosti. Te privzete vrednosti bi bilo treba določiti v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
(3) |
Za mandipropamid je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (3). Agencija je predlagala spremembo opredelitve ostanka v mandipropamid (vsa razmerja sestavnih izomerov). Priporočila je dvig ali ohranitev obstoječih MRL. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za krompir, čebulo, spomladansko čebulo in zimski luk, paradižnik ter bučke nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(4) |
Za profoksidim je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (4). Priporočila je ohranitev obstoječih MRL. |
(5) |
Kar zadeva proizvode, na katerih uporaba zadevnih fitofarmacevtskih sredstev ni dovoljena in za katere ne obstajajo nobene uvozne tolerance ali CXL, bi bilo treba MRL določiti v višini specifične meje določljivosti ali uporabljati privzete MRL, kot je določeno v členu 18(1)(b) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(6) |
Komisija se je glede potrebe po prilagoditvi nekaterih mej določljivosti posvetovala z referenčnimi laboratoriji Evropske unije za ostanke pesticidov. V zvezi s številnimi snovmi so navedeni laboratoriji ugotovili, da je zaradi tehničnega razvoja za nekatere proizvode treba določiti specifične meje določljivosti. |
(7) |
Iz obrazloženih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(8) |
Upoštevane so bile pripombe, ki so jih glede novih MRL v okviru posvetovanj v Svetovni trgovinski organizaciji izrazili trgovinski partnerji Unije. |
(9) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Da bi se omogočili normalno trgovanje s proizvodi ter njihova predelava in uživanje, bi bilo treba v tej uredbi določiti prehodno ureditev za proizvode, ki so bili proizvedeni pred spremembo MRL in za katere je iz informacij razvidno, da je ohranjena visoka raven varstva potrošnikov. |
(11) |
Državam članicam, tretjim državam in nosilcem živilske dejavnosti bi bilo treba pred začetkom uporabe spremenjenih MRL omogočiti primerno obdobje, da se bodo lahko pripravili na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale ob spremembi MRL. |
(12) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge II, III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Različica Uredbe (ES) št. 396/2005 pred spremembami s to uredbo se še naprej uporablja za proizvode, ki so bili proizvedeni v Uniji ali uvoženi v Unijo pred 31. januarjem 2020.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 31. januarja 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. julija 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels for 2,5-dichlorobenzoic acid methylester according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov za metilester 2,5-diklorobenzojske kisline v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2018;16(6):5331.
(3) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels for mandipropamid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov za mandipropamid v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2018;16(5):5284.
(4) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels for profoxydim according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov za profoksidim v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2018;16(5):5282.
PRILOGA
Priloge II, III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenijo:
(1) |
Priloga II se spremeni: dodata se naslednja stolpca za mandipropamid in profoksidim: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
(2) |
Priloga III se spremeni: v delu A se črtata stolpca za mandipropamid in profoksidim; |
(3) |
v Prilogi V se doda naslednji stolpec za metilester 2,5-diklorobenzojske kisline: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
(*1) Meja analitskega določanja
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(*2) Meja analitskega določanja
(2) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.“
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/26 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1177
z dne 10. julija 2019
o spremembi Uredbe (EU) št. 142/2011 glede uvoza želatine, aromatične drobovine in topljenih maščob
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (1) ter zlasti člena 29(4) in člena 41(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 (2) določa pogoje glede javnega zdravja in zdravja živali za uvoz želatine, aromatične drobovine in topljenih maščob. |
(2) |
V preglednici 1 oddelka 1 poglavja I in preglednici 2 oddelka 1 poglavja II Priloge XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 so določene zahteve za uvoz živalskih stranskih proizvodov v Unijo. |
(3) |
Egipt je Komisiji zagotovil zadostna jamstva glede nadzora proizvodnje želatine s strani pristojnega organa. Zato je upravičeno Egipt dodati na seznam tretjih držav, iz katerih je dovoljen uvoz želatine v Unijo. |
(4) |
Aromatična drobovina za proizvodnjo hrane za hišne živali se lahko pridobi iz domačih in tudi divjih živali, ki so bile zaklane ali usmrčene za prehrano ljudi. Smiselno je uskladiti seznam tretjih držav, ki izpolnjujejo pogoje za uvoz aromatične drobovine, s sklicem na seznam tretjih držav, iz katerih je odobren uvoz mesa divjadi za prehrano ljudi. |
(5) |
Uredba Komisije (EU) 2017/1261 (3) je na podlagi ocene EFSA (4) uvedla alternativno metodo za proizvodnjo obnovljivih goriv. Smiselno je omogočiti uvoz topljenih maščob iz členov 8, 9 in 10 Uredbe (ES) št. 1069/2009 za uporabo pri novi alternativni metodi, saj je v Uniji dovoljena uporaba enakih snovi. Poglavje II Priloge XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremeni v skladu z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. julija 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 300, 14.11.2009, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).
(3) Uredba Komisije (EU) 2017/1261 z dne 12. julija 2017 o spremembi Uredbe (EU) št. 142/2011 glede alternativne metode za predelavo nekaterih topljenih maščob (UL L 182, 13.7.2017, str. 31).
(4) Scientific Opinion on a continuous multiple-step catalytic hydro-treatment for the processing of rendered animal fat (Category 1) (Znanstveno mnenje o kontinuirani večstopenjski katalitski končni obdelavi z vodikom za predelavo topljenih živalskih maščob (kategorija 1)). (EFSA Journal 2015;13(11):4307).
PRILOGA
Priloga XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremeni:
(a) |
v preglednici 1 oddelka 1 poglavja I se vrstica 5 nadomesti z naslednjim:
|
(b) |
v preglednici 2 oddelka 1 poglavja II se vrstica 13 nadomesti z naslednjim:
|
(c) |
v preglednici 2 oddelka 1 poglavja II se vrstica 17 nadomesti z naslednjim:
|
SKLEPI
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/30 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1178
z dne 8. julija 2019
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Odboru za sodelovanje, ustanovljenem s Sporazumom o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in njenimi državami članicami, na eni strani, in Republiko San Marino, na drugi strani, v zvezi z določbami, ki se uporabljajo za ekološko pridelavo in označevanje ekoloških proizvodov ter za ureditev za uvoz ekoloških proizvodov
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, na eni strani, in Republiko San Marino, na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je Unija sklenila s Sklepom Sveta 2002/245/ES (2), ki je začel veljati 1. aprila 2002. |
(2) |
Odbor za sodelovanje mora na podlagi člena 7(2) Sporazuma podrobneje določiti določbe zakonodaje Unije, ki se uporablja v zvezi z državami nečlanicami, med drugim na področju veterine, zdravstvenega varstva rastlin in kakovosti, če so potrebni za pravilno delovanje notranjega trga. |
(3) |
Odbor za sodelovanje mora na podlagi Sporazuma sprejeti odločitev o določbah zakonodaje Unije, ki se uporabljajo za ekološko pridelavo in označevanje ekoloških proizvodov ter za ureditev za uvoz ekoloških proizvodov. |
(4) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Odboru za sodelovanje, saj bo podrobnejša določitev določb zakonodaje Unije, ki se uporabljajo, okrepila pravno varnost za pogodbenici Sporazuma in bo podpirala pravilno delovanje carinske unije med Unijo in San Marinom. |
(5) |
Zato je treba pojasniti veljavno zakonodajo Unije o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov, ki vključuje Uredbo Sveta (ES) št. 834/2007 (3) ter uredbi Komisije (ES) št. 889/2008 (4) in (ES) št. 1235/2008 (5). Poleg tega je primerno določiti potrebne ureditve za uvoz ekoloških proizvodov ter postopek, ki se uporabi v primeru, ko se sprejme nova zakonodaja Unije o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov, ki vpliva na sklicevanja na veljavne določbe in dogovorjene dogovore. |
(6) |
Stališče Unije v okviru Odbora za sodelovanje bi moralo temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Evropske unije zastopa v okviru Odbora za sodelovanje, ustanovljenega s Sporazumom o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, na eni strani, in Republiko San Marino, na drugi strani, je osnovano na osnutku sklepa Odbora za sodelovanje, priloženega temu sklepu.
Predstavniki Unije v Odboru za sodelovanje se lahko o manjših spremembah sklepa iz prvega odstavka dogovorijo brez nadaljnjega sklepa Sveta.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 8. julija 2019
Za Svet
Predsednica
A.-K. PEKONEN
(1) UL L 84, 28.3.2002, str. 43.
(2) Sklep Sveta 2002/245/ES z dne 28. februarja 2002 o sklenitvi Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino in Protokola k navedenemu Sporazumu kot posledica širitve, ki je začela veljati 1. januarja 1995 (UL L 84, 28.3.2002, str. 41).
(3) Uredba Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (UL L 189, 20.7.2007, str. 1).
(4) Uredba Komisije (ES) št. 889/2008 z dne 5. septembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov glede ekološke pridelave, označevanja in nadzora (UL L 250, 18.9.2008, str. 1).
(5) Uredba Komisije (ES) št. 1235/2008 z dne 8. decembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav (UL L 334, 12.12.2008, str. 25).
OSNUTEK
SKLEP št. …/2019 ODBORA ZA SODELOVANJE EU-SAN MARINO
z dne …
o veljavnih določbah o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov ter ureditvah za uvoz ekoloških proizvodov, sprejetih v okviru Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, na eni strani, in Republiko San Marino, na drugi strani
ODBOR ZA SODELOVANJE MED EU IN SAN MARINOM JE –
ob upoštevanju Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, na eni strani in Republiko San Marino, na drugi strani (1) ter zlasti členov 7(2), 8(3)(c) in 23(1) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 6(4) Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, na eni strani, in Republiko San Marino, na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) določa, da se Republika San Marino v trgovini s kmetijskimi proizvodi med Unijo in Republiko San Marino zavezuje, da bo sprejela zakonodajo Unije o kakovosti, kadar je to potrebno za pravilno delovanje Sporazuma. |
(2) |
Po peti alinei člena 7(1) Sporazuma mora Republika San Marino za države, ki niso članice Unije (v nadaljnjem besedilu: tretje države), uporabljati zakonodajo Unije o kakovosti, kadar je to potrebno za pravilno delovanje Sporazuma. |
(3) |
Da bi se izognili oviram za prosti promet blaga in zagotovili pravilno delovanje carinske unije, ki je bila vzpostavljena s Sporazumom, je primerno podrobneje določiti določbe zakonodaje Unije o kakovosti, ki se uporabljajo za ekološko pridelavo in označevanje ekoloških proizvodov. |
(4) |
Za zagotovitev skladnosti z zakonodajo Unije v zvezi z uvozom ekoloških proizvodov iz tretjih držav v Republiko San Marino je treba določiti ustrezne ureditve, ki jih bodo uporabljali njeni nacionalni organi. |
(5) |
Za zagotovitev skladnosti z zakonodajo Unije v zvezi z ekološkimi proizvodi, pripravljenimi ali proizvedenimi v Republiki San Marino, bi bilo prav tako treba določiti ustrezne ureditve. |
(6) |
Prav tako je primerno določiti postopek, ki ga je treba uporabiti v primeru sprejetja nove zakonodaje Unije o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov, ki vpliva na sklicevanja na določbe in ureditve iz tega sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Veljavne določbe zakonodaje Unije o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov so navedene v Prilogi A.
Člen 2
Ureditve, potrebne za zagotovitev skladnosti z zakonodajo Unije iz člena 1 v zvezi z uvozom ekoloških proizvodov iz tretjih držav v Republiko San Marino, so določene v Prilogi B.
Člen 3
Ureditve, potrebne za zagotovitev skladnosti z zakonodajo Unije iz člena 1 v zvezi z uvozom ekoloških proizvodov, pripravljenih ali proizvedenih v Republiki San Marino, so določene v Prilogi C.
Člen 4
O spremembah prilog A, B in C ter drugih praktičnih ureditvah, potrebnih za uporabo zakonodaje iz navedenih prilog, se dogovorijo službe Evropske komisije in organi Republike San Marino.
Člen 5
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V ….
Za Odbor za sodelovanje
Predsednik
PRILOGA A
SEZNAM VELJAVNIH DOLOČB O EKOLOŠKI PRIDELAVI IN OZNAČEVANJU EKOLOŠKIH PROIZVODOV
Uredba Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (UL L 189, 20.7.2007, str. 1), kakor je bila spremenjena z:
— |
Uredbo Sveta (ES) št. 967/2008 z dne 29. septembra 2008 (UL L 264, 3.10.2008, str. 1), |
— |
Uredbo Sveta (EU) št. 517/2013 z dne 13. maja 2013 (UL L 158, 10.6.2013, str. 1). |
Uredba Komisije (ES) št. 889/2008 z dne 5. septembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov glede ekološke pridelave, označevanja in nadzora (UL L 250, 18.9.2008, str. 1), kakor je bila spremenjena z:
— |
Uredbo Komisije (ES) št. 1254/2008 z dne 15. decembra 2008 (UL L 337, 16.12.2008, str. 80), |
— |
Uredbo Komisije (ES) št. 710/2009 z dne 5. avgusta 2009 (UL L 204, 6.8.2009, str. 15), |
— |
Uredbo Komisije (EU) št. 271/2010 z dne 24. marca 2010 (UL L 84, 31.3.2010, str. 19), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 344/2011 z dne 8. aprila 2011 (UL L 96, 9.4.2011, str. 15), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 426/2011 z dne 2. maja 2011 (UL L 113, 3.5.2011, str. 1), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 126/2012 z dne 14. februarja 2012 (UL L 41, 15.2.2012, str. 5), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 203/2012 z dne 8. marca 2012 (UL L 71, 9.3.2012, str. 42), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 505/2012 z dne 14. junija 2012 (UL L 154, 15.6.2012, str. 12), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 392/2013 z dne 29. aprila 2013 (UL L 118, 30.4.2013, str. 5), |
— |
Uredbo Komisije (EU) št. 519/2013 z dne 21. februarja 2013 (UL L 158, 10.6.2013, str. 74), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1030/2013 z dne 24. oktobra 2013 (UL L 283, 25.10.2013, str. 15), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1364/2013 z dne 17. decembra 2013 (UL L 343, 19.12.2013, str. 29), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 354/2014 z dne 8. aprila 2014 (UL L 106, 9.4.2014, str. 7), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 836/2014 z dne 31. julija 2014 (UL L 230, 1.8.2014, str. 10), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1358/2014 z dne 18. decembra 2014 (UL L 365, 19.12.2014, str. 97), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/673 z dne 29. aprila 2016 (UL L 116, 30.4.2016, str. 8); |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1842 z dne 14. oktobra 2016 (UL L 282, 19.10.2016, str. 19); |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/838 z dne 17. maja 2017 (UL L 125, 18.5.2017, str. 5), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/2273 z dne 8. decembra 2017 (UL L 326, 9.12.2017, str. 42), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1584 z dne 22. oktobra 2018 (UL L 264, 23.10.2018, str. 1). |
Uredba Komisije (ES) št. 1235/2008 z dne 8. decembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav (UL L 334, 12.12.2008, str. 25), kakor je bila spremenjena z:
— |
Uredbo Komisije (ES) št. 537/2009 z dne 19. junija 2009 (UL L 159, 20.6.2009, str. 6), |
— |
Uredbo Komisije (EU) št. 471/2010 z dne 31. maja 2010 (UL L 134, 1.6.2010, str. 1), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 590/2011 z dne 20. junija 2011 (UL L 161, 21.6.2011, str. 9), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1084/2011 z dne 27. oktobra 2011 (UL L 281, 28.10.2011, str. 3), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1267/2011 z dne 6. decembra 2011 (UL L 324, 7.12.2011, str. 9), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 126/2012 z dne 14. februarja 2012 (UL L 41, 15.2.2012, str. 5), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 508/2012 z dne 20. junija 2012 (UL L 162, 21.6.2012, str. 1), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 751/2012 z dne 16. avgusta 2012 (UL L 222, 18.8.2012, str. 5), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 125/2013 z dne 13. februarja 2013 (UL L 43, 14.2.2013, str. 1). |
— |
Uredbo Komisije (EU) št. 519/2013 z dne 21. februarja 2013 (UL L 158, 10.6.2013, str. 74), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 567/2013 z dne 18. junija 2013 (UL L 167, 19.6.2013, str. 30). |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 586/2013 z dne 20. junija 2013 (UL L 169, 21.6.2013, str. 51), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 355/2014 z dne 8. aprila 2014 (UL L 106, 9.4.2014, str. 15), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 442/2014 z dne 30. aprila 2014 (UL L 130, 1.5.2014, str. 39), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 644/2014 z dne 16. junija 2014 (UL L 177, 17.6.2014, str. 42), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 829/2014 z dne 30. julija 2014 (UL L 228, 31.7.2014, str. 9), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1287/2014 z dne 28. novembra 2014 (UL L 348, 4.12.2014, str. 1), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/131 z dne 26. januarja 2015 (UL L 23, 29.1.2015, str. 1), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/931 z dne 17. junija 2015 (UL L 151, 18.6.2015, str. 1), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/1980 z dne 4. novembra 2015 (UL L 289, 5.11.2015, str. 6), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/2345 z dne 15. decembra 2015 (UL L 330, 16.12.2015, str. 29), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/459 z dne 18. marca 2016 (UL L 80, 31.3.2016, str. 14), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/910 z dne 9. junija 2016 (UL L 153, 10.6.2016, str. 23), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1330 z dne 2. avgusta 2016 (UL L 210, 4.8.2016, str. 43), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/1842 z dne 14. oktobra 2016 (UL L 282, 19.10.2016, str. 19); |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/2259 z dne 15. decembra 2016 (UL L 342, 16.12.2016, str. 4), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/872 z dne 22. maja 2017 (UL L 134, 23.5.2017, str. 6), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/1473 z dne 14. avgusta 2017 (UL L 210, 15.8.2017, str. 4), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/1862 z dne 16. oktobra 2017 (UL L 266, 17.10.2017, str. 1), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/2329 z dne 14. decembra 2017 (UL L 333, 15.12.2017, str. 29), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/949 z dne 3. julija 2018 (UL L 167, 4.7.2018, str. 3), |
— |
Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/39 z dne 10. januarja 2019 (UL L 9, 11.1.2019, str. 106), |
kakor je bila popravljena z:
|
UL L 28, 4.2.2015, str. 48 (1287/2014), |
|
UL L 241, 17.9.2015, str. 51 (2015/131). |
PRILOGA B
UREDITVE IZ ČLENA 2
1. |
Ekološkim proizvodom, uvoženim v Republiko San Marino iz tretjih držav, se priloži potrdilo o kontrolnem pregledu iz točke (d) prvega pododstavka člena 33(1) Uredbe (ES) št. 834/2007. |
2. |
Republika San Marino uporablja elektronski sistem Traces (Trade Control and Expert System - Traces), vzpostavljen z Odločbo Komisije 2003/24/ES (1) za obdelavo elektronskih potrdil o kontrolnem pregledu za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav. |
3. |
Za namene člena 13 Uredbe (ES) št. 1235/2008 v zvezi z uvozom ekoloških proizvodov iz tretjih držav v Republiko San Marino preverjanje pošilk in overitev potrdil o kontrolnih pregledih, ki uporabljajo Traces, v imenu Republike San Marino opravijo carinski uradi iz Priloge II k Sklepu „Omnibus“ št. 1/2010 (2). |
4. |
Za namene člena 16(2) Uredbe (ES) št. 1235/2008 se od Republike San Marino lahko zahteva, da deluje kot soporočevalec. Republika San Marino lahko to nalogo sprejme po lastni presoji. |
(1) Odločba Komisije 2003/24/ES z dne 30. decembra 2002 o razvoju celovitega računalniškega veterinarskega sistema (UL L 8, 14.1.2003, str. 44).
(2) Sklep „Omnibus“ št. 1/2010 Odbora za sodelovanje med EU in San Marinom z dne 29. marca 2010 o različnih ukrepih za izvajanje Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino (UL L 156, 23.6.2010, str. 13).
PRILOGA C
UREDITVE IZ ČLENA 3
1. |
V ustreznih členih uredb, navedenih v Prilogi A, se razume, da izraz „država članica“ ali „države članice“ vključuje Republiko San Marino. |
2. |
Kadar ustrezni členi uredb, navedeni v Prilogi A, določajo, da mora država članica sprejeti odločitev ali poslati sporočilo ali uradno obvestilo, tako odločitev sprejmejo ali tako sporočilo ali uradno obvestilo pošljejo organi Republike San Marino. Ti organi upoštevajo mnenja znanstvenih odborov Unije in kot podlago za svoje odločitve uporabijo sodno prakso Sodišča Evropske unije in pravila upravnega ravnanja, ki jih je sprejela Evropska komisija. |
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/39 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1179
z dne 8. julija 2019
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EGP glede spremembe Protokola 31 k Sporazumu EGP, o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode (Proračunska vrstica 02 04 77 03 – Pripravljalni ukrep o raziskavah na področju obrambe)
(Besedilo velja za EGP)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94 z dne 28. novembra 1994 o pravilih za izvajanje Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (1) in zlasti člena 1(3) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (2) ter zlasti člena 58(2)(b), člena 110(1) in člena 181 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru (3) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) je začel veljati 1. januarja 1994. |
(2) |
V skladu s členom 98 Sporazuma EGP se lahko Skupni odbor EGP med drugim odloči spremeniti Protokol 31 k Sporazumu EGP. |
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP vsebuje določbe o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode. |
(4) |
Primerno je, da pogodbenice Sporazuma EGP še naprej sodelujejo pri ukrepih Unije, ki se financirajo iz splošnega proračuna Evropske unije, v zvezi s pripravljalnimi ukrepi o raziskavah na področju obrambe. |
(5) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP bi bilo zato treba spremeniti, da se to razširjeno sodelovanje omogoči od 1. januarja 2019. |
(6) |
Stališče Unije v Skupnem odboru EGP bi zato moralo temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zavzame v Skupnem odboru EGP glede predlagane spremembe Protokola 31 k Sporazumu EGP, o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP, priloženem temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 8. julija 2019
Za Svet
Predsednica
A.-K. PEKONEN
(1) UL L 305, 30.11.1994, str. 6.
OSNUTEK
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. …/2019
z dne …
o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) ter zlasti členov 86 in 98 Sporazuma EGP,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Primerno je, da pogodbenice Sporazuma EGP še naprej sodelujejo pri ukrepih Unije, ki se financirajo iz splošnega proračuna Evropske unije, v zvezi s pripravljalnimi ukrepi o raziskavah na področju obrambe. |
(2) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP bi bilo zato treba spremeniti, da se to razširjeno sodelovanje omogoči od 1. januarja 2019 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V odstavku 13(a) člena 1 Protokola 31 k Sporazumu EGP se besedilo „in 2018“ nadomesti z besedilom „, 2018 in 2019“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po predložitvi zadnjega uradnega obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma EGP (*1).
Uporablja se od 1. januarja 2019.
Člen 3
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju,
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Sekretarja
Skupnega odbora EGP
(*1) [Navedena ni nobena ustavna zahteva.] [Navedene so ustavne zahteve.]
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/42 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1180
z dne 8. julija 2019
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EGP glede spremembe Protokola 31 k Sporazumu EGP, o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode (Proračunska vrstica 12 02 01 – Izvajanje in razvoj enotnega trga za finančne storitve)
(Besedilo velja za EGP)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94 z dne 28. novembra 1994 o pravilih za izvajanje Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (1) in zlasti člena 1(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) je začel veljati 1. januarja 1994. |
(2) |
V skladu s členom 98 Sporazuma EGP se lahko Skupni odbor EGP med drugim odloči spremeniti Protokol 31 k Sporazumu EGP. |
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP vsebuje določbe o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode. |
(4) |
Primerno je, da pogodbenice Sporazuma EGP še naprej sodelujejo pri ukrepih Unije, ki se financirajo iz splošnega proračuna Evropske unije, v zvezi z izvajanjem in razvojem enotnega trga za finančne storitve. |
(5) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP bi bilo zato treba spremeniti, da se to razširjeno sodelovanje omogoči od 1. januarja 2019. |
(6) |
Stališče Unije v Skupnem odboru EGP bi zato moralo temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zavzame v Skupnem odboru EGP glede predlagane spremembe Protokola 31 k Sporazumu EGP, o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP, priloženem temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 8. julija 2019
Za Svet
Predsednica
A.-K. PEKONEN
OSNUTEK
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP št. …/2019
z dne …
o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) ter zlasti členov 86 in 98 Sporazuma EGP,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Primerno je, da pogodbenice Sporazuma EGP še naprej sodelujejo pri ukrepih Unije, ki se financirajo iz splošnega proračuna Evropske unije, v zvezi z izvajanjem in razvojem enotnega trga za finančne storitve. |
(2) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP bi bilo zato treba spremeniti, da se to razširjeno sodelovanje omogoči od 1. januarja 2019 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V odstavku 11 člena 7 Protokola 31 k Sporazumu EGP se besedilo „in 2018“ nadomesti z besedilom „, 2018 in 2019“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po predložitvi zadnjega uradnega obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma EGP (*1).
Uporablja se od 1. januarja 2019.
Člen 3
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju,
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Sekretarja
Skupnega odbora EGP
(*1) [Navedena ni nobena ustavna zahteva.] [Navedene so ustavne zahteve.]
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/44 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1181
z dne 8. julija 2019
o smernicah za politike zaposlovanja držav članic
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 148(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),
po posvetovanju z Odborom regij,
ob upoštevanju mnenja Odbora za zaposlovanje (3),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Države članice in Unija si morajo prizadevati za razvoj usklajene strategije zaposlovanja ter zlasti za spodbujanje kvalificirane, usposobljene in prilagodljive delovne sile in trgov dela, ki se odzivajo na gospodarske spremembe, da bi dosegle cilja polne zaposlenosti in socialnega napredka iz člena 3 Pogodbe o Evropski uniji. |
(2) |
Unija je v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije (PDEU) razvila in uveljavila instrumente za usklajevanje fiskalne, makroekonomske in strukturne politike. V okviru navedenih instrumentov te smernice za politike zaposlovanja držav članic, kot so določene v Prilogi k Sklepu Sveta (EU) 2018/1215 (4) (v nadaljnjem besedilu: smernice za zaposlovanje) skupaj s širšimi smernicami ekonomskih politik držav članic in Unije iz Priporočila Sveta (EU) 2015/1184 (5) sestavljajo integrirane smernice za izvajanje strategije Evropa 2020 (v nadaljnjem besedilu: integrirane smernice). Države članice in Unijo naj bi usmerjale pri izvajanju politik, pri tem pa odražale medsebojno odvisnost držav članic. Nastali sklop usklajenih politik Unije in nacionalnih politik in reform naj bi zagotovil ustrezno celovito kombinacijo ekonomskih in socialnih politik s pozitivnimi učinki prelivanja. |
(3) |
Evropski semester združuje različne instrumente v krovni okvir za integriran večstranski nadzor ekonomskih, proračunskih, zaposlitvenih in socialnih politik ter si prizadeva za uresničitev ciljev strategije Evropa 2020, vključno s cilji na področju zaposlovanja, izobraževanja in zmanjšanja revščine, ki so navedeni v Sklepu Sveta 2010/707/EU (6). Spodbuja cilje politik, in sicer spodbujanje naložb, izvajanje strukturnih reform in zagotavljanje odgovornih fiskalnih politik, obenem pa se od leta 2015 nenehno krepi in racionalizira. Okrepljena je predvsem njegova usmerjenost na zaposlovanje in socialne zadeve, poglobljen pa je tudi dialog z državami članicami, socialnimi partnerji in predstavniki civilne družbe. |
(4) |
Evropski parlament, Svet in Komisija so novembra 2017 podpisali medinstitucionalno razglasitev evropskega stebra socialnih pravic, ki določa 20 načel in pravic v podporo dobro delujočim in poštenim trgom dela ter sistemom socialnega varstva. Evropski steber socialnih pravic je referenčni okvir za spremljanje uspešnosti držav članic na področju zaposlovanja in socialnih zadev, za pospeševanje reform na nacionalni ravni in za usmerjanje s ciljem ponovne vzpostavitve konvergence po vsej Uniji. |
(5) |
Integrirane smernice bi morale biti podlaga za priporočila za posamezne države, ki jih Svet lahko naslovi na države članice. Države članice bi morale pri izvajanju smernic za zaposlovanje v celoti izkoristiti Evropski socialni sklad in druge sklade Unije. Čeprav so naslovnice integriranih smernic države članice in Unija, bi bilo smernice za zaposlovanje treba izvajati v partnerstvu z vsemi nacionalnimi, regionalnimi in lokalnimi organi ter v tesnem sodelovanju s parlamenti, socialnimi partnerji in predstavniki civilne družbe. |
(6) |
Odbor za zaposlovanje in Odbor za socialno zaščito bi morala v skladu s svojimi pooblastili na podlagi PDEU spremljati izvajanje zadevnih politik glede na smernice za zaposlovanje. Navedena odbora in druga pripravljalna telesa Sveta, vključena v usklajevanje ekonomskih in socialnih politik, bi morali tesno sodelovati. Ohraniti bi bilo treba dialog med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o politikah, zlasti v zvezi s smernicami za zaposlovanje. |
(7) |
Opravljeno je bilo posvetovanje z Odborom za socialno zaščito. |
(8) |
Smernice za zaposlovanje bi morale ostati nespremenjene, da bi se osredotočili na njihovo izvajanje. Na podlagi ocene sprememb na trgih dela in socialnih razmer od sprejema smernic za zaposlovanje leta 2018 je bilo ugotovljeno, da posodobitev ni potrebna. Razlogi za sprejetje smernic za zaposlovanje v letu 2018 so še vedno tehtni, zato bi bilo treba navedene smernice ohraniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Smernice za politike zaposlovanja držav članic, kot so določene v Prilogi k Sklepu (EU) 2018/1215, se ohranijo za leto 2019 ter jih države članice upoštevajo pri svojih politikah zaposlovanja in programih reform.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 8. julija 2019
Za Svet
Predsednica
A.-K. PEKONEN
(1) Mnenje z dne 18. marca 2019 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) Mnenje z dne 20. junija 2019 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(3) Mnenje z dne 29. aprila 2019 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(4) Sklep Sveta (EU) 2018/1215 z dne 16. julija 2018 o smernicah za politike zaposlovanja držav članic (UL L 224, 5.9.2018, str. 4).
(5) Priporočilo Sveta (EU) 2015/1184 z dne 14. julija 2015 o širših smernicah ekonomskih politik držav članic in Evropske unije (UL L 192, 18.7.2015, str. 27).
(6) Sklep Sveta 2010/707/EU z dne 21. oktobra 2010 o smernicah za politike zaposlovanja držav članic (UL L 308, 24.11.2010, str. 46).
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/46 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1182
z dne 3. julija 2019
o predlagani državljanski pobudi „Pravo EU, pravice manjšin in demokratizacija španskih institucij“
(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 4972)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 211/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o državljanski pobudi (1) in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Vsebina predlagane državljanske pobude „Pravo EU, pravice manjšin in demokratizacija španskih institucij“ je naslednja: „Sistemska tveganja v Španiji, obravnava manjšinskih skupin in nujna potreba po spodbujanju ukrepov za pomoč demokratizaciji države in njeni uskladitvi s temeljnimi načeli prava EU.“ |
(2) |
Cilji predlagane državljanske pobude so naslednji: „Naš cilj je zagotoviti, da se Komisija in Parlament v celoti zavedata trenutnih razmer v Španiji, sistemskih tveganj v državi, nespoštovanja pravil in vodilnih načel prava EU ter potrebe po sprožitvi mehanizmov za pomoč za izboljšanje demokratičnih standardov v Španiji, zato da bi se s pravom in instrumenti EU zagotovile pravice in svoboščine manjšinskih skupin in vseh španskih državljanov.“ |
(3) |
Pogodba o Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: PEU) krepi državljanstvo Unije in nadalje utrjuje demokratično delovanje Unije, saj med drugim določa, da ima vsak državljan pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije prek evropske državljanske pobude. |
(4) |
Zato bi morali biti postopki in pogoji, ki veljajo za državljansko pobudo, jasni, preprosti, uporabniku prijazni in sorazmerni z naravo državljanske pobude, da bi spodbujali sodelovanje državljanov in prispevali k večji dostopnosti Unije. |
(5) |
V skladu s členom 4(2) Uredbe (EU) št. 211/2011 Komisija prijavi predlagano državljansko pobudo, če so izpolnjeni pogoji iz člena 4(2)(a) do (d). |
(6) |
Predlagana državljanska pobuda poziva Komisijo, naj v okviru Sporočila Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu z naslovom „Novi okvir za krepitev načela pravne države“ (COM(2014) 158) preuči razmere v Španiji glede gibanja za neodvisnost Katalonije oziroma v zvezi s tem sprejme ukrepe. Nasprotno pa predlagana državljanska pobuda ne poziva Komisije k predložitvi predloga pravnega akta Unije. |
(7) |
Predlagana državljanska pobuda „Pravo EU, pravice manjšin in demokratizacija španskih institucij“ je iz navedenih razlogov očitno zunaj okvira pristojnosti Komisije za predložitev predloga pravnega akta Unije za namen izvajanja Pogodb v smislu člena 4(2)(b) Uredbe (EU) št. 211/2011 v povezavi s točko 1 člena 2 navedene uredbe – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prijava predlagane državljanske pobude „Pravo EU, pravice manjšin in demokratizacija španskih institucij“ se zavrne.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na organizatorje (člane državljanskega odbora) predlagane državljanske pobude „Pravo EU, pravice manjšin in demokratizacija španskih institucij“, ki jih kot kontaktni osebi zastopata Elisenda PALUZIE in Gérard ONESTA.
V Bruslju, 3. julija 2019
Za Komisijo
Frans TIMMERMANS
Prvi podpredsednik
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/48 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1183
z dne 3. julija 2019
o predlagani državljanski pobudi „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“
(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 4973)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 211/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o državljanski pobudi (1) in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Vsebina predlagane državljanske pobude „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“ je naslednja: „Evropsko komisijo pozivamo, naj predlaga zakonodajo EU za odvračanje od porabe fosilnih goriv, za spodbujanje varčevanja z energijo in uporabe obnovljivih virov v boju proti globalnemu segrevanju in za omejitev dviga temperature na 1,5 °C.“ |
(2) |
Cilji predlagane državljanske pobude so naslednji: „Naš predlog uvaja spodnjo ceno za emisije CO2, in sicer od 50 EUR za tono CO2 od leta 2020 do 100 EUR do leta 2025. Hkrati predlog odpravlja obstoječi sistem brezplačne dodelitve pravic onesnaževalcem v EU in uvaja mehanizem za ogljično prilagoditev na mejah za uvoz iz držav, ki niso članice EU, da se kompenzirajo nižje cene emisij CO2 v državi izvoznici. Višji prihodki, ki izhajajo iz oblikovanja cen ogljika, se namenijo za evropske politike, ki podpirajo varčevanje z energijo in uporabo obnovljivih virov, ter za zmanjšanje obdavčitve nižjih prihodkov.“ |
(3) |
Pogodba o Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: PEU) krepi državljanstvo Unije in nadalje utrjuje demokratično delovanje Unije, saj med drugim določa, da ima vsak državljan pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije prek evropske državljanske pobude. |
(4) |
Zato bi morali biti postopki in pogoji, ki veljajo za državljansko pobudo, jasni, preprosti, uporabniku prijazni in sorazmerni z naravo državljanske pobude, da bi spodbujali sodelovanje državljanov in prispevali k večji dostopnosti Unije. |
(5) |
Komisija je pooblaščena, da pripravi predloge pravnih aktov Unije za namen izvajanja Pogodb v zvezi z naslednjimi zadevami:
|
(6) |
Predlagana državljanska pobuda iz navedenih razlogov ni očitno zunaj okvira pristojnosti Komisije za predložitev predlogov pravnih aktov Unije za namen izvajanja Pogodb v smislu člena 4(2)(b) Uredbe. |
(7) |
Poleg tega je bil v skladu s členom 3(2) Uredbe ustanovljen državljanski odbor in imenovani sta bili kontaktni osebi, predlagana državljanska pobuda pa ni očitno žaljiva, neresna ali provokativna in ni v očitnem nasprotju z vrednotami Unije, kot so določene v členu 2 PEU. |
(8) |
Predlagano državljansko pobudo „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“ bi bilo zato treba prijaviti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Predlagana državljanska pobuda „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“ se prijavi.
Člen 2
Ta sklep začne veljati 22. julija 2019.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na organizatorje (člane državljanskega odbora) predlagane državljanske pobude „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“, ki jih kot kontaktni osebi zastopata Marco CAPPATO in Monica FRASSONI.
V Bruslju, 3. julija 2019
Za Komisijo
Frans TIMMERMANS
Prvi podpredsednik
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/50 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1184
z dne 3. julija 2019
o predlagani državljanski pobudi „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“
(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 4975)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 211/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o državljanski pobudi (1) in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Vsebina predlagane državljanske pobude „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“ je naslednja: „Direktiva 2001/18/ES je zastarela. Kot študenti bioloških znanosti menimo, da je treba spremeniti sedanji mehanizem izvzetja za nove tehnike gojenja rastlin, določen v direktivi.“ |
(2) |
Cilji predlagane državljanske pobude so naslednji: „Zlasti zahtevamo večjo pravno jasnost in dodatne opredelitve. Naš cilj je olajšati postopek odobritve za tiste proizvode, pridobljene z novimi tehnikami gojenja, ki imajo le naravne obstoječe lastnosti. Namen je izboljšati znanstveni napredek v Evropski uniji in hkrati zaščititi zdravje ljudi in živali ter okolje.“ |
(3) |
Pogodba o Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: PEU) krepi državljanstvo Unije in nadalje utrjuje demokratično delovanje Unije, saj med drugim določa, da ima vsak državljan pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije prek evropske državljanske pobude. |
(4) |
Zato bi morali biti postopki in pogoji, ki veljajo za državljansko pobudo, jasni, preprosti, uporabniku prijazni in sorazmerni z naravo državljanske pobude, da bi spodbujali sodelovanje državljanov in prispevali k večji dostopnosti Unije. |
(5) |
Na podlagi člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) se lahko za približevanje določb zakonov in drugih predpisov v državah članicah, kadar je predmet takih določb vzpostavitev in delovanje notranjega trga, sprejme pravni akt Unije za izvajanje Pogodb. |
(6) |
Predlagana državljanska pobuda iz navedenih razlogov ni očitno zunaj okvira pristojnosti Komisije za predložitev predlogov pravnih aktov Unije za namen izvajanja Pogodb v smislu člena 4(2)(b) Uredbe. |
(7) |
Poleg tega je bil v skladu s členom 3(2) Uredbe ustanovljen državljanski odbor in imenovani sta bili kontaktni osebi, predlagana državljanska pobuda pa ni očitno žaljiva, neresna ali provokativna in ni v očitnem nasprotju z vrednotami Unije, kot so določene v členu 2 PEU. |
(8) |
Predlagano državljansko pobudo „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“ bi bilo zato treba prijaviti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Predlagana državljanska pobuda „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“ se prijavi.
Člen 2
Ta sklep začne veljati 25. julija 2019.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na organizatorje (člane državljanskega odbora) predlagane državljanske pobude „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“, ki jih kot kontaktni osebi zastopata Lavinia SCUDIERO in Martina HELMLINGER.
V Bruslju, 3. julija 2019
Za Komisijo
Frans TIMMERMANS
Prvi podpredsednik
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/52 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1185
z dne 10. julija 2019
o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah
(notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 5340)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Unije z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), ter zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (3), ter zlasti člena 4(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU (4) določa nadzorne ukrepe za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah, kjer so bili potrjeni primeri navedene bolezni pri domačih ali divjih prašičih (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice). V delih I do IV Priloge k navedenemu izvedbenemu sklepu so nekatera območja zadevnih držav članic razmejena in navedena po različni stopnji tveganja zaradi epidemioloških razmer glede navedene bolezni. Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila večkrat spremenjena, da bi se upoštevale spremembe epidemioloških razmer glede afriške prašičje kuge v Uniji, ki jih je treba upoštevati v navedeni prilogi. Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila nazadnje spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/1147 (5), in sicer po nedavnem primeru afriške prašičje kuge tako na Poljskem kot v Romuniji. |
(2) |
Od datuma sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2019/1147 so se pojavili dodatni primeri afriške prašičje kuge pri domačih in divjih prašičih na Poljskem ter v Bolgariji, Latviji in Litvi, ki jih je prav tako treba upoštevati v Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
(3) |
Julija 2019 je bilo ugotovljenih več primerov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v okrožjih Lidzbark Warmiński, Niemce, Grabów nad Pilicą in Izbica na Poljskem v neposredni bližini območij, navedenih v delu I Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ti primeri afriške prašičje kuge pri divjih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba ta območja na Poljskem, prizadeta zaradi afriške prašičje kuge, namesto v delu I navesti v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
(4) |
Julija 2019 je bil ugotovljen en izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih v okrožju Giżycko na Poljskem, na območju, ki je navedeno v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ta izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje na Poljskem, prizadeto zaradi afriške prašičje kuge, namesto v delu II navesti v delu III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
(5) |
Julija 2019 je bil ugotovljen en izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih v regiji Pleven v Bolgariji, na območju, ki je navedeno v delu I Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ta izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje v Bolgariji, prizadeto zaradi afriške prašičje kuge, namesto v delu I navesti v delu III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
(6) |
Julija 2019 je bil ugotovljen en izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih v regiji Pleven v Bolgariji, na območju, ki ni navedeno v Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ta izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje v Bolgariji, prizadeto zaradi afriške prašičje kuge, navesti v delu III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
(7) |
Julija 2019 je bil ugotovljen en izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih v regiji Liepaja v Latviji, na območju, ki je navedeno v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ta izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje v Latviji, prizadeto zaradi afriške prašičje kuge, namesto v delu II navesti v delu III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
(8) |
Julija 2019 je bil ugotovljen en izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih v okrožju Kaunas v Litvi, na območju, ki je navedeno v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ta izbruh afriške prašičje kuge pri domačih prašičih pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba to območje v Litvi, prizadeto zaradi afriške prašičje kuge, namesto v delu II navesti v delu III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. |
(9) |
Da bi se upoštevale nedavne spremembe pri epidemiološkem razvoju afriške prašičje kuge v Uniji in proaktivno obvladovala tveganja, povezana s širjenjem navedene bolezni, bi bilo treba na Poljskem ter v Bolgariji, Latviji in Litvi razmejiti dovolj velika nova območja z visokim tveganjem ter jih ustrezno navesti v delih I, II in III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Prilogo k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 10. julija 2019
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(4) Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU z dne 9. oktobra 2014 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah in razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/178/EU (UL L 295, 11.10.2014, str. 63).
(5) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/1147 z dne 4. julija 2019 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (UL L 181, 5.7.2019, str. 91).
PRILOGA
Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA
DEL I
1. Belgija
Naslednja območja v Belgiji:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
Frontière avec la France, |
— |
Rue Mersinhat, |
— |
La N818jusque son intersection avec la N83, |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N884, |
— |
La N884 jusque son intersection avec la N824, |
— |
La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, |
— |
Le Routeux, |
— |
Rue d'Orgéo, |
— |
Rue de la Vierre, |
— |
Rue du Bout-d'en-Bas, |
— |
Rue Sous l'Eglise, |
— |
Rue Notre-Dame, |
— |
Rue du Centre, |
— |
La N845 jusque son intersection avec la N85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la N802, |
— |
La N802 jusque son intersection avec la N825, |
— |
La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411jusque son intersection avec la N40, |
— |
N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
— |
Rue du Tombois, |
— |
Rue Du Pierroy, |
— |
Rue Saint-Orban, |
— |
Rue Saint-Aubain, |
— |
Rue des Cottages, |
— |
Rue de Relune, |
— |
Rue de Rulune, |
— |
Route de l'Ermitage, |
— |
N87: Route de Habay, |
— |
Chemin des Ecoliers, |
— |
Le Routy, |
— |
Rue Burgknapp, |
— |
Rue de la Halte, |
— |
Rue du Centre, |
— |
Rue de l'Eglise, |
— |
Rue du Marquisat, |
— |
Rue de la Carrière, |
— |
Rue de la Lorraine, |
— |
Rue du Beynert, |
— |
Millewée, |
— |
Rue du Tram, |
— |
Millewée, |
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg, |
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, |
— |
Frontière avec la France, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, |
— |
Rue du Fet, |
— |
Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères, |
— |
Rue des Bruyères, |
— |
Rue de Neufchâteau, |
— |
Rue de la Motte, |
— |
La N894 jusque son intersection avec laN85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bolgarija
Naslednja območja v Bolgariji:
in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II; |
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
in Ruse region:
|
the whole region of Veliko Tarnovo, |
the whole region of Gabrovo, |
the whole region of Lovetch, |
in Pleven region: the whole region of Pleven excluding the villages covered in Part III, |
in Vratza region:
|
in Montana region:
|
in Vidin region:
|
3. Estonija
Naslednja območja v Estoniji:
— |
Hiiu maakond. |
4. Madžarska
Naslednja območja na Madžarskem:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350kódszámúvadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660és 855850kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvija
Naslednja območja v Latviji:
— |
Aizputes novada Cīravas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1192, Lažas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa 1199 un uz ziemeļiem no Padures autoceļa, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Durbes novada Dunalkas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, un Tadaiķu pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
6. Litva
Naslednja območja v Litvi:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
7. Poljska
Naslednja območja na Poljskem:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
8. Romunija
Naslednja območja v Romuniji:
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Iași cu restul comunelor care nu sunt incluse in partea II, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Suceava, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin. |
DEL II
1. Belgija
Naslednja območja v Belgiji:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, |
— |
La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte, |
— |
La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, |
— |
La rue de Neufchâteau, |
— |
La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord, |
— |
La rue de l'Accord, |
— |
La rue du Fet, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bolgarija
Naslednja območja v Bolgariji:
in Varna region:
|
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
3. Estonija
Naslednja območja v Estoniji:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Madžarska
Naslednja območja na Madžarskem:
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850,900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvija
Naslednja območja v Latviji:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A9, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novada Durbes pagasta daļa uz dienvidiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Litva
Naslednja območja v Litvi:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė: Akmenynų, Liubavo, Kalvarijos seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 131 ir į pietus nuo kelio Nr. 200 ir Sangrūdos seniūnijos, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Jankų ir Plutiškių seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių,Gudelių, Mokolų ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137 |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė:Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Poljska
Naslednja območja na Poljskem:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
8. Romunija
Naslednja območja v Romuniji:
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud, |
— |
Județul Iași cu următoarele comune:
|
DEL III
1. Bolgarija
Naslednja območja v Bolgariji:
in Pleven region:
— |
the whole municipality of Belene, |
— |
within municipality of Pleven:
|
— |
the whole municipality of Nikopol, |
— |
the whole municipality of Gulyantsi,
|
2. Latvija
Naslednja območja v Latviji:
— |
Aizputes novada Aizputes pagasts, Cīravas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1192, Kazdangas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A9, Lažas pagasta dienvidaustrumu daļa un pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa 1199 un uz dienvidiem no Padures autoceļa, Aizputes pilsēta, |
— |
Durbes novada Vecpils pagasts, Durbes pagasta daļa uz ziemeļiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, Dunalkas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, Durbes pilsēta, |
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
3. Litva
Naslednja območja v Litvi:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė:Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
— |
Kalvarijos savivaldybė: Kalvarijos seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 131 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 200, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Ežerėlio, Kačerginės, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo ir Kazlų Rudos seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Liudvinavo, Marijampolės,Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
4. Poljska
Naslednja območja na Poljskem:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
5. Romunija
Naslednja območja v Romuniji:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
— |
Județul Argeș, |
— |
Județul Olt, |
— |
Județul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea. |
DEL IV
Italija
Naslednja območja v Italiji:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/83 |
SKLEP št. 1/2019 ODBORA SGP, USTANOVLJENEGA Z VMESNIM SPORAZUMOM O GOSPODARSKEM PARTNERSTVU MED SLONOKOŠČENO OBALO NA ENI STRANI TER EVROPSKO SKUPNOSTJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA DRUGI STRANI,
z dne 11. aprila 2019
v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Evropski uniji [2019/1186]
ODBOR SGP JE –
ob upoštevanju Vmesnega Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Slonokoščeno obalo na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ki je bil podpisan v Abidžanu 26. novembra 2008 in se začasno uporablja od 3. septembra 2016, ter zlasti členov 76, 77 in 81 Sporazuma,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Unija) in Akta o pristopu k Sporazumu, ki ga je Republika Hrvaška deponirala 8. novembra 2017,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum se uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o delovanju Evropske unije, in pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, ter na ozemlju Slonokoščene obale. |
(2) |
Na podlagi člena 77(3) Sporazuma lahko Odbor SGP odloči o potrebnih spremembah zaradi pristopa novih držav članic k Uniji – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Republika Hrvaška kot pogodbenica Sporazuma tako kot druge države članice Unije sprejme in upošteva besedilo Sporazuma ter priloge, protokole in izjave, priložene Sporazumu.
Člen 2
Člen 81 Sporazuma se nadomesti z naslednjim:
„Člen 81
Verodostojna besedila
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.“
Člen 3
Unija Slonokoščeni obali pošlje različico Sporazuma v hrvaškem jeziku.
Člen 4
1. Določbe Sporazuma se uporabljajo za blago, ki je izvoženo iz Slonokoščene obale v Republiko Hrvaško ali iz Republike Hrvaške v Slonokoščeno obalo in je v skladu s pravili o poreklu, ki veljajo na ozemlju pogodbenic Sporazuma, ter je bilo 3. septembra 2016 v tranzitu ali začasni hrambi v carinskem skladišču ali v prosti coni v Slonokoščeni obali ali Republiki Hrvaški.
2. V primerih iz odstavka 1 se odobri preferencialna obravnava, če se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od datuma začetka veljavnosti tega sklepa predloži dokazilo o poreklu, ki ga naknadno izdajo carinski organi države izvoznice.
Člen 5
Slonokoščena obala se zavezuje, da v zvezi s pristopom Republike Hrvaške k Uniji ne bo vložila zahtevkov, zaprosil ali pravnih sredstev ter da ne bo spremenila ali umaknila nobenih koncesij v skladu z odstavkom 6 člena XXIV in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) iz leta 1994 ali členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS).
Člen 6
Ta sklep začne veljati na dan podpisa.
Vendar se člena 3 in 4 uporabljata od 3. septembra 2016.
V Bruslju, 11. aprila 2019
Za Slonokoščeno obalo
Ally COULIBALY
Za Evropsko unijo
Cecilia MALMSTRÖM
Popravki
11.7.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 185/85 |
Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 153/2013 z dne 19. decembra 2012 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede zahtev za centralne nasprotne stranke
( Uradni list Evropske unije L 52 z dne 23. februarja 2013 )
Stran 72, Priloga I, oddelek 3, uvodni stavek:
besedilo:
„Zlato je v obliki palic iz čistega zlata s priznano specifikacijo Good Delivery in izpolnjuje naslednje pogoje, da je lahko sprejeto kot zavarovanje s premoženjem v skladu s členom 46(1) Uredbe (EU) št. 648/2012:“
se glasi:
„Zlato je v obliki alociranih palic iz čistega zlata s priznano specifikacijo Good Delivery in izpolnjuje naslednje pogoje, da je lahko sprejeto kot zavarovanje s premoženjem v skladu s členom 46(1) Uredbe (EU) št. 648/2012:“.